Aris Venetikidis: Zinvolle kaarten maken
-
0:00 - 0:03Ik organiseer informatie.
Ik ben grafisch ontwerper. -
0:03 - 0:06Ik probeer zin te geven
-
0:06 - 0:10aan dingen die vaak niet erg zinvol zijn.
-
0:10 - 0:12Mijn vader begrijpt waarschijnlijk niet
-
0:12 - 0:14wat ik doe voor de kost.
-
0:14 - 0:16Zijn voorouders waren boeren.
-
0:16 - 0:19Hij maakte deel uit van een etnische minderheid,
de Pontische Grieken. -
0:19 - 0:24Zij leefden in Klein-Azië
en vluchtten naar Griekenland -
0:24 - 0:26na een genocide ongeveer honderd jaar geleden.
-
0:26 - 0:29Sinds die tijd is migratie
-
0:29 - 0:30een terugkerend thema in mijn familie.
-
0:30 - 0:35Mijn vader verhuisde naar Duitsland,
studeerde en trouwde daar. -
0:35 - 0:39Als resultaat zit ik nu
met half-Duitse hersenen, -
0:39 - 0:41met alle analytisch denken
-
0:41 - 0:45en het beetje nerd-zijn
dat daarmee samengaat. -
0:45 - 0:48Dat maakte mij een buitenlander in beide landen,
-
0:48 - 0:51waardoor ik natuurlijk vrij gemakkelijk,
-
0:51 - 0:55naar goede familietraditie,
weer kon migreren. -
0:55 - 0:58Maar meestel reizen we
-
0:58 - 1:01binnen een stad,
-
1:01 - 1:04en als je de stad kent, van A naar B.
-
1:04 - 1:08Ligt voor de hand, toch?
-
1:08 - 1:12Maar waarom is dat zo voor de hand liggend?
-
1:12 - 1:14Hoe weten we waar we naartoe gaan?
-
1:14 - 1:16Ik kwam ongeveer 12 jaar geleden aan land
-
1:16 - 1:20in een ferryhaven van Dublin.
Een professionele buitenlander, zeg maar. -
1:20 - 1:23Iedereen maakt dat wel eens mee, niet?
-
1:23 - 1:27Je komt aan in een nieuwe stad,
en je brein probeert -
1:27 - 1:29er vat op te krijgen.
-
1:29 - 1:33Eens je nieuwe thuis gevonden,
-
1:33 - 1:37maak je een cognitieve kaart
van je omgeving. -
1:37 - 1:40Die virtuele kaart bestaat
alleen in je hersenen. -
1:40 - 1:43Alle diersoorten doen dat,
-
1:43 - 1:46maar allemaal doen ze het iets anders.
-
1:46 - 1:49Mensen beginnen niet
met geursporen aan te leggen -
1:49 - 1:52om hun grondgebied af te bakenen, zoals honden.
-
1:52 - 1:57We stoten ook geen ultrasone pieptonen uit,
zoals vleermuizen. -
1:57 - 1:59We doen dat gewoon niet,
-
1:59 - 2:04al kan een nacht in het Temple Bar-district
nogal wild worden. (Gelach) -
2:04 - 2:08Nee, wij doen twee andere belangrijke dingen.
-
2:08 - 2:11Ten eerste, volgen we een lineair traject.
-
2:11 - 2:14Meestal zoeken we een hoofdstraat,
en deze hoofdstraat -
2:14 - 2:17wordt een lineaire kaart in onze geest.
-
2:17 - 2:20Onze geest houdt het nogal simpel.
-
2:20 - 2:23Elke straat wordt gezien als een rechte lijn,
-
2:23 - 2:27en we negeren de kleine wendingen
en bochten die de straten maken. -
2:27 - 2:30Als we een zijstraat inslaan,
-
2:30 - 2:34heeft onze geest de neiging die afslag te zien
als een hoek van 90 graden. -
2:34 - 2:37Dit levert wel eens grappige toestanden op
-
2:37 - 2:42in sommige oude steden
-
2:42 - 2:45met een circulaire stadslogica.
-
2:45 - 2:46Misschien heb je die ervaring ook ooit gehad.
-
2:46 - 2:50Laten we zeggen dat je je bevindt
op een plek in een zijstraat -
2:50 - 2:53die uitkomt op een hoofdplein met een kathedraal,
-
2:53 - 2:57en je wil naar een andere zijstraat.
-
2:57 - 3:02Je cognitieve kaart zegt je:
-
3:02 - 3:05"Aris, ga terug naar het hoofdplein,
-
3:05 - 3:08draai 90 graden,
en loop die andere straat in." -
3:08 - 3:10Maar je bent die dag wat avontuurlijk aangelegd,
-
3:10 - 3:15en plotseling ontdek je dat de twee plaatsen
-
3:15 - 3:18maar één gebouw uit elkaar liggen.
-
3:18 - 3:20Ik weet niet hoe dat met jullie zit,
maar ik heb dan altijd het gevoel alsof -
3:20 - 3:25ik een wormgat
of een interdimensionale deur heb gevonden. -
3:25 - 3:28We volgen dus lineaire trajecten,
-
3:28 - 3:33onze geest trekt straten recht
en neemt afslagen waar -
3:33 - 3:35onder hoeken van 90 graden.
-
3:35 - 3:37Het tweede ding dat wij doen
om ons een plaats eigen te maken, -
3:37 - 3:42is betekenis en emoties hechten aan de dingen
-
3:42 - 3:45die we langs dit traject tegenkomen.
-
3:45 - 3:49Als je op het Ierse platteland aan een oude dame
de weg vraagt, verwacht dan maar -
3:49 - 3:53Als je op het Ierse platteland aan een oude dame
de weg vraagt, verwacht dan maar -
3:53 - 3:57breedvoerige Ierse verhalen
over allerlei bezienswaardigheden. -
3:57 - 4:00Ze vertelt je over de pub
waar haar zus werkte, -
4:00 - 4:03de kerk waar ze getrouwd is
en dat soort dingen. -
4:03 - 4:07Zo vullen we onze cognitieve kaarten aan
met betekenisvolle merkpunten. -
4:07 - 4:11Ook abstraheren we
-
4:11 - 4:13zich herhalende patronen en herkennen ze.
-
4:13 - 4:16Wij herkennen ze door de ervaringen,
-
4:16 - 4:19en we abstraheren ze tot symbolen.
-
4:19 - 4:22En natuurlijk begrijpen wij
die symbolen allemaal. (Gelach) -
4:22 - 4:25En natuurlijk begrijpen wij
die symbolen allemaal. (Gelach) -
4:25 - 4:29Wat meer is, we kunnen die cognitieve kaarten
allemaal begrijpen. -
4:29 - 4:32Je kunt zelf
zulke cognitieve kaarten creëren. -
4:32 - 4:36Je kunt zelf
zulke cognitieve kaarten creëren. -
4:36 - 4:39Als je je vriend wil vertellen waar je woont,
-
4:39 - 4:42pak je een bierviltje of een servet
-
4:42 - 4:46en let dan eens op hoe je zelf
dit ontzagwekkende stuk -
4:46 - 4:50communicatie-ontwerp maakt:
met rechte lijnen -
4:50 - 4:53en hoeken van 90 graden.
-
4:53 - 4:55Misschien met kleine symbolen langs de weg.
-
4:55 - 4:58Als je kijkt naar wat je net hebt getekend,
-
4:58 - 5:04realiseer je je dat het niet lijkt op een wegenkaart.
-
5:04 - 5:06Als je een werkelijk stratenplan
-
5:06 - 5:09over je tekening zou leggen,
zou je zien dat je straten -
5:09 - 5:13en je afstanden niet kloppen.
-
5:13 - 5:15Wat jij hebt getekend
-
5:15 - 5:19lijkt meer op een diagram of een schema.
-
5:19 - 5:23Het is een visuele constructie
van lijnen, stippen, letters, -
5:23 - 5:26ontworpen in de taal van onze hersenen.
-
5:26 - 5:31Dus is het niet verwonderlijk
dat het grote icoon van informatiepictogram-ontwerp -
5:31 - 5:36van de vorige eeuw,
het hoogtepunt om iedereen te tonen -
5:36 - 5:40hoe je van A naar B geraakt,
de kaart van de metro van Londen, -
5:40 - 5:44niet werd ontworpen door een cartograaf
of een stadsplanner. -
5:44 - 5:49Het werd ontworpen door een ingenieur-tekenaar.
-
5:49 - 5:53Harry Beck paste er in de jaren 1930
-
5:53 - 5:57de beginselen van schemaontwerp op toe,
en wijzigde hiermee voor altijd -
5:57 - 6:01de manier waarop kaarten
voor openbaar vervoer werden ontworpen. -
6:01 - 6:05De sleutel tot het succes van deze kaart
-
6:05 - 6:09ligt in de weglating
van minder belangrijke informatie -
6:09 - 6:11en in de extreme vereenvoudiging.
-
6:11 - 6:16Dus rechtgebogen straten,
hoeken van 90 en 45 graden, -
6:16 - 6:22maar ook de extreme geografische vervorming in die kaart.
-
6:22 - 6:26Als je zou kijken
naar de werkelijke locaties van deze stations -
6:26 - 6:28zou je zien dat ze zeer verschillend zijn.
-
6:28 - 6:33Maar dat komt de duidelijkheid
van de metrokaart ten goede. -
6:33 - 6:36Als je van Regent's Park Station
-
6:36 - 6:39naar Great Portland Street wilde,
zou die kaart je vertellen: -
6:39 - 6:44neem de metro, ga naar Baker Street,
stap over, neem een andere metro. -
6:44 - 6:48Wat je niet weet is dat de twee stations
-
6:48 - 6:51slechts op ongeveer honderd meter van elkaar liggen.
-
6:51 - 6:54Nu we het toch hebben
over het onderwerp van openbaar vervoer: -
6:54 - 6:56hier in Dublin is dat
een nogal heikel punt. (Gelach) -
6:56 - 7:01hier in Dublin is dat
een nogal heikel punt. (Gelach) -
7:01 - 7:04Voor iedereen die daar niet veel over weet:
-
7:04 - 7:07we hebben een systeem van lokale bussen
-
7:07 - 7:11dat groeide met de stad.
Voor elke rand die werd toegevoegd, -
7:11 - 7:13werd er weer een busroute toegevoegd
-
7:13 - 7:17van de rand helemaal
naar het centrum van de stad. -
7:17 - 7:22Als deze lokale bussen het centrum van de stad bereiken,
-
7:22 - 7:25lopen ze allemaal naast elkaar
-
7:25 - 7:28en convergeren vooral in één hoofdstraat.
-
7:28 - 7:31Toen ik 12 jaar geleden van de boot stapte,
-
7:31 - 7:34probeerde ik er inzicht in te krijgen.
-
7:34 - 7:40Een stad te voet verkennen,
brengt je niet ver. -
7:40 - 7:45Maar een vreemd
en nieuw openbaar vervoerssysteem verkennen, -
7:45 - 7:48bouwt een cognitieve kaart in je geest op
-
7:48 - 7:51op een gelijkaardige manier.
-
7:51 - 7:56Meestal kies je voor een snelle transportroute.
-
7:56 - 8:00Je geest ziet deze route als een rechte lijn.
-
8:00 - 8:03Net als op een parelsnoer
liggen alle stations en haltes -
8:03 - 8:07netjes uitgelijnd op de lijn.
-
8:07 - 8:12Pas daarna begin je
enkele lokale busroutes te ontdekken -
8:12 - 8:17die de leemten opvullen en waarmee je
-
8:17 - 8:21die wormgaten, die interdimensionale deuren,
die binnenwegen kan gebruiken. -
8:21 - 8:25Ik probeerde er klaarheid in te krijgen.
-
8:25 - 8:28Ik was op zoek naar informatiebrochures
-
8:28 - 8:31om dit systeem te kraken en te begrijpen.
-
8:31 - 8:37Dit vond ik. (Gelach)
-
8:37 - 8:40Ze waren niet geografisch vervormd.
-
8:40 - 8:45Veel informatie was weggelaten.
-
8:45 - 8:49Spijtig genoeg met de verkeerde informatie
in het centrum van de stad. -
8:49 - 8:54Geen lijnen die de routes weergaven.
-
8:54 - 8:59Zelfs geen stations met namen.
-
8:59 - 9:04Nu zijn de kaarten van het vervoer in Dublin beter.
-
9:04 - 9:10Toen ik klaar was met het project
een heel stuk beter, -
9:10 - 9:14maar nog steeds geen stationsnamen,
nog steeds geen routes. -
9:14 - 9:19Naïef en voor de helft Duits,
zei ik: -
9:19 - 9:22"Aris, waarom maak je je eigen kaart niet?"
-
9:22 - 9:25Dat deed ik. Ik ging na
-
9:25 - 9:28hoe elke busroute door de stad liep,
-
9:28 - 9:32mooi en logisch,
voor elke busroute een aparte lijn. -
9:32 - 9:35Ik zette dat over op mijn eigen kaart van Dublin.
-
9:35 - 9:38Zo kreeg ik in het centrum van de stad
-
9:38 - 9:42een prachtig bord spaghetti.
(Gelach) -
9:42 - 9:48Nu is dit een beetje een puinhoop.
Daarom besloot ik -
9:48 - 9:52er de regels van schematisch ontwerp op toe te passen,
-
9:52 - 9:54de corridors schoon te maken,
de straten met veel bussen te verbreden -
9:54 - 9:58de straten recht te maken
-
9:58 - 10:02met hoeken van 90 of 45 graden
of fracties daarvan. -
10:02 - 10:07Daarop tekende ik de busroutes.
Ik maakte deze buskaart voor het stadscentrum -
10:07 - 10:12zoals het vijf jaar geleden was.
-
10:12 - 10:14Ik zal even inzoomen om je de volledige impact
-
10:14 - 10:18van de kaaien en Westmoreland Street te tonen. (Gelach)
-
10:18 - 10:27Ik kan met trots zeggen — (Applaus) —
-
10:27 - 10:31dat deze kaart van het openbaar vervoer,
-
10:31 - 10:37een volslagen mislukking is — (Gelach) —
-
10:37 - 10:39behalve waarschijnlijk in één aspect:
-
10:39 - 10:42ik had nu een geweldige visuele weergave
-
10:42 - 10:46van hoe verstopt en overladen
het centrum van de stad echt was. -
10:46 - 10:49Noem me ouderwets, maar ik vind
-
10:49 - 10:53dat een kaart van het openbaar vervoer
rechte lijnen moet hebben, -
10:53 - 10:54want dat zijn het toch.
-
10:54 - 10:58Het zijn kleine stukjes die hun weg zoeken
-
10:58 - 11:01dwars doorheen de stad.
-
11:01 - 11:05De Griek in mij voelt zich zonder lijn
-
11:05 - 11:09als in het labyrinth van de Minotaurus
-
11:09 - 11:12zonder de draad van Ariadne om je weg te vinden.
-
11:12 - 11:16Het resultaat van mijn academisch onderzoek,
-
11:16 - 11:20met hopen vragenlijsten, casestudies,
-
11:20 - 11:25en kijken naar een heleboel kaarten,
was dat veel van de problemen -
11:25 - 11:28en tekortkomingen van het openbaar vervoerssysteem
hier in Dublin -
11:28 - 11:31te wijten waren aan het gebrek
aan een coherente kaart van het openbaar vervoer -
11:31 - 11:33- een vereenvoudigde, coherente kaart
voor het openbaar vervoer - -
11:33 - 11:36omdat ik denk dat dit de cruciale stap is tot een inzicht
-
11:36 - 11:40in het openbaar vervoer op fysiek niveau.
-
11:40 - 11:42Het is ook de cruciale stap om een duidelijke kaart te maken van een openbaar vervoersnetwerk.
-
11:42 - 11:46Het is ook de cruciale stap om een duidelijke kaart te maken van een openbaar vervoersnetwerk.
-
11:46 - 11:50Ik vormde een team met James Leahy,
-
11:50 - 11:53een burgerlijk ingenieur met een mastergraad
-
11:53 - 11:57van het Programma voor Duurzame Ontwikkeling op DIT.
-
11:57 - 12:01Samen hebben we dit vereenvoudigde model
van het netwerk opgesteld. -
12:01 - 12:04Daarmee kon ik aan de slag
om het te visualiseren. -
12:04 - 12:06Dit is wat we deden.
-
12:06 - 12:11We verdeelden de snelle vervoerscorridors
-
12:11 - 12:16over het centrum van de stad
en breidden ze uit naar de rand. -
12:16 - 12:19Snel, want we wilden dat ze werden bediend
-
12:19 - 12:22door snelle transportvoertuigen.
-
12:22 - 12:25Ze zouden waar mogelijk
exclusief weggebruik krijgen. -
12:25 - 12:28Het zou kwantitatief en kwalitatief
hoogwaardig vervoer worden. -
12:28 - 12:31James gaf de voorkeur aan snel busvervoer
eerder dan aan lightrail. -
12:31 - 12:34James gaf de voorkeur aan snel busvervoer
eerder dan aan lightrail. -
12:34 - 12:38Voor mij was het belangrijk dat de voertuigen
op deze snelle vervoerscorridors -
12:38 - 12:45zichtbaar te onderscheiden zouden zijn
van de lokale bussen. -
12:45 - 12:48Nu konden we de lokale bussen eruit halen
-
12:48 - 12:51die naast dat snelvervoer liepen.
-
12:51 - 12:54Eventuele leemten die in de buitenwijken verschenen
werden opnieuw gevuld. -
12:54 - 12:58Als er een straat in een rand was
waar een bus wegviel, zetten we terug een bus in. -
12:58 - 13:01Als er een straat in een rand was
waar een bus wegviel, zetten we terug een bus in. -
13:01 - 13:05Alleen zouden deze bussen niet meer helemaal
naar het centrum van de stad lopen, -
13:05 - 13:09maar verbinding maken met
de dichtstbijzijnde snelle transportmodus, -
13:09 - 13:11een van deze dikke lijnen daar.
-
13:11 - 13:14De rest was slechts een paar maanden werk,
-
13:14 - 13:17en een paar ruzies met mijn vriendin
-
13:17 - 13:20omdat ons huis voortdurend vol kaarten lag.
-
13:20 - 13:23Het resultaat, een van de resultaten,
-
13:23 - 13:28was deze kaart van het Greater Dublin-gebied.
Ik zoom een beetje in. -
13:28 - 13:32Deze kaart toont alleen de snelle vervoersverbindingen,
-
13:32 - 13:35geen lokale bus, helemaal in de stijl van de metrokaart
-
13:35 - 13:39die zo succesvol bleek in Londen, en die sindsdien
-
13:39 - 13:42geëxporteerd is naar zoveel andere grote steden.
-
13:42 - 13:45Daarom is dit de taal die we moeten gebruiken
-
13:45 - 13:48voor kaarten voor openbaar vervoer.
-
13:48 - 13:53Met een vereenvoudigd netwerk als dit,
-
13:53 - 13:56wordt het mij nu ook mogelijk
-
13:56 - 13:59om de ultieme uitdaging aan te pakken:
-
13:59 - 14:02een openbaar vervoer-kaart maken
voor het stadscentrum, -
14:02 - 14:06die niet enkel de snelle vervoersverbindingen
zou weergegeven, -
14:06 - 14:09maar ook alle lokale busroutes, straten en dergelijke.
-
14:09 - 14:11Een dergelijke kaart
zou er zo kunnen uitzien. -
14:11 - 14:15Ik zoom een beetje in.
-
14:15 - 14:21Op deze kaart staat elke vervoerswijze:
-
14:21 - 14:26snel vervoer, bus, DART, tram enzovoort.
-
14:26 - 14:32Elke individuele route wordt voorgesteld
door een aparte lijn. -
14:32 - 14:37De kaart toont elk station
-
14:37 - 14:40elke stationsnaam,
-
14:40 - 14:45ook de zijstraten,
-
14:45 - 14:49de meeste de zijstraten zelfs met hun naam.
-
14:49 - 14:53Om het af te werken ook een aantal monumenten,
-
14:53 - 14:56sommige aangegeven door kleine symbolen,
-
14:56 - 14:59anderen door deze driedimensionale isometrische
-
14:59 - 15:01tekeningen in vogelperspectief.
-
15:01 - 15:04De kaart is in een relatief klein formaat,
-
15:04 - 15:07als een uitklapbare kaart
die je kan hanteren, -
15:07 - 15:11of in een wat groter formaat
voor op een bushokje. -
15:11 - 15:15De beste balans
-
15:15 - 15:18tussen werkelijke voorstelling
-
15:18 - 15:24en vereenvoudiging,
de taal van ‘weg-vinden’ in onze hersenen. -
15:24 - 15:28Dus rechtgetrokken lijnen, rechte hoeken,
-
15:28 - 15:29en natuurlijk die zeer, zeer belangrijke
-
15:29 - 15:35geografische vervorming
die kaarten voor openbaar vervoer mogelijk maakt. -
15:35 - 15:37Kijk eens naar de twee belangrijkste
-
15:37 - 15:39corridors door de stad.
-
15:39 - 15:41Zo zien de gele en oranje er uit
-
15:41 - 15:44op een realistisch, nauwkeurig stratenplan
-
15:44 - 15:48en zo zouden ze eruitzien op mijn vervormde,
-
15:48 - 15:51vereenvoudigde openbaar vervoer-kaart.
-
15:51 - 15:55Een succesvolle openbaar vervoer-kaart
-
15:55 - 15:56is geen accurate weergave,
-
15:56 - 15:59maar is ontworpen zoals onze hersenen werken.
-
15:59 - 16:03De reacties die ik kreeg waren enorm.
Het was echt goed om te zien. -
16:03 - 16:06Ik was natuurlijk erg blij
-
16:06 - 16:10dat mijn ouders in Duitsland en Griekenland
eindelijk eens een idee kregen -
16:10 - 16:16van wat ik doe voor de kost. (Gelach)
Bedankt. (Applaus)
- Title:
- Aris Venetikidis: Zinvolle kaarten maken
- Speaker:
- Aris Venetikidis
- Description:
-
Kaartontwerper Aris Venetikidis is gefascineerd door de kaarten die we in onze gedachten tekenen als we rondlopen in een stad - minder als plattegronden, meer als schema's of diagrammen, abstracte beelden van relaties tussen plaatsen. Hoe kunnen we leren van deze mentale kaarten om betere kaarten te ontwerpen? Als testcase hermaakt hij de beruchte buskaart van Dublin . (Gefilmd TEDxDublin)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:36
Rik Delaet commented on Dutch subtitles for Making sense of maps | ||
Els De Keyser approved Dutch subtitles for Making sense of maps | ||
Els De Keyser accepted Dutch subtitles for Making sense of maps | ||
Els De Keyser commented on Dutch subtitles for Making sense of maps | ||
Els De Keyser edited Dutch subtitles for Making sense of maps | ||
Els De Keyser edited Dutch subtitles for Making sense of maps | ||
Els De Keyser edited Dutch subtitles for Making sense of maps | ||
Rik Delaet edited Dutch subtitles for Making sense of maps |