Return to Video

Vizuelna istorija društvenog plesa u 25 koraka

  • 0:00 - 0:02
    Ovo je bop.
  • 0:03 - 0:06
    Bop je vrsta društvenog plesa.
  • 0:09 - 0:11
    Ples je jezik,
  • 0:11 - 0:15
    a društveni ples je izraz
    koji se javlja iz zajednice.
  • 0:15 - 0:19
    Društvenom plesu koreografiju ne daje
    bilo koja pojedinačna osoba.
  • 0:19 - 0:21
    Ne može se pronaći u nekom trenutku.
  • 0:21 - 0:24
    Svaki ples ima korake
    oko kojih se svi mogu složiti,
  • 0:24 - 0:28
    ali se tiče pojedinca
    i njegovog kreativnog identiteta.
  • 0:29 - 0:31
    Zbog toga,
  • 0:31 - 0:32
    društveni plesovi se pojavljuju,
  • 0:32 - 0:34
    menjaju se
  • 0:34 - 0:35
    i šire kao šumski požar.
  • 0:37 - 0:40
    Stari su kao naša istorija koju pamtimo.
  • 0:41 - 0:44
    Kod afroameričkih društvenih plesova
  • 0:44 - 0:46
    vidimo preko 200 godina toga
  • 0:46 - 0:50
    kako su afričke i afroameričke tradicije
    uticale na našu istoriju.
  • 0:52 - 0:55
    Sadašnjost uvek sadrži prošlost.
  • 0:55 - 0:58
    A prošlost oblikuje to ko smo
  • 0:58 - 0:59
    i ko ćemo biti.
  • 1:00 - 1:02
    (Tapšanje)
  • 1:03 - 1:06
    Ples džuba je nastao
    iz iskustva porobljenih Afrikanaca
  • 1:06 - 1:08
    na plantažama.
  • 1:08 - 1:09
    Prenesen je u Amerike
  • 1:10 - 1:12
    i ogoljen od zajedničkog govornog jezika,
  • 1:12 - 1:16
    ovaj ples je bio način da se
    porobljeni Afrikanci sete svog porekla.
  • 1:16 - 1:19
    Možda je izgledao nalik na ovo.
  • 1:25 - 1:26
    Udaranje po butinama,
  • 1:26 - 1:27
    mrdanje stopalima
  • 1:27 - 1:29
    i tapšanje dlanovima,
  • 1:29 - 1:32
    ovako su zaobilazili zabranu robovlasnika
    da sviraju bubnjeve.
  • 1:33 - 1:35
    Improvizovali su složene ritmove
  • 1:35 - 1:38
    baš kao i njihovi preci
    sa bubnjevima na Haitima
  • 1:38 - 1:41
    ili u zajednicama Joruba
    u Zapadnoj Africi.
  • 1:45 - 1:48
    To se ticalo održavanja
    kulturnih tradicija u životu
  • 1:48 - 1:50
    i dobijanja osećaja unutrašnje slobode
  • 1:50 - 1:52
    u zatočeništvu.
  • 1:54 - 1:57
    Isti taj podrivački duh
    stvorio je i ovaj ples:
  • 1:58 - 1:59
    "Kejkvok",
  • 1:59 - 2:03
    ples koji je ismevao ponašanje
    visokog društva na Jugu -
  • 2:03 - 2:06
    način na koji su se porobljeni
    podsmevali svojim gospodarima.
  • 2:07 - 2:09
    Kod ovog plesa je ludo to
  • 2:09 - 2:12
    što je kejkvok izvođen za gospodare
  • 2:12 - 2:15
    koji nikada nisu posumnjali
    da ih neko ismeva.
  • 2:17 - 2:19
    Možda ćete prepoznati ovaj.
  • 2:20 - 2:21
    U 1920-ima -
  • 2:21 - 2:22
    čarlston.
  • 2:26 - 2:29
    Čarlston se ticao
    improvizacije i muzikalnosti
  • 2:29 - 2:32
    i došao je do lindi hopa,
  • 2:32 - 2:33
    sving plesa
  • 2:33 - 2:34
    i čak i grupe Kid N Play,
  • 2:34 - 2:37
    a prvobitno se zvao fanki čarlston.
  • 2:41 - 2:45
    Nastao je u složnoj zajednici crnaca
    blizu Čarlstona u Južnoj Karolini
  • 2:45 - 2:47
    i čarlston je bio popularan
    u plesnim dvoranama
  • 2:47 - 2:50
    gde su mlade žene odjednom imale
    slobodu da udaraju petama
  • 2:50 - 2:52
    i mrdaju nogama.
  • 2:57 - 3:01
    Društveni ples se tiče
    zajednice i povezanosti,
  • 3:01 - 3:02
    ako ste znali korake,
  • 3:02 - 3:04
    znači da ste pripadali grupi.
  • 3:04 - 3:07
    Ali šta ako postane svetski trend?
  • 3:07 - 3:09
    Na primer tvist.
  • 3:09 - 3:13
    Ne čudi da se koreni tvista
    mogu naći skroz u 19. veku
  • 3:13 - 3:15
    i da je u Ameriku donet iz Konga
  • 3:15 - 3:16
    tokom ropstva.
  • 3:17 - 3:18
    Ali krajem 1950-ih,
  • 3:18 - 3:20
    baš pre Pokreta za ljudska prava,
  • 3:20 - 3:24
    tvist je postao popularan zahvaljujući
    Čabiju Čekeru i Diku Klarku.
  • 3:24 - 3:27
    Odjednom svi plešu tvist -
  • 3:27 - 3:28
    beli tinejdžeri,
  • 3:28 - 3:29
    klinci u Južnoj Americi,
  • 3:29 - 3:32
    dospeva u pesme i filmove.
  • 3:32 - 3:33
    Kroz društveni ples,
  • 3:33 - 3:36
    granice između grupa se brišu.
  • 3:39 - 3:42
    Priča se nastavlja u 1980-tim i 90-tim.
  • 3:43 - 3:45
    Sa pojavom hip-hopa,
  • 3:45 - 3:49
    afro-američki društveni ples
    još više je dobio na vidljivosti,
  • 3:49 - 3:51
    pozajmljujući iz svoje duge prošlosti,
  • 3:51 - 3:54
    oblikujući kulturu
    dok je njega oblikovala kultura.
  • 4:02 - 4:07
    Ovi plesovi danas nastavljaju
    da se razvijaju, rastu i šire se.
  • 4:08 - 4:10
    Zašto plešemo?
  • 4:10 - 4:11
    Da se krećemo,
  • 4:11 - 4:12
    da se opustimo,
  • 4:12 - 4:13
    da se izrazimo?
  • 4:13 - 4:15
    Zašto plešemo zajedno?
  • 4:15 - 4:16
    Da se izlečimo,
  • 4:16 - 4:18
    da se prisetimo,
  • 4:18 - 4:20
    da kažemo: "Govorimo zajedničkim jezikom.
  • 4:20 - 4:21
    Mi postojimo
  • 4:21 - 4:23
    i slobodni smo.
Title:
Vizuelna istorija društvenog plesa u 25 koraka
Speaker:
Kamil A. Braun (Camille A. Brown)
Description:

Zašto plešemo? Afroamerički društveni plesovi počeli su kao način da porobljeni Afrikanci održavaju kulturne tradicije u životu i zadrže osećaj unutrašnje slobode. Oni ostaju kao potvrda identiteta i nezavisnosti. U ovoj živahnoj demonstraciji, prepunoj nastupa uživo, koreografkinja, nastavnica i učesnica TED Fellows programa, Kamila A. Braun, istražuje šta se dešava kada se zajednice opuste i izraze se zajedno kroz ples.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
04:36

Serbian subtitles

Revisions