جان بوهانون: رقص در مقابله با پاورپوینت. یک پیشنهاد کم هزینه
-
0:03 - 0:25(موزیک)
-
0:25 - 0:27بعد از ظهر بخیر.
-
0:27 - 0:32همانطور که میدانید، ما امروزه در شرایط اقتصادی سختی هستیم.
-
0:32 - 0:34من امروز با یک پیشنهاد جالب به اینجا آمده ام
-
0:34 - 0:37تا باز هزینه ها را کاهش دهیم.
-
0:37 - 0:38این ایده زمانی به ذهن من رسید که در حال صحبت کردن با
-
0:38 - 0:41یکی از دوستان فیزیکدانم در مؤسسه فناوری ماساچوست بودم.
-
0:41 - 0:44او به شدت تلاش می کرد تا برای من توضیح بدهد:
-
0:44 - 0:49تجربه جالبی که درباره خنک کردن مواد با لیزر داشته است.
-
0:49 - 0:51او با شروع غیرعادی موضوع، من را کاملاً گیج کرده بود،
-
0:51 - 0:53چرا که نور اجسام را خنک نخواهد کرد.
-
0:53 - 0:56بلکه آنها را گرمتر میکند. این اتفاق حتی درهمین لحظه هم در حال وقوع است.
-
0:56 - 0:59دلیل اینکه شما میتوانید من را که جلوی روی شما ایستاده ام را ببینید این است که:
-
0:59 - 1:03در این اتاق بیش از ۱۰۰ ضربدر ۱۰ به توان ۱۸ فوتون قرار دارد،
-
1:03 - 1:06و این فوتون ها در فضا به صورت کاتوره ای حرکت میکنند. سرعت حرکت آنها تقریبا برابر با سرعت نور است.
-
1:06 - 1:08هرکدام از این فوتونها رنگ متفاوتی دارد،
-
1:08 - 1:10این فوتونها با فرکانس های مختلفی در فضا به صورت موجی حرکت میکنند،
-
1:10 - 1:13آنها با قدرت خود را به سطح اجسام ، از جمله خودِ من میکوبند،
-
1:13 - 1:15و بعضی از آنها دقیقاً به سمت چشم شما در حال پرواز هستند،
-
1:15 - 1:18و به همین خاطر است که مغز شما نمایی از من که در اینجا ایستاده ام را در ذهن شما به تصویر میکشد.
-
1:18 - 1:20اما لیزر متفاوت عمل میکند.
-
1:20 - 1:24لیزر نیز از فوتون کمک میگیرد، اینگونه که همه ذرات آنها با هم همگام میشوند.
-
1:24 - 1:26و اگر شما این ذرات را در یک پرتوی نور متمرکز کنید،
-
1:26 - 1:29آنچه که خواهید داشت، یک وسیله واقعاً کاربردی خواهد بود.
-
1:29 - 1:31پرتوی لیزر کنترل شده بسیار کاربردی و مفید است
-
1:31 - 1:34تا جایی که میتوان به وسیله آن یک عمل جراحی بسیار حساس را در چشم یک بیمار انجام داد،
-
1:34 - 1:36به وسیله آن میتوانید مقدار زیادی اطلاعات را در یک جا ذخیره کنید،
-
1:36 - 1:39و میتوانید از آن برای این تجربه زیبایی کمک بگیرید
-
1:39 - 1:41که دوست من در تلاش برای توضیح دادن آن بود.
-
1:41 - 1:44در ابتدای کار اتمها را در یک بطری مخصوص به دام می اندازید.
-
1:44 - 1:47برای این کار از یک میدان الکترومغناطیسی استفاده میکنید تا اتمها را ایزوله کنید
-
1:47 - 1:50و آنها را از پارازیت محیط جدا سازید.
-
1:50 - 1:52و اتم ها به خود خود تا حدی خشن و متحرک هستند،
-
1:52 - 1:56اما اگر شما پرتویی از اتمها را که فرکانس آنها به دقت تعدیل شده است را رها کنید،
-
1:56 - 1:59اتمها سریعاً فوتونها را در خود میکشند
-
1:59 - 2:01تا جایی که کاملاً آنها را آرام کنند.
-
2:01 - 2:04کم کم، فوتون خنک و خنک تر خواهد شد
-
2:04 - 2:08تا جایی که تقریباً حرکت آن به صفر برسد.
-
2:08 - 2:12حالا اگر شما از اتمهای مناسبی استفاده کنید و آنها را به اندازه خوبی خنک نمایید،
-
2:12 - 2:15اتفاقی جالب رخ خواهد داد.
-
2:15 - 2:18این دیگر یک جامد، مایع و یا گاز نخواهد بود
-
2:18 - 2:22و دیگر به گونه ای از ماده تبدیل خواهد شد که نام آن را خواهیم گذاشت: ابرشاره.
-
2:22 - 2:24اتم ها هویت خود را از دست خواهند داد،
-
2:24 - 2:27و قوانین مربوط به کوانتوم حاکم خواهد شد،
-
2:27 - 2:31و منجر به این خواهد شد که ابر شاره خواصی شبح گونه داشته باشد.
-
2:31 - 2:35برای مثال اگر شما لامپی را در مقابل یک ابرشاره روشن کنید،
-
2:35 - 2:38ابر شاره قادر خواهد بود که فوتونهای آن را
-
2:38 - 2:41تا ۶۰ کیلومتر بر ساعت آرام کند.
-
2:48 - 2:51نمونه ای دیگر از شبح وار بودن ابرشاره، این است که میتواند
-
2:51 - 2:53بدون هیچ غلظت و یا اصطکاکی جاری شود،
-
2:53 - 2:56پس اگر درپوش بطری حاوی آن را بردارید،
-
2:56 - 2:58ابرشاره در بطری باقی نخواهد ماند.
-
2:58 - 3:00غبار باریکی به دیواره داخلی ظرف خواهد خزید،
-
3:00 - 3:05به بخش بالایی بطری سرازیر میشود و از بطری خارج خواهد شد.
-
3:05 - 3:08و اما، در این لحظه که ابرشاره میتواند به محیط خارج از ظرف خود دست پیدا کند،
-
3:08 - 3:11و دمای آن حتی به اندازه کسری از درجه بالا می رود،
-
3:11 - 3:13دوباره به حالت طبیعی از ماده تبدیل خواهد شد.
-
3:13 - 3:17ابرشاره ها یکی از ظریف ترین و حساس ترین اجرامی هستند که تا کنون شناخته شده است.
-
3:17 - 3:19و این یک کامیابی بسیار مهم برای علم است که:
-
3:19 - 3:24شکست نظریات ما در مقابل آزمایشات.
-
3:24 - 3:25اما آزمایش آخر این داستان نیست،
-
3:25 - 3:29چرا که باید علم را به دیگران منتقل کرد.
-
3:29 - 3:31من دارای دکتری زیست ملکولی هستم.
-
3:31 - 3:35من به سختی متوجه میشوم که دانشمندان درباره چه چیزی صحبت میکنند.
-
3:35 - 3:38به همین دلیل زمانی که دوست من در حال توضیح دادن آزمایشات خودش بود،
-
3:38 - 3:41به نظر میآمد که هرچه او بیشتر توضیح میداد،
-
3:41 - 3:44من کمتر متوجه میشدم.
-
3:44 - 3:46به این دلیل که هنگامی که شما میخواهید به کسی تصویر بزرگی
-
3:46 - 3:50از یک نظریه پیچیده نشان دهید، به این هدف که به ذات آن موضوع دست پیدا کنید،
-
3:50 - 3:54بهتر است که از کمترین کلمات ممکن استفاده نمایید.
-
3:54 - 3:57در نهایت بهترین راه شاید این باشد که از هیچ کلمه ای استفاده نکنید.
-
3:57 - 3:58به خاطر دارم که دوست من بالاخره توانست
-
3:58 - 4:02آزمایشات خودش را با رقص به من بفهماند.
-
4:02 - 4:06البته، به نظر نمی آید که هیچ رقاصی در اطراف باشد، هنگامی که به آنها نیاز دارید.
-
4:06 - 4:08و حالا، ایده آنقدری که به نظر می آید احمقانه نیست.
-
4:08 - 4:11من اعتراض خود را چهار سال پیش با عنوان دکترای خود را برقصانید شروع کردم.
-
4:11 - 4:14به جای توضیح دادن تحقیقات خود را کلمات،
-
4:14 - 4:17دانشمندان باید آن را با رقص توضیح دهند.
-
4:17 - 4:19و حالا در کمال تعجب، به نظر میرسد که به نتیجه رسیده است.
-
4:19 - 4:23حقیقتاً رقص میتواند کمک کند تا علوم را بهتر بفهمیم.
-
4:23 - 4:24اما به صحبت های من بسنده نکنید.
-
4:24 - 4:27در اینترنت عبارت "lمدرک دکترای خود را برقصانید" را جستجو کنید.
-
4:27 - 4:30صدها دانشمند رقاص در انتظار شما هستند.
-
4:30 - 4:33یکی از موضوعاتی که باعث تعجب من شد، این بود که من در هنگام ارائه پیشنهاد خودم،
-
4:33 - 4:38یاد گرفتم که دانشمندان مستقیماً بر روی تحقیقات خود کار میکنند.
-
4:38 - 4:40برای مثال، در دانشگاه مینسوتا،
-
4:40 - 4:42یک مهندس علوم دارویی به نام دیوید اُد،
-
4:42 - 4:45او با گروهی از رقاص ها کار میکرد تا یاد بگیرد که سلول ها چگونه حرکت میکنند.
-
4:45 - 4:48آنها این کار را با تغییر در حالتهای خود انجام میدادند.
-
4:48 - 4:51هنگامی که نشانه های دارو در یک طرف از بین میرفتند،
-
4:51 - 4:54سلول ها را به همان سمت پرتاب میکند تا پخش شوند،
-
4:54 - 4:57به این دلیل که سلول ها مرتباً در حال لمس کردن و تلاش برای رسیدن به محیط اطراف هستند.
-
4:57 - 5:01پس این باعث خواهد شد که سلول ها در مسیر درست خود نفوذ کنند.
-
5:01 - 5:05اما آنچه که از بیرون بسیار دلپذیر و آرام اتفاق میافتد،
-
5:05 - 5:07در واقع هرج و مرج درونی است،
-
5:07 - 5:12چرا که سلول ها حالت خود را با کالبد غیر قابل انعطاف الیاف پروتئین کنترل میکنند
-
5:12 - 5:15و این الیاف به طور مداوم از هم جدا میشوند.
-
5:15 - 5:17اما با همان سرعتی که آنها منفجر میشوند،
-
5:17 - 5:20پروتئین های بیشتری به انتهای الیاف میچسبند و آن را طولانی میکنند،
-
5:20 - 5:22پس این الیاف به طور مداوم در حال تغییر هستند
-
5:22 - 5:25برای اینکه دقیقاً به همان شکل باقی بمانند.
-
5:25 - 5:28حالا، دیوید یک مدل ریاضی برای آن ساخته است و میخواهد آن را در آزمایشگاه مورد بررسی قرار دهد،
-
5:28 - 5:31اما قبل از انجام این کار، او با رقصنده ها کار میکند
-
5:31 - 5:34تا مطمئن شود که چه نوعی از مدل برای جایگاه اول کار او مناسب است.
-
5:34 - 5:38این یک راهکار خوب برای برکنار کردن مشکلات خواهد بود،
-
5:38 - 5:40و وقتی که من دیوید را ملاقات کردم تا چیزهایی درباره تحقیقاتش بدانم،
-
5:40 - 5:43او از رقاص ها برای فهماندن موضوع به من استفاده کرد
-
5:43 - 5:48بهتر از روش متداول: پاورپوینت
-
5:48 - 5:50و این مرا به پیشنهاد جالب اکنون خود سوق داد.
-
5:50 - 5:53به نظر من سخنرانی با پاورپوینت های بد
-
5:53 - 5:56تهدید مهمی برای اقتصاد جهانی هستند.
-
5:56 - 6:03(صدای خنده) (تشویق)
-
6:03 - 6:08و مسلماً این بستگی به این موضوع دارد که شما چطور آن را اندازه گیری میکنید،
-
6:08 - 6:13و اما یک تخمین نشان دهنده ۲۵۰ میلیون دلار در روز است.
-
6:13 - 6:15و حالا خود را ملزم به يک سخنراني نيم ساعته ميکند
-
6:15 - 6:17در حالتي که مخاطبانش به طور متوسط چهار نفر هستند
-
6:17 - 6:20که درآمد ميانگين آنها ۳۵٫۰۰۰ دلار است،
-
6:20 - 6:22و محافظه کارانه به عهده ميگيرد که
-
6:22 - 6:26در حدود يک چهارم از زمان سخنراني او تا حدودي وقت گذراني است،
-
6:26 - 6:28و اينگونه معلوم ميشود که ظاهراً
-
6:28 - 6:31۳۰ ميليون پاورپوينت براي سخنراني در روز درست ميشود
-
6:31 - 6:34و اين حقيقتاً باعث ميشود که ساليانه
-
6:34 - 6:37۱۰۰ ميليون دلار دور ريخته شود.
-
6:37 - 6:40البته، اين تنها زماني است که ما از دست ميدهيم
-
6:40 - 6:42نشستن در يک سخنراني اين چنيني
-
6:42 - 6:46خود يک هزينه جدايي خواهد داشت، چرا که پاورپوينت يک وسيله است
-
6:46 - 6:50و مانند هر وسيله ديگري، ميتواند مورد سوء استفاده قرار بگيرد.
-
6:50 - 6:52براي قرض کردن عقايد
-
6:52 - 6:55اين به شما کمک خواهد کرد که مخاطبان خود را نرم کنيد
-
6:55 - 6:59پاورپوينت حواس آنها را با تصاوير زيبا و يا اطلاعت نامربوط پرت خواهد کرد
-
6:59 - 7:03و به شما اين اجازه را ميدهد که حيله ای بسازيد براي نشان دادن کفايت خودتان،
-
7:03 - 7:06حيله ای براي ساده بودن
-
7:06 - 7:11و مخرب تر از هر چيز ديگر، حيله اي براي فهماندن.
-
7:11 - 7:15در نتيجه در حال حاضر کشور من ۱۵ تريليون دلار بدهکار است
-
7:15 - 7:20رهبران ما بدون وقفه و خستگي در حال تلاش هستند تا راهی پيدا کنند که بتوانند پول را پس اندازه کنند.
-
7:20 - 7:24یک ایده این است که به طور چشمگیری حمایت عمومی از هنرکاسته شود.
-
7:24 - 7:27براي مثال، استعدادهاي ملی هنری
-
7:27 - 7:29با ۱۵۰ ميليون دلار بودجه،
-
7:29 - 7:32حذف این برنامه ها به طور ناگهانی قرض های ملی را کاهش ميدهند
-
7:32 - 7:36در حدود يک یک هزارم درصد.
-
7:36 - 7:37این مطمئتاً نخواهد توانست با اين ارقام مبارزه کند.
-
7:37 - 7:43با اين حال، يک بار ما توانستيم تأمين وجه ملی حرفه هنر را حذف کنيم.
-
7:43 - 7:45در اينجا چند اشکال وجود دارد.
-
7:45 - 7:50یک بازيگر در خيابان میتواند باعث شود که مردم عادی بسيار بيکار جلوه کنند.
-
7:50 - 7:52ممکن است عده ای به سوء مصرف مواد مخدر و هرزگی روی بياورند،
-
7:52 - 7:55و اين ناچاراً باعث تضعيف ارزش دارايي در زندگی شهری خواهد شد.
-
7:55 - 8:00همه اینها قادر هستند که امید ما به پس انداز کردن در اولین جا را کمرنگ کنند.
-
8:00 - 8:03در اینجا با فروتنی بسیار قصد دارم راهکارهای خود را در این زمینه بیان کنم،
-
8:03 - 8:07و امیدوار هستم که با کوچکترین مخالفتی روبه رو نشود.
-
8:07 - 8:09ما در ابتدای کار ما تأمین سرمایه برای بخش هنری را حذف کردیم،
-
8:09 - 8:11اجازه بدهید این سرمایه را به آنها برگردانیم
-
8:11 - 8:14با استفاده از خود آنها به جای پاورپوینت.
-
8:14 - 8:17برای امتحان، من پیشنهاد میکنم که از رقاص های امریکایی شروع کنیم.
-
8:17 - 8:19با توجه به اینکه این افراد، در نوع خود بسیار شکننده و حساس هستند،
-
8:19 - 8:21با احتمال زیادی آسیب خواهند دید و به سختی درمان میشوند
-
8:21 - 8:24به دلیل مراقبت از سلامتی.
-
8:24 - 8:27بیشتر از رقاص های مدرک دکتری،
-
8:27 - 8:31ما باید از آنها نه فقط برای ارائه مدرک خود، بلکه برای توضیح هر موضوعی که توضیح دادن آن پیچیده است کمک بگیریم.
-
8:31 - 8:34تصور کنید که سیاست مداران ما از رقص برای توضیح مسائل سیاسی استفاده میکردند
-
8:34 - 8:38برای اینکه به دیگران توضیح دهند که چرا باید به کشورهای بیگانه حمله کنیم
-
8:38 - 8:40یا ضامنی برای سرمایه گذاری خود در یک بانک داشته باشیم.
-
8:40 - 8:42مطمئنا این کار کمک شایانی به آنها خواهد کرد.
-
8:42 - 8:46البته روزی در آینده ی دور،
-
8:46 - 8:49تکنولوژی تشویق
-
8:49 - 8:52حتی قدرتمندتر از پاورپوینت ممکن است دیگران را به این کار دعوت کند،
-
8:52 - 8:56پرداختن به رقصها بسیارلازم تر از وسایل ارتباطی دیگر است.
-
8:56 - 8:58با این حال من معتقد هستم که در آن زمان،
-
8:58 - 9:01ما حتماً این ناکارآمدی تکنولوژیهای امروز را گذرانده ایم.
-
9:01 - 9:05شاید در آن زمان، ما استطاعت داشتن این تعمت را در زندگی خود داشته باشیم
-
9:05 - 9:08که فقط در جمع مخاطبان بنشینیم
-
9:08 - 9:10بدون هیچ مسئولیت دیگری
-
9:10 - 9:14و شاهد حرکت انسانها باشیم.
-
9:14 - 10:25(موسیقی)
-
10:25 - 10:54(تشویق)
- Title:
- جان بوهانون: رقص در مقابله با پاورپوینت. یک پیشنهاد کم هزینه
- Speaker:
- John Bohannon
- Description:
-
از رقص به جای پاورپوینت استفاده کنید. این پیشنهادی درخور توجه از طرف جان بوهانون به عنوان یک دانشمند است. در این سخنرانی جذاب، به یاری گروه Black Label Movement و با استفاده از رقص گفته میشود که به طور مثال چه کمکهایی از رقص میتوان گرفت.
(تصویربرداری شده در: TEDx بروکسل) - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:57
b a approved Persian subtitles for Dance vs. powerpoint, a modest proposal | ||
b a edited Persian subtitles for Dance vs. powerpoint, a modest proposal | ||
soheila Jafari accepted Persian subtitles for Dance vs. powerpoint, a modest proposal | ||
soheila Jafari edited Persian subtitles for Dance vs. powerpoint, a modest proposal | ||
soheila Jafari edited Persian subtitles for Dance vs. powerpoint, a modest proposal | ||
naida pourvaghar edited Persian subtitles for Dance vs. powerpoint, a modest proposal | ||
naida pourvaghar edited Persian subtitles for Dance vs. powerpoint, a modest proposal | ||
naida pourvaghar edited Persian subtitles for Dance vs. powerpoint, a modest proposal |