Return to Video

OFFLINE - Full Film

  • 0:00 - 0:04
    (sons de máquina
    de escrever)
  • 0:04 - 0:07
    (música estranha)
  • 0:16 - 0:19
    (rangido de porta
    abrindo)
  • 0:19 - 0:20
    ─ Desculpe, Sr. Blythe
  • 0:20 - 0:22
    ─ A internete está na
    capacidade máxima?
  • 0:22 - 0:23
    ─ Bem, esse é o
    problema, eu não sei

  • 0:23 - 0:24
    se nossos servidores
    podem resolver.
  • 0:24 - 0:25
    ─ Tolice!
  • 0:25 - 0:28
    ─ Esta é DigiBitWave,
    nós somos a internete!
  • 0:28 - 0:31
    ─ Duplique a velicidade
    máxima da internete.

  • 0:31 - 0:33
    ─Mas o senhor não
    entende, Sr.Blythe,
  • 0:33 - 0:35
    que pode haver
    terríveis consequências.
  • 0:35 - 0:37
    ─ Eu disse duplique a
    velocidade máxima!
  • 0:37 - 0:39
    Ou farei aquela
    vovó te comer.
  • 0:39 - 0:40
    Você gostaria disso, Maude?
  • 0:40 - 0:42
    (assobio)
  • 0:45 - 0:46
    ─ OK.
  • 0:56 - 0:59
    (água escorrendo)
  • 0:59 - 1:02
    ─Não, café desgraçado!
  • 1:02 - 1:04
    Tem um kit de
    primeiros socorros?
  • 1:04 - 1:05
    ( som de fotografia instantânea)
  • 1:08 - 1:09
    ( som de fotografia instantânea)
  • 1:09 - 1:12
    - É para Gourmet Live,
    você talvez tenha.
  • 1:12 - 1:14
    É tipo papo-rápido atende
  • 1:14 - 1:15
    "Great British
    Bake Off".
  • 1:15 - 1:18
    Você fotografa comida
    e bebida ao vivo
  • 1:18 - 1:20
    e publica neste canal...
  • 1:21 - 1:22
    ─ Aqui está.
  • 1:25 - 1:27
    Tem certeza que deveria
    beber cafeína no seu...
  • 1:27 - 1:30
    ─Morra você
    duende de cafeína!
  • 1:30 - 1:31
    ─Certo.
  • 1:32 - 1:34
    (suspiro)
  • 1:34 - 1:36
    (sons de máquina
    de escrever)
  • 1:38 - 1:40
    ─ Então, Kate.
  • 1:41 - 1:41
    Quel tal você e eu
    escaparmos um minuto
  • 1:41 - 1:42
  • 1:42 - 1:43
    e fazermos esse
    armário imóvel
  • 1:43 - 1:43
    um pouco menos imóvel?
  • 1:43 - 1:46
    ─(suspiros)
    Olha, Barry, eu não...
  • 1:46 - 1:49
    ─Aquele é seu ex-namorado?
  • 1:49 - 1:51
    Quero dizer que ele é
    seu ex-namorado, certo?
  • 1:51 - 1:53
    Você disse...
  • 1:53 - 1:54
    ─ Sim, eu sou.
  • 1:54 - 1:56
    É sempre um prazer
    Barry.
  • 1:56 - 1:57
    ─ Barry, Jack veio me
    ajudar , então...
  • 1:59 - 2:01
    ─ Espero que seja
    relacionado ao trabalho.
  • 2:01 - 2:03
    Só por que está
    ficando até mais tarde
  • 2:03 - 2:05
    não significa que possa relaxar.
  • 2:05 - 2:07
    Estou de olho em você.
  • 2:09 - 2:10
    ─ Como vai você?
  • 2:18 - 2:20
    ─ Bem, obrigada!
  • 2:20 - 2:21
    Só preciso apresentar
    isso esta noite
  • 2:21 - 2:22
    e o site o manda de volta.
  • 2:22 - 2:25
    Então, universidade?
  • 2:25 - 2:28
    ─ É.
  • 2:28 - 2:29
    O sonho tem que acabar.
  • 2:29 - 2:32
    Digi Bit Wave poderá
    viver sem mim?
  • 2:32 - 2:34
    ─ Certo. Concertei-o.
  • 2:34 - 2:37
    A estrutura de dados
    fica mandando de volta.
  • 2:37 - 2:39
    Mas ainda não é...
  • 2:40 - 2:41
    Ahh, odeio essa
    formatação!
  • 2:42 - 2:43
    ─ Bem, e se nós aoenas...
  • 2:43 - 2:44
    (ruído de erro)
  • 2:44 - 2:45
    Oh.
  • 2:46 - 2:47
    ─ Já aconteceu.
  • 2:47 - 2:49
    Deus tenha piedade de nós.
  • 2:50 - 2:52
    ─ Nããão!
  • 2:52 - 2:53
    Gourmet Live!
    Gourmet Live!
  • 2:53 - 2:55
    Onde, onde,
    está o iPlayer ?!
  • 2:55 - 2:58
    (gritando)
  • 2:58 - 3:02
    (soluçando)
  • 3:02 - 3:03
    ─ Temos um problema
    sério aqui pessoal.
  • 3:03 - 3:06
    O sinal da rede caiu.
  • 3:06 - 3:07
    Jack disse que
    não há como consertar .
  • 3:07 - 3:10
    E eu tenho um lance no
    WrestleMania do Ebay
  • 3:10 - 3:12
    Que está sendo superado
    enquanto falamos!
  • 3:12 - 3:14
    É, e se eu não mostrar
    ao vivo essa comida
  • 3:14 - 3:16
    em 20 minutos serei
    expulso do
  • 3:16 - 3:17
    do "Gourmet Live Hotspot".
  • 3:17 - 3:19
    ─ Por que vocês
    não vão para casa?
  • 3:19 - 3:21
    Não há tempo, Jack,
    não há tempo!
  • 3:21 - 3:24
    Meus magos anões!
  • 3:24 - 3:25
    Controle-se Elizabeth!
  • 3:25 - 3:27
    ─ Jesus, amigo!
  • 3:27 - 3:29
    Ela está mega grávida!
  • 3:29 - 3:31
    ─ Não, ele está certo.
  • 3:31 - 3:32
    (soluços)
    Ele está certo.
  • 3:32 - 3:34
    ─ Ouça, Jack.
  • 3:34 - 3:36
    Isso vai parecer
    realmente idiota
  • 3:36 - 3:37
    mas minha petição
    expirará em 3o minutos
  • 3:37 - 3:39
    e essa é minha
    única cópia.
  • 3:39 - 3:41
    ─ Amado Deus.
  • 3:41 - 3:42
    Ok pessoal, e seus
    telefones?
  • 3:44 - 3:46
    Vocês não tem 3G?
  • 3:46 - 3:48
    Eu ia comprar um iPhone,
    mas prometeu
  • 3:50 - 3:52
    nos melhorar
    e nunca o fez.
  • 3:52 - 3:54
    ─ Jack, olha isso!
  • 3:54 - 3:55
    ─ Claro!
  • 3:58 - 3:59
    Um dispositivo
    de captura!
  • 3:59 - 4:00
    Podemos ficar
    online com isso.
  • 4:00 - 4:02
    Mas como vamos entrar
    no escritório do Blythe?
  • 4:02 - 4:05
    Tudo bem pessoal.
  • 4:05 - 4:06
    Nós estamos aqui.
  • 4:06 - 4:07
    E precisamos ir na sala
    do Blythe no andar acima.
  • 4:07 - 4:09
    Está vigiada
    pela Maude aqui.
  • 4:11 - 4:13
    Precisamos distraí-la
    e chegar na sala.
  • 4:13 - 4:15
    A porta está trancada
    mas a mulher da limpeza
  • 4:15 - 4:17
    tem a chave e ela ...
  • 4:17 - 4:19
    Bem, ela está bem alí.
  • 4:20 - 4:21
    Podemos ir em frente,
    por favor?
  • 4:21 - 4:23
    ─ Oh Deus, Liz, acho
    que sua bolsa estourou
  • 4:23 - 4:26
    Você está em
    trabalho de parto?
  • 4:26 - 4:27
    ─ Em trabalho de parto
    ou não, sou irrelevante!
  • 4:27 - 4:31
    Ogros Revaluvianos
    estão sendo decapitados.
  • 4:31 - 4:35
    ─ OK,
  • 4:35 - 4:36
    Acho que tenho um plano.
  • 4:37 - 4:39
    Tenho escrito isso
    há algum tempo.
  • 4:39 - 4:41
    Será minha obra-prima provavelmente.
  • 4:41 - 4:43
    Ai,ai,ai!
  • 4:50 - 4:51
    Meu bebê está
    chegando...
  • 4:51 - 4:54
    Não se preocupe filhinha
  • 4:55 - 4:58
    Um, uh
  • 4:58 - 4:59
    Ela está bem?
  • 4:59 - 5:01
    ela está ahh...
  • 5:01 - 5:02
    Meu bebê esta a caminho
  • 5:02 - 5:05
    Por que você pediu
    comida chinesa... é...
  • 5:05 - 5:08
    Me desculpe, eu não posso
    assistir mais isso
  • 5:08 - 5:10
    Só mais um pouquinho
    e você pode voltar
  • 5:10 - 5:12
    ao trabalho, prometo.
  • 5:12 - 5:14
    Isso é uma grande bagunça
  • 5:14 - 5:15
    Bem... não é tão mal
  • 5:15 - 5:18
    essa bagunça
  • 5:18 - 5:20
    (chaves caindo)
  • 5:20 - 5:20
    O que você está fazendo?
  • 5:23 - 5:24
    Olha, se eu te der
    vinte libras
  • 5:28 - 5:30
    Você nos dá a chave do Blythe?
  • 5:30 - 5:31
    OK.
  • 5:33 - 5:34
    (vivas)
  • 5:37 - 5:38
    Nããão!
  • 5:44 - 5:47
    (choro)
  • 5:50 - 5:54
    Oh Deus? Por que?
  • 5:55 - 5:56
    Vejo vocês amanhã.
  • 5:59 - 6:00
    Tudo de bom Charlie.
  • 6:01 - 6:02
    Até logo, Feliz Natal
  • 6:02 - 6:04
    Então...
  • 6:06 - 6:07
    Você deixou algumas
    lá em casa...
  • 6:08 - 6:09
    Ah, porcarias
  • Not Synced
    Não preciso, obrigada
  • Not Synced
    Mas não as quero
  • Not Synced
    OK, tudo bem
  • Not Synced
    Eu n-não quis dizer...
  • Not Synced
    Que diabos está
    acontecendo?!
  • Not Synced
    Eu chamei uma
    ambulância...
  • Not Synced
    (gritando) nããão
  • Not Synced
    Você está em pleno
    trabalho de parto
  • Not Synced
    Há um bebê rastejando
    de sua vagina!
  • Not Synced
    Vou te matar!
  • Not Synced
    Vou matar vocês todos!
  • Not Synced
    Ela dormiu com Barry...
  • Not Synced
    Você dormiu com...
  • Not Synced
    Bom, sim.
  • Not Synced
    Eu dormi com Barry
  • Not Synced
    E foi por isso que
    eu terminei com você
  • Not Synced
    Por que me senti culpado
  • Not Synced
    Você entende isso?
  • Not Synced
    Talvez se você não
    fosse tão desprezível
  • Not Synced
    e grosso e totalmente
    misógino
  • Not Synced
    e desqualificado e...
  • Not Synced
    um pouco suado, na verdade
  • Not Synced
  • Not Synced
Title:
OFFLINE - Full Film
Description:

more » « less
Video Language:
English, British
Team:
Captions Requested
Duration:
10:01

Portuguese, Brazilian subtitles

Incomplete

Revisions Compare revisions