Proč rozdání našeho jmění je ta nejvíce naplňující věc, kterou jsme kdy udělali
-
0:01 - 0:05Chris Anderson: Tohle interview je trošku jiné.
-
0:05 - 0:09Protože obrázek vydá za tisíc slov,
-
0:09 - 0:12poprosil jsem se Billa a Melindu,
-
0:12 - 0:14aby vyhrabali ze svého archívu
-
0:14 - 0:16nějaké obrázky, které by nám pomohly vysvětlit
-
0:16 - 0:18pár věcí, které učinili
-
0:18 - 0:20a udělat to tedy tímto způsobem.
-
0:20 - 0:24Takže začneme tady.
-
0:24 - 0:26Melindo, kdy a kde je to
-
0:26 - 0:28a kdo je ten atraktivní muž vedle tebe?
-
0:28 - 0:30Melinda Gates: S těmi velkými brýlemi, že?
-
0:30 - 0:32Tohle je v Africe, byl to náš úplně první výlet,
-
0:32 - 0:34a poprvé, co jsme oba byli v Africe
-
0:34 - 0:36na podzim roku 1993.
-
0:36 - 0:38Byli jsme už zasnoubení.
-
0:38 - 0:39Vzali jsme se o pár měsíců později
-
0:39 - 0:42a během tohoto výletu jsme opravdu chtěli
-
0:42 - 0:44vidět zvířata a savanu.
-
0:44 - 0:46Bylo to úžasné. Bill neměl nikdy tak dlouhou dovolenou
-
0:46 - 0:47z práce.
-
0:47 - 0:52Ale co nás opravdu dojalo, byli ti lidé
-
0:52 - 0:54a extrémní chudoba.
-
0:54 - 0:56Začali jsme si klást otázky.
-
0:56 - 0:58Musí to tak být?
-
0:58 - 0:59Na konci našeho výletu
-
0:59 - 1:00jsme jeli do Zanzibaru
-
1:00 - 1:01a procházeli jsme se po pláži,
-
1:01 - 1:02což jsme dělali často,
-
1:02 - 1:04když jsme spolu chodili.
-
1:04 - 1:07A během této doby už jsme se bavili o tom,
-
1:07 - 1:09že peníze, které jsme měli z Microsoftu,
-
1:09 - 1:10budou darovány zpátky společnosti.
-
1:10 - 1:11Ale bylo to až během té procházky na pláži
-
1:11 - 1:13kdy jsme se začali bavit o tom,
-
1:13 - 1:17co s nimi uděláme a jak to uděláme.
-
1:17 - 1:19CA: Takže vzhledem k tomu, že tato dovolená
-
1:19 - 1:22vedla ke vzniku
-
1:22 - 1:24největší soukromé nadace na světě
-
1:24 - 1:27je to docela drahá dovolená. (Smích)
-
1:27 - 1:30MG: Asi ano. Užili jsme si to.
-
1:30 - 1:33CA: Kdo z vás byl ten hlavní iniciátor,
-
1:33 - 1:36nebo to bylo nastejno?
-
1:36 - 1:38Bill Gates: Myslím, že jsme byli nadšení,
-
1:38 - 1:40že nastane fáze v našich životech,
-
1:40 - 1:42kdy budeme pracovat spolu
-
1:42 - 1:48a přijdeme na to, jak ty peníze vrátit společnosti.
-
1:48 - 1:51V téhle fázi jsme se bavili o těch nejchudších
-
1:51 - 1:54a zda-li bychom na ně mohli mít nějaký dopad.
-
1:54 - 1:56Existují věci, které je potřeba udělat?
-
1:56 - 1:58Hodně jsme toho nevěděli.
-
1:58 - 2:00Naše naivita byla neuvěřitelná,
-
2:00 - 2:01když se na to dívám zpátky.
-
2:01 - 2:02Ale měli jsme dávku nadšení,
-
2:02 - 2:05že tohle bude ta fáze,
-
2:05 - 2:08že "po Microsoftu"
-
2:08 - 2:10se budeme věnovat filantropii.
-
2:10 - 2:13MG: Fáze, o které si Bill myslel, že přijde
-
2:13 - 2:14až mu bude 60.
-
2:14 - 2:15A zatím mu 60 není,
-
2:15 - 2:19takže některé věci se mění v průběhu času.
-
2:19 - 2:21CA: Takže tam to začalo, ale pak se věci zrychlily.
-
2:21 - 2:23To se odehrálo v roce 1993 a až v roce 1997
-
2:23 - 2:25byla založena ta nadace.
-
2:25 - 2:28MA: V roce 1997 jsme četli článek
-
2:28 - 2:31o průjmových onemocněních, které zabíjí tolik dětí po celém světě
-
2:31 - 2:33a pořád jsme si říkali:
-
2:33 - 2:34"To není možné.
-
2:34 - 2:36V USA si prostě zajdete do lékárny."
-
2:36 - 2:38A začali jsme oslovovat vědce,
-
2:38 - 2:40začali jsme se učit o populaci,
-
2:40 - 2:42o očkování,
-
2:42 - 2:44o tom, co funguje a co selhalo
-
2:44 - 2:46a v té době jsme se opravdu rozjeli.
-
2:46 - 2:50To bylo na konci roku 1998, 1999.
-
2:50 - 2:53CA: Takže jste měli k dispozici spoustu peněz
-
2:53 - 2:55a svět plný různých problémů.
-
2:55 - 3:00Jak jste se, proboha, rozhodli, na co se zaměřit?
-
3:00 - 3:02BG: Rozhodli jsme se, že vybereme dvě věci
-
3:02 - 3:05s největší mírou nespravedlnosti na světě.
-
3:05 - 3:07Zaměřili jsme se na děti, ktéré umírají,
-
3:07 - 3:10které nemají dostatek výživy k vývoji,
-
3:10 - 3:11a na země, které byly opravdu v pasti,
-
3:11 - 3:14protože s takovou úmrtností
-
3:14 - 3:16a s tolika dětmi v rodinách
-
3:16 - 3:17zažívali obrovský nárůst populace
-
3:17 - 3:20a ty děti byly tak nemocné,
-
3:20 - 3:23že nemohly být v podstatě vzdělávány
-
3:23 - 3:25a postavit se na vlastní nohy.
-
3:25 - 3:26Takže to byla naše globální agenda
-
3:26 - 3:29a pak ve Spojených Státech,
-
3:29 - 3:31oba jsme měli úžasné vzdělání
-
3:31 - 3:34a uvědomili jsme si, že způsob, jakým mohou Spojené Státy
-
3:34 - 3:37dostát svému slibu ve formě rovných příležitostí,
-
3:37 - 3:40je mít výborný vzdělávací systém
-
3:40 - 3:43a čím více jsme o tom věděli, tím více jsme si uvědomovali,
-
3:43 - 3:45že tento slib neplníme.
-
3:45 - 3:47Takže jsme si vybrali tyto dvě věci
-
3:47 - 3:49a všechno, co nadace dělá,
-
3:49 - 3:52je zaměřeno zde.
-
3:52 - 3:54CA: Oba jsem vás požádal, abyste vybrali obrázek,
-
3:54 - 3:56který máte rádi a který znázorňuje vaši práci
-
3:56 - 3:59a Melindo, tohle jsi vybrala ty.
-
3:59 - 4:01O co se jedná?
-
4:01 - 4:04MG: Jedna z věcí, které ráda dělám, když cestuju
-
4:04 - 4:07je že jdu do venkovských oblastí a mluvím se ženami,
-
4:07 - 4:10ať už je to v Bangladéší, Indii, nebo v zemích v Africe
-
4:10 - 4:12a jdu za nimi jako bezejmenná západní žena.
-
4:12 - 4:15Neříkám jim, kdo jsem. Obyčejné šortky.
-
4:15 - 4:17A pořád jsem slýchávala od žen,
-
4:17 - 4:20stále a stále dokola, čím víc jsem cestovala:
-
4:20 - 4:22"Chtěl bych dostat tuhle injekci."
-
4:22 - 4:25Mluvila jsem s nimi o dětském očkování
-
4:25 - 4:27a ono stočili rozhovor na:
-
4:27 - 4:29"Ale co s tou injekcí, kterou dostanu já?"
-
4:29 - 4:32což je injekce, která se jmenuje Depo-Provera,
-
4:32 - 4:34což je antikoncepční prostředek.
-
4:34 - 4:36A když jsem se vrátila, mluvila jsem s celosvětovými experty
-
4:36 - 4:38a oni říkali: "Ale ne, antikoncepce
-
4:38 - 4:40je dostatek v rozvojových zemích."
-
4:40 - 4:42Museli byste hrabat hlouběji ve zprávách,
-
4:42 - 4:44ale náš tým za mnou přišel s tímto,
-
4:44 - 4:46což ukazuje, že nejžádanější věc,
-
4:46 - 4:49kterou ženy v Africe chtějí používat,
-
4:49 - 4:52je na skladě nedostupná více než 200 dní v roce.
-
4:52 - 4:54Což vysvětluje, proč mi ženy říkaly:
-
4:54 - 4:57"Šla jsem 10 kilometrů na kliniku, bez toho,
-
4:57 - 5:00aby to můj muž věděl a nic tam nebylo. "
-
5:00 - 5:03Kondomy byly v Africe k dostání
-
5:03 - 5:05díky práci proti AIDS, kterou Spojené Státy
-
5:05 - 5:07a ostatní podpořily.
-
5:07 - 5:09Ale ženy vám stále znova a znova řeknou:
-
5:09 - 5:11"Nemůžu mému manželovi vnutit kondom.
-
5:11 - 5:15Buď tím naznačuji, že AIDS má on nebo já,
-
5:15 - 5:18ale potřebuji antikoncepci, protože pak dokážu ovlivnit
-
5:18 - 5:21narození mých dětí a mohu je nakrmit
-
5:21 - 5:23a mít šanci na jejich vzdělávání.
-
5:23 - 5:25CA: Melindo, ty jsi katolička
-
5:25 - 5:29a často býváš zapletena
-
5:29 - 5:31do sporů ohledně této problematiky
-
5:31 - 5:33a do otázky ohledně potratů
-
5:33 - 5:34a to na obou stranách.
-
5:34 - 5:36Jak to dokážeš řídit?
-
5:36 - 5:39MG: Myslím si, že je opravdu důležité,
-
5:39 - 5:42že jsme se společnost jako celek
-
5:42 - 5:43stáhli od antikoncepce.
-
5:43 - 5:47Věděli jsme, že 210 miliónů žen
-
5:47 - 5:49si žádalo přístup k antikoncepci,
-
5:49 - 5:52dokonce k antikoncepci, kterou máme tady ve Spojených Státech
-
5:52 - 5:54a neposkytovali jsme ji
-
5:54 - 5:58z důvodu politické kontroverze v této zemi
-
5:58 - 6:00a to mi přijde jako zločin
-
6:00 - 6:03a stále jsem se snažila najít někoho,
-
6:03 - 6:05kdo by to zvedl zpět na celosvětovou úroveň
-
6:05 - 6:07až jsem si nakonec uvědomila,
že to musím udělat sama. -
6:07 - 6:09A i přesto, že jsem katolička,
-
6:09 - 6:10věřím v antikoncepci,
-
6:10 - 6:12stejně tak jako většina katolických žen ve Spojených Státech,
-
6:12 - 6:14které se hlásí k užívání antikoncepce
-
6:14 - 6:16a nedovolím, aby kontroverze
-
6:16 - 6:18byla to, co nás drží zpátky.
-
6:18 - 6:20Dříve jsme měli shodu ve Spojených Státech
-
6:20 - 6:21ohledně antikoncepce
-
6:21 - 6:24a tak jsme opět dosáhli celosvětové shody
-
6:24 - 6:27a vybrali jsme 2,6 mld. dolarů
-
6:27 - 6:29přesně na tuto problematiku pro ženy.
-
6:29 - 6:35(Potlesk)
-
6:37 - 6:41CA: Bille, to je tvůj graf. O co jde?
-
6:41 - 6:43BG: No, můj graf má na sobě čísla.
-
6:43 - 6:45(Smích)
-
6:45 - 6:47Mám moc rád ten graf.
-
6:47 - 6:50Tohle je počet dětí,
-
6:50 - 6:53které každoročně zemřou dříve než ve věku pěti let.
-
6:53 - 6:54A co zde lze vyčíst
-
6:54 - 6:56je ohromný úspěch,
-
6:56 - 6:59který ale není moc známý,
-
6:59 - 7:01v tom, že jsme dosáhli úžasného pokroku.
-
7:01 - 7:04Dostali jsme se z 20 miliónů,
-
7:04 - 7:05krátce po tom, co jsem se narodil,
-
7:05 - 7:09až na 6 miliónů k dnešnímu dni.
-
7:09 - 7:11Takže toto je příběh
-
7:11 - 7:13z větší části o očkování.
-
7:13 - 7:16Neštovice zabíjely pár miliónů dětí ročně.
-
7:16 - 7:18Toto jsme se zbavili, takže to kleslo na nulu.
-
7:18 - 7:20Spalničky zabíjely pár miliónů ročně.
-
7:20 - 7:22To kleslo na několik set tisíc.
-
7:22 - 7:24Takže toto je graf,
-
7:24 - 7:28ve kterém chceme, aby ta čísla pokračovala
-
7:28 - 7:29a bude možné,
-
7:29 - 7:31díky vědě a novým vakcínám,
-
7:31 - 7:33tyto vakcíny dostat až k dětem.
-
7:33 - 7:35Můžeme dokonce tento proces urychlit.
-
7:35 - 7:36V posledním desetiletí
-
7:36 - 7:38toto číslo klesalo rychleji,
-
7:38 - 7:40než kdykoliv v historii
-
7:40 - 7:43a tak jednoduše miluji fakt,
-
7:43 - 7:45že můžeme říct, že pokud vyvineme nové vakcíny,
-
7:45 - 7:47pokud je tam dokážeme dopravit,
-
7:47 - 7:49pokud využijeme naše nejnovější znalosti těchto věcí
-
7:49 - 7:54a zvládneme dodávku, že můžeme způsobit zázrak.
-
7:54 - 7:55CA: Ty sis to spočítal
-
7:55 - 7:57a domnívám se, že doslova
-
7:57 - 7:59tisíce dětských životů je zachráněno každý den,
-
7:59 - 8:01v porovnání s minulým rokem.
-
8:01 - 8:03Není to nahlášeno.
-
8:03 - 8:06Letecká nehoda s 200 a více mrtvými
-
8:06 - 8:08je mnohem, mnohem větší událost než tohle.
-
8:08 - 8:10Nepřivádí tě to k šílenství?
-
8:10 - 8:13BG: Jo, protože se o tom moc nemluví.
-
8:13 - 8:16Je to dítě, jedno dítě za druhým.
-
8:16 - 8:17Devadesát osm procent
-
8:17 - 8:19nemá nic společného s přírodními katastrofami
-
8:19 - 8:21a přece, dobročinnost lidí,
-
8:21 - 8:22když vidí přírodní katastrofu, je úžasná.
-
8:22 - 8:24Je neuvěřitelné, jak lidé přemýšlí,
-
8:24 - 8:27to jsem mohl být já a peníze tečou.
-
8:27 - 8:30Tyto příčiny jsou tak trochu neviditelné.
-
8:30 - 8:33Teď když Rozvojové cíle tisíciletí
-
8:33 - 8:34a další věci se tam začínají dostávat,
-
8:34 - 8:37pozorujeme nárůst ve štědrosti,
-
8:37 - 8:40takže cílem je dostat tohle číslo pod milion,
-
8:40 - 8:43což by mělo být možné ještě během našeho života.
-
8:43 - 8:44CA: Možná bylo potřeba někoho,
-
8:44 - 8:46koho vzrušují čísla a grafy
-
8:46 - 8:48a ne jen velká, smutná tvář,
-
8:48 - 8:50aby se zapojil.
-
8:50 - 8:52Ty jsi to použil letos ve svém dopisu,
-
8:52 - 8:55ve kterém jsi použil v podstatě stejný argument, že pomoc,
-
8:55 - 8:57navzdory zažitému názoru,
-
8:57 - 9:00že pomoc je k ničemu a porouchaná,
-
9:00 - 9:02je vlastně velmi efektivní.
-
9:02 - 9:04BG: Lidé si uvědomují,
-
9:04 - 9:07že určitá pomoc byla dobře míněná
-
9:07 - 9:09a nedopadla dobře.
-
9:09 - 9:11Dokonce některé kapitálové investice
-
9:11 - 9:14měly dobrý úmysl a nedopadly dobře.
-
9:14 - 9:17Ale neměli bychom říkat, že kvůli tomu,
-
9:17 - 9:20že některé věci se nevydařily,
-
9:20 - 9:21tak to nemá smysl.
-
9:21 - 9:23Měli bychom si uvědomit, co bylo naším cílem?
-
9:23 - 9:26Jak se snažíme pozdvihnout výživu,
-
9:26 - 9:29přežití a gramotnost,
-
9:29 - 9:31aby se tyto země dokázaly o sebe postarat
-
9:31 - 9:33a říct si wow, tohle jde dobře
-
9:33 - 9:34a poučit se.
-
9:34 - 9:36Můžeme pomáhat lépe.
-
9:36 - 9:39Není to všelék.
-
9:39 - 9:42Myslím si, že můžeme pomoct více než investicemi
-
9:42 - 9:45a to včetně velkých zásahů jako tento.
-
9:45 - 9:48CA: Převládající názor je,
-
9:48 - 9:52že je pro manžele velmi těžké spolu pracovat.
-
9:52 - 9:54Jak se vám to podařilo?
-
9:54 - 9:55MG: Slyšela jsem hodně žen říkat:
-
9:55 - 9:57"Vážně bych s manželem nemohla pracovat.
-
9:57 - 9:59To by prostě nefungovalo."
-
9:59 - 10:03Ale my si to užíváme a ne-
-
10:03 - 10:05Tato nadace je pro nás oba sjednocení
-
10:05 - 10:08na její nepřetržité cestě učení
-
10:08 - 10:11a moc spolu necestujeme
-
10:11 - 10:13kvůli nadaci, tak jako jsme cestovali
-
10:13 - 10:14když Bill pracoval v Microsoftu.
-
10:14 - 10:17Spíše cestujeme odděleně,
-
10:17 - 10:19ale vím, že když se vrátím domů,
-
10:19 - 10:21Billa bude zajímat co jsem se dověděla,
-
10:21 - 10:23ať už je to něco o ženách a dívkách,
-
10:23 - 10:25nebo něco nového o dodávkách vakcín,
-
10:25 - 10:27nebo o člověku, který je velkým vůdcem.
-
10:27 - 10:30Bude poslouchat a bude ho to velmi zajímat.
-
10:30 - 10:32A ví, že když on přijde domů,
-
10:32 - 10:33a chce mluvit o přednášce, kterou měl,
-
10:33 - 10:35nebo o datech nebo o tom, co se dozvěděl,
-
10:35 - 10:36tak mě to velmi zajímá
-
10:36 - 10:39a myslím, že máme vážně spolupracující vztah.
-
10:39 - 10:42Ale určitě spolu nejsme pořád, to je jasné.
-
10:42 - 10:46(Smích)
-
10:46 - 10:49CA: Ale teď jste spolu a my jsme velmi rádi, že jste spolu.
-
10:49 - 10:52Melindo, dříve jsi v podstatě
-
10:52 - 10:54řídila celou tu věc.
-
10:54 - 10:55Asi před šesti lety
-
10:55 - 10:58Bill se přidal na plný úvazek, odešel z Microsoftu
-
10:58 - 10:59a nastoupil na plný úvazek.
-
10:59 - 11:00Muselo být těžké se
-
11:00 - 11:02tomu přizpůsobit, ne?
-
11:02 - 11:05MG: Ano, dokonce si myslím,
-
11:05 - 11:07že pro zaměstnance nadace
-
11:07 - 11:10byl příchod Billa více úzkostlivý
-
11:10 - 11:11než byl pro mě.
-
11:11 - 11:12Dokonce jsem se na to velmi těšila.
-
11:12 - 11:14Bill se rozhodl
-
11:14 - 11:17ještě dřív, než to bylo v r. 2006 ohlášeno
-
11:17 - 11:18a bylo to opravdu jeho rozhodnutí,
-
11:18 - 11:20ale bylo to zase na dovolené,
-
11:20 - 11:21když jsme se procházeli po pláži
-
11:21 - 11:24a on nad tím začal uvažovat.
-
11:24 - 11:26A přišlo mi vzrušující, že by Bill
-
11:26 - 11:29obětoval svůj mozek a srdce
-
11:29 - 11:31řešení těchto obrovských globálních problémů,
-
11:31 - 11:34těchto nerovností a to mi přišlo vzrušující.
-
11:34 - 11:37Ano, zaměstnanci nadace z toho měli trému.
-
11:37 - 11:39(Potlesk)
-
11:39 - 11:41CA: To je skvělé.
-
11:41 - 11:43MG: Ale to zmizelo během tří měsíců,
-
11:43 - 11:44jakmile tam byl.
-
11:44 - 11:46BG: Včetně některých zaměstnanců.
-
11:46 - 11:47MG: To jsem řekla, pro změstanance
-
11:47 - 11:49to zmizelo po třech
měsících, co jsi tam byl. -
11:49 - 11:51BG: Ne, jenom žertuju.
MG: Aha, zaměstnanci ale nezmizeli. -
11:51 - 11:53BG: Pár ano, ale-
-
11:53 - 11:55(Smích)
-
11:55 - 11:57CA: A o čem se tak hádáte?
-
11:57 - 12:00Neděle, 11 hodin,
-
12:00 - 12:01nejste v práci,
-
12:01 - 12:03co se naskytne? O čem se hádáte?
-
12:03 - 12:05BG: Protože jsme to vybudovali
-
12:05 - 12:08společně už od začátku,
-
12:08 - 12:10je to skvělá spolupráce.
-
12:10 - 12:12Zažil jsem to s Paulem Allenem
-
12:12 - 12:14v počátcích Microsoftu.
-
12:14 - 12:16Zažil jsem to se Stevem Ballmerem, když se Microsoft rozrostl,
-
12:16 - 12:19a teď je Melinda, silnějším,
-
12:19 - 12:21rovnějším způsobem, ten partner,
-
12:21 - 12:23takže hodně mluvíme
-
12:23 - 12:25o věcech, kterým bychom se měli více věnovat
-
12:25 - 12:28a které skupiny fungují dobře.
-
12:28 - 12:29Má hodně pochopení.
-
12:29 - 12:31Hodně se baví se zaměstnanci.
-
12:31 - 12:33Každý máme vlastní cestu.
-
12:33 - 12:36Je hodně prostoru pro spolupráci.
-
12:36 - 12:38Nenapadá mě nic, kdy jeden z nás
-
12:38 - 12:42měl velmi silný názor
-
12:42 - 12:44o nějaké konkrétní věci.
-
12:44 - 12:46CA: A co ty, Melindo? Tebe napadá? (Smích)
-
12:46 - 12:48Nikdy nevíte.
-
12:48 - 12:49MG: No, tak jde o tohle.
-
12:49 - 12:51Vidíme věci z různých úhlů
-
12:51 - 12:53a myslím si, že je to dobře.
-
12:53 - 12:55Bill vidí velká data
-
12:55 - 12:58a řekne: "Chci jednat na základě těchto celosvětových statistik."
-
12:58 - 13:00Já na to jdu z intuice.
-
13:00 - 13:02Setkávám se s hodně lidmi
-
13:02 - 13:04a Bill mě naučil to uchopit
-
13:04 - 13:06a podívat se na data a říct, jestli sedí
-
13:06 - 13:07a myslím, že já jsem ho naučila
-
13:07 - 13:09podívat se na data
-
13:09 - 13:10a potkat se s těmi lidmi a pochopit,
-
13:10 - 13:13jestli opravdu dokážeme dodat tu vakcínu.
-
13:13 - 13:16dokážete přemluvit ženu, aby přijala kapky proti obrně,
-
13:16 - 13:17které dostává její dítě?
-
13:17 - 13:19Protože podání je
-
13:19 - 13:21stejně tak důležité jako věda.
-
13:21 - 13:23Takže si myslím, že jsme se časem přiklonili
-
13:23 - 13:25ke stanovisku toho druhého
-
13:25 - 13:28a upřímně si myslím, že naše práce je díky tomu lepší.
-
13:28 - 13:30CA: Takže ve vakcínách a obrně a tak dále
-
13:30 - 13:34jste měli úžasné výsledky.
-
13:34 - 13:35Ale co neúspěchy?
-
13:35 - 13:37Můžete říct něco o neúspěších
-
13:37 - 13:39a něco o tom, co jste se z nich naučili?
-
13:39 - 13:42BG: Ano, naštěstí si můžeme dovolit pár neúspěchů,
-
13:42 - 13:44protože jsme je určitě zažili.
-
13:44 - 13:48Zaměřujeme se hodně na práci s vakcínami a léky,
-
13:48 - 13:51takže víme, že budeme mít různé neúspěchy.
-
13:51 - 13:54Takže například, čemu se dostalo hodně publicity,
-
13:54 - 13:55byly žádosti o lepší kondom.
-
13:55 - 13:57Měli jsme stovky nápadů.
-
13:57 - 14:00Možná pár z nich bude fungovat.
-
14:00 - 14:03Byli jsme hodně naivní, aspoň já jsem byl, ohledně léku
-
14:03 - 14:06proti černé horečce v Indii,
-
14:06 - 14:07o kterém jsem si myslel, jakmile jsme ho měli,
-
14:07 - 14:09že můžeme tuto nemoc vyhladit.
-
14:09 - 14:11Jak se ukázalo, bylo potřeba injekce
-
14:11 - 14:13každý den po dobu deseti dní.
-
14:13 - 14:15Trvalo to o tři roky déle, než jsme mysleli
-
14:15 - 14:17a pak nebyla žádná možnost,
-
14:17 - 14:19jak to tam dostat.
-
14:19 - 14:20Naštěstí jsme zjistili,
-
14:20 - 14:24že pokud vyhubíme písečné mouchy,
-
14:24 - 14:26mohlo by se nám to povést,
-
14:26 - 14:27ale strávili jsme pět let,
-
14:27 - 14:29pět promarněných let
-
14:29 - 14:31a asi 60 miliónů
-
14:31 - 14:32na cestě, která měla
-
14:32 - 14:36nakonec velmi omezené využití.
-
14:36 - 14:40CA: Utrácíte snad miliardu dolarů ročně
-
14:40 - 14:42na vzdělání, nebo tak podobně.
-
14:42 - 14:46Ten příběh za tím je
-
14:46 - 14:48docela dlouhý a složitý.
-
14:48 - 14:52Jsou nějaké neúspěchy, které byste mohli zmínit?
-
14:52 - 14:54MG: Řekla bych, že obrovské ponaučení
-
14:54 - 14:55z té počáteční práce je,
-
14:55 - 14:58že malé školy jsou tím řešením
-
14:58 - 14:59a malé školy určitě pomáhají.
-
14:59 - 15:01Snižují míru odpadlíků.
-
15:01 - 15:03Takové školy mají menší míru násilí a zločinnosti.
-
15:03 - 15:05Ale co jsme se naučili je a co se
-
15:05 - 15:08ukázalo jako základním klíčem úspěchu
-
15:08 - 15:10je dobrý učitel, který vede třídu.
-
15:10 - 15:12Pokud nemáte dobrého učitele,
-
15:12 - 15:13který zastupuje třídu,
-
15:13 - 15:15je jedno, jak velká nebo malá je ta budova,
-
15:15 - 15:17ale nezměníte,
-
15:17 - 15:19jestli ten student bude připravený na vysokou nebo ne.
-
15:19 - 15:23(Potlesk)
-
15:23 - 15:25CA: Melindo, to jsi ty
-
15:25 - 15:29a vaše nejstarší dcera, Jenn.
-
15:29 - 15:31A bylo to pořízeno před třemi týdny,
-
15:31 - 15:32třemi nebo čtyřmi týdny. Kde to bylo?
-
15:32 - 15:34MG: Byly jsme v Tanzánii.
-
15:34 - 15:35Jenn už byla v Tanzánii.
-
15:35 - 15:38Všechny naše děti vlastně už byly několikrát v Africe.
-
15:38 - 15:40A rozhodli jsme se udělat něco trochu jinak,
-
15:40 - 15:42rozhodli jsme se strávit
-
15:42 - 15:44dvě noci a tři dny s rodinou.
-
15:44 - 15:47Anna a Sanare jsou rodiče.
-
15:47 - 15:50Pozvali nás do jejich boma.
-
15:50 - 15:52Vlastně ta koza už tam byla,
-
15:52 - 15:53žila v jedné chýši
-
15:53 - 15:56v jejich osadě, když jsme tam přišli.
-
15:56 - 15:57A žili jsme s jejich rodinou
-
15:57 - 15:59a opravdu, opravdu jsme se naučili
-
15:59 - 16:01jak vypadá život na venkově Tanzánie.
-
16:01 - 16:03A rozdíl mezi návštěvou
-
16:03 - 16:05na půl dne
-
16:05 - 16:06nebo tři čtvtě dne
-
16:06 - 16:08a tím, zůstat přes noc byl ohromný
-
16:08 - 16:12a dovolte mi uvést jeden příklad.
-
16:12 - 16:14Měli šest dětí a když jsem mluvila s Annou
-
16:14 - 16:16v kuchyni, vařili jsme asi pět hodin
-
16:16 - 16:17v jejich kuchyni v chatrči
-
16:17 - 16:19a zatímco jsme spolu mluvily, dopodrobna
-
16:19 - 16:21plánovala s jejím manželem
-
16:21 - 16:22narození jejich dětí.
-
16:22 - 16:24Byl to velmi milující vztah.
-
16:24 - 16:26To byl Masajským válečník a jeho žena,
-
16:26 - 16:28ale rozhodli se, že se vezmou
-
16:28 - 16:31a očividně měli vztah plný lásky a respektu.
-
16:31 - 16:33Jejich děti, jejich šest dětí,
-
16:33 - 16:35ty dvě uprostřed jsou dvojčata, 13 let,
-
16:35 - 16:38chlapec a dívka jménem Grace.
-
16:38 - 16:39A když jsme šli štípat dříví,
-
16:39 - 16:42a dělat všechny ty věci, které dělala
Grace a její matka, -
16:42 - 16:44Grace nebyla dítě, ale dospívající,
-
16:44 - 16:46ale nebyla dospělá.
-
16:46 - 16:48Byly velmi, velmi stydlivá.
-
16:48 - 16:49A chtěla se pořád bavit se mnou a Jenn.
-
16:49 - 16:52Snažily jsme se jí oslovovat, ale hodně se styděla.
-
16:52 - 16:54Ale v noci,
-
16:54 - 16:57když se zhasla všechna světla na venkově Tanzánie
-
16:57 - 16:58a té noci nesvítil měsíc,
-
16:58 - 17:00byla to první noc, žádné hvězdy,
-
17:00 - 17:02a Jenn vyšla ze své chatrče
-
17:02 - 17:04se svou čelovkou,
-
17:04 - 17:07Grace šla okamžitě,
-
17:07 - 17:08se svým překladačem,
-
17:08 - 17:10za Jenn a řekla:
-
17:10 - 17:11"Až odjedeš domů,
-
17:11 - 17:12můžu dostat tvoji čelovku,
-
17:12 - 17:14abych mohla v noci studovat?"
-
17:14 - 17:15CA: Wow.
-
17:15 - 17:17MG: A její otec mi řekl,
-
17:17 - 17:19jaký měl strach, protože na rozdíl od jejich syna,
-
17:19 - 17:20který složil zkoušky pro druhý stupeň,
-
17:20 - 17:22kvůli jejím povinnostem
-
17:22 - 17:23se jí tak nedařilo
-
17:23 - 17:25a ještě nechodila do vládní školy.
-
17:25 - 17:28Řekl: "Nevím, jak zaplatím za její vzdělání.
-
17:28 - 17:30Nemůžu si dovolit soukromou školu
-
17:30 - 17:32a možná zůstane na téhle farmě jako moje žena."
-
17:32 - 17:33Takže si uvědomují rozdíl,
-
17:33 - 17:34jaký může mít vzdělání
-
17:34 - 17:37a to obrovským způsobem.
-
17:37 - 17:39CA: Tohle je další obrázek
-
17:39 - 17:42tebe a vašich dalších dvou dětí, Roryho a Phoebe,
-
17:42 - 17:46spolu s Paulem Farmerem.
-
17:46 - 17:48Výchova tří dětí
-
17:48 - 17:51v nejbohatší rodině na světě
-
17:51 - 17:53zní jako sociální experiment
-
17:53 - 17:57poněkud bez předobrazu.
-
17:57 - 17:58Jak se vám to podařilo?
-
17:58 - 18:01Jaký je váš přístup?
-
18:01 - 18:03BG: No, řekl bych že celkově
-
18:03 - 18:05naše děti dostanou skvělé vzdělání,
-
18:05 - 18:06ale musíme se ujistit,
-
18:06 - 18:08že chápou své vlastní schopnosti
-
18:08 - 18:10a kam se vydají a co udělají
-
18:10 - 18:12a naše filozofie je
-
18:12 - 18:13mít s nimi jasný vztah -
-
18:13 - 18:15většina peněz jde na nadaci -
-
18:15 - 18:19a pomoct jim najít něco, co by je mohlo zajímat.
-
18:19 - 18:21Chceme najít rovnováhu, ve které mají
-
18:21 - 18:22svobodu dělat cokoliv,
-
18:22 - 18:26ale aby neměli tolik peněz,
-
18:26 - 18:29že by nemuseli dělat nic.
-
18:29 - 18:32A zatím jsou vcelku pilní,
-
18:32 - 18:35nadšení vydat se vlastním směrem.
-
18:35 - 18:40CA: Očividně střežíte jejich soukromí, z jasných důvodů.
-
18:40 - 18:43Zajímalo by mě, proč jste mi dovolili
-
18:43 - 18:44ukázat tento obrázek tady na TEDu.
-
18:44 - 18:45MG: No, je to zajímavé.
-
18:45 - 18:47Jak stárnou, hodně si uvědomují,
-
18:47 - 18:50že naše rodinné přesvědčení se týká zodpovědnosti,
-
18:50 - 18:52že jsme v neuvěřitelné situaci
-
18:52 - 18:54jen tím, že žijeme ve Spojených Státech
-
18:54 - 18:56a máme dobré vzdělání
-
18:56 - 18:58a máme povinnost něco vrátit tomuto světu.
-
18:58 - 18:59A tím jak stárnou
-
18:59 - 19:00a my je učíme -
-
19:00 - 19:02je tolik zemí na světě -
-
19:02 - 19:03a říkají:
-
19:03 - 19:05"Chceme, aby lidé věděli, že věříme
-
19:05 - 19:07v to, co děláte, mami a tati,
-
19:07 - 19:08a je v pořádku ukázat nám víc."
-
19:08 - 19:11Takže máme jejich svolení ukázat tu fotku
-
19:11 - 19:13a myslím si, že Paul Farmer ji pravděpodobně časem
-
19:13 - 19:15umístí někam do své práce.
-
19:15 - 19:17Ale vážně se hluboce zajímají
-
19:17 - 19:19také o misi nadace.
-
19:19 - 19:21CA: Máte více než dostatek peněz,
-
19:21 - 19:24navzdory vaším příspěvkům do nadace,
-
19:24 - 19:25abyste z nich všech udělali miliardáře.
-
19:25 - 19:27Plánujete to pro ně?
-
19:27 - 19:29BG: Vůbec. Ne. Nebudou mít nic takového.
-
19:29 - 19:31Musí mít pocit,
-
19:31 - 19:38že jejich vlastní práce je smysluplná a důležitá.
-
19:38 - 19:41Četli jsme článek ještě dlouho předtím,
než jsme se vzali, -
19:41 - 19:44ve kterém o tom Warren Buffet mluvil,
-
19:44 - 19:46a jsme přesvědčeni, že to není k dobru
-
19:46 - 19:49ani společnosti, ani dětí.
-
19:49 - 19:51CA: No, když je řeč o Warrenovi Buffetovi,
-
19:51 - 19:54něco úžasného se stalo v roce 2006,
-
19:54 - 19:57kdy nějakým způsobem tvůj jediný soupeř
-
19:57 - 19:59o nejbohatšího člověka v America
-
19:59 - 20:00najednou obrátil a souhlasil s tím darovat
-
20:00 - 20:0380 procent svého jmění
-
20:03 - 20:04na vaši nadaci.
-
20:04 - 20:06Jak se to proboha stalo?
-
20:06 - 20:08Hádám, že existuje dlouhá a krátká verze.
-
20:08 - 20:09Máme čas na krátkou verzi.
-
20:09 - 20:13BG: Tak dobrá. Warren byl blízký přítel
-
20:13 - 20:18a chtěl, aby to jeho žena Suzie
-
20:18 - 20:19všechno rozdala.
-
20:19 - 20:23Bohužel zemřela dříve než on
-
20:23 - 20:26a velmi rád deleguje
-
20:26 - 20:29- (Smích) -
-
20:29 - 20:30a řekl -
-
20:30 - 20:31CA: To tweetněte.
-
20:31 - 20:34BG: Pokud má někoho,
kdo dělá něco dobře, -
20:34 - 20:38a je ochotný to dělat zadarmo
-
20:38 - 20:41možná to je tak správně. Ale my jsme byli v šoku.
-
20:41 - 20:43MG: Úplně v šoku.
BG: Nikdy jsme to nečekali -
20:43 - 20:45a bylo to neuvěřitelné.
-
20:45 - 20:48Umožnilo nám to dramaticky navýšit naše ambice
-
20:48 - 20:51ohledně toho, čeho jsme s nadací schopni dosáhnout.
-
20:51 - 20:53Polovina zdrojů, kterými disponujeme,
-
20:53 - 20:56pochází z Warrenovy ohromující štědrosti.
-
20:56 - 20:57CA: Domnívám se, že jste přislíbili,
-
20:57 - 20:58že než skončíte,
-
20:58 - 21:00více než 95 procent vašeho bohatství
-
21:00 - 21:02připadne nadaci.
-
21:02 - 21:03BG: Ano.
-
21:03 - 21:07CA: A od počátku tohoto vztahu, je to úžasné -
-
21:07 - 21:10(Potlesk)
-
21:10 - 21:13A v nedávné době, jste se vy a Warren
-
21:13 - 21:15snažili přesvědčit
-
21:15 - 21:17ostatní miliardáře a úspěšné lidi,
-
21:17 - 21:18aby přislíbili snad
-
21:18 - 21:24více než polovinu svého majetku na dobročinnost.
-
21:24 - 21:27Jak se to daří?
-
21:27 - 21:30BG: No, máme teď asi 120 lidí,
-
21:30 - 21:32kteří přislíbili svou podporu.
-
21:32 - 21:35Jedna ze skvělých věcí je, že se sejdeme
-
21:35 - 21:37každý rok a bavíme se,
-
21:37 - 21:39nabíráš zaměstnance, co jim dáváš?
-
21:39 - 21:40Nesnažíme se to sjednotit.
-
21:40 - 21:41Krása dobročinnosti je
-
21:41 - 21:43v té ohromné diverzitě.
-
21:43 - 21:44Lidé na některé věci přispívají.
-
21:44 - 21:47My si řekneme "Wow."
-
21:47 - 21:48Ale to je skvělé.
-
21:48 - 21:49To je úkol dobročinnosti,
-
21:49 - 21:52vybrat různé přístupy
-
21:52 - 21:54i v jedné oblasti, jako vzdělávání.
-
21:54 - 21:56Potřebujeme více experimentování.
-
21:56 - 21:59Ale setkat se s těmi lidmi bylo skvělé,
-
21:59 - 22:01sdílet jejich cestu k dobročinnosti,
-
22:01 - 22:02jak zapojili své děti,
-
22:02 - 22:04co dělají jinak
-
22:04 - 22:07a bylo to mnohem úspěšnější, než jsme čekali.
-
22:07 - 22:10Teď to vypadá, že to bude pořád růst,
-
22:10 - 22:12v následujících letech.
-
22:12 - 22:16MG: A lidé vidí, že ostatní lidé
-
22:16 - 22:17dosahují pomocí dobročinnosti změny,
-
22:17 - 22:20to jsou lidé, kteří vybudovali
-
22:20 - 22:21vlastní podnikání,
-
22:21 - 22:23podpořili neuvěřitelné nápady svou důmyslností.
-
22:23 - 22:26Pokud by vložili své nápady a své myšlení
-
22:26 - 22:28do dobročinnosti, mohou změnit svět.
-
22:28 - 22:30A vidí ostatní, jak se zapojují a říkají:
-
22:30 - 22:32"Wow, to chci taky udělat se svými penězmi."
-
22:32 - 22:34To je pro mě ta neuvěřitelná věc.
-
22:34 - 22:37CA: Zdá se mi, že pro některé lidi
-
22:37 - 22:39je opravdu těžké přijít na to,
-
22:39 - 22:41jak aspoň částečně utratit tolik peněz
-
22:41 - 22:44za něco jiného.
-
22:44 - 22:46Nejspíš i tady máme pár miliardářů
-
22:46 - 22:48a určitě nějaké úspěšné lidi.
-
22:48 - 22:50Zajímalo by mě, dají se přesvědčit?
-
22:50 - 22:51Jak je přesvědčujete?
-
22:51 - 22:52BG: Je to ta nejvíce naplňující věc,
-
22:52 - 22:54kterou jsme kdy udělali,
-
22:54 - 22:57a nemůžete si to vzít s sebou,
-
22:57 - 23:00a pokud to není dobré pro děti,
-
23:00 - 23:01pojďme se sejít a bavit se
-
23:01 - 23:04o tom, co se dá udělat.
-
23:04 - 23:06Svět je mnohem lepší místo
-
23:06 - 23:09díky filantropům z minulosti
-
23:09 - 23:12a americká tradice, která je nejsilnější,
-
23:12 - 23:13je závidět zbytku světa.
-
23:13 - 23:15A důvod, proč jsem tak optimistický,
-
23:15 - 23:17je protože si myslím, že dobročinnost
-
23:17 - 23:19bude dále růst
-
23:19 - 23:20a zabývat se věcmi,
-
23:20 - 23:23na kterých vláda neumí pracovat
a objevovat je, -
23:23 - 23:26a poskytne náhled tím správných směrem.
-
23:26 - 23:29CA: Na světě je hrozná nerovnost,
-
23:29 - 23:30rostoucí nerovnost,
-
23:30 - 23:32která je strukturálním problémem.
-
23:32 - 23:35Zdá se mi, že kdyby více vašich vrstevníků
-
23:35 - 23:37přijalo ten přístup, který jste zaujali vy,
-
23:37 - 23:39mělo by to dopad
-
23:39 - 23:40jak na ten problém, tak určitě
-
23:40 - 23:41na vnímání toho problému.
-
23:41 - 23:43Je to připomínka na místě?
-
23:43 - 23:45BG: Samozřejmě. Pokud vezmete nejbohatším
-
23:45 - 23:48a dáte to nejchudším, je to dobře.
-
23:48 - 23:50Zkoušíte to vyrovnat a to je správné.
-
23:50 - 23:52MG: Ale měníte systémy.
-
23:52 - 23:54V Americe se snažíme změnit
systém vzdělávání, -
23:54 - 23:56aby byl spravedlivý pro všechny
-
23:56 - 23:58a fungoval pro všechny.
-
23:58 - 24:00A to, pro mě, mění
-
24:00 - 24:01rovnováhu nerovnosti.
-
24:01 - 24:03BG: To je nejdůležitější.
-
24:03 - 24:06(Potlesk)
-
24:06 - 24:10CA: No, myslím si, že většina lidí tady v sále
-
24:10 - 24:11a mnoho miliónů po celém světě
-
24:11 - 24:14je uneseno směrem,
-
24:14 - 24:16kterým se vaše životy ubírají,
-
24:16 - 24:19a neuvěřitelnou mírou, jakou
-
24:19 - 24:21měníte budoucnost.
-
24:21 - 24:22Děkuji vám mnohokrát, že
jste přišli na TED -
24:22 - 24:24a že jste se s námi podělili a za všechno, co děláte.
-
24:24 - 24:26BG: Děkuji vám.
MG: Děkuji. -
24:26 - 24:29(Potlesk)
-
24:35 - 24:39BG: Děkuji.
MG: Mockrát děkuji: -
24:39 - 24:43BG: Dobrá práce. (Potlesk)
- Title:
- Proč rozdání našeho jmění je ta nejvíce naplňující věc, kterou jsme kdy udělali
- Speaker:
- Bill a Melinda Gates
- Description:
-
V roce 1993 se Bill a Melinda Gates - tehdy zasnoubení - procházeli po pláži v Zanzibaru a učinili smělé rozhodnutí, jak vrátit bohatství z Microsoftu zpátky do společnosti. V rozhovoru s Chrisem Andersonem pár mluví o jejich práci v Nadaci Billa a Melindy Gatesových, ale také o jejich manželství, dětech, neúspěších a naplnění z toho, že většinu svého bohatství rozdali.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 25:00
Jakub Helcl edited Czech subtitles for Why giving away our wealth has been the most satisfying thing we've done | ||
Jakub Helcl edited Czech subtitles for Why giving away our wealth has been the most satisfying thing we've done | ||
Jakub Helcl edited Czech subtitles for Why giving away our wealth has been the most satisfying thing we've done | ||
Jakub Helcl approved Czech subtitles for Why giving away our wealth has been the most satisfying thing we've done | ||
Jan Zasadil accepted Czech subtitles for Why giving away our wealth has been the most satisfying thing we've done | ||
Jan Zasadil edited Czech subtitles for Why giving away our wealth has been the most satisfying thing we've done | ||
Jan Zasadil edited Czech subtitles for Why giving away our wealth has been the most satisfying thing we've done | ||
Martin Ovčaří edited Czech subtitles for Why giving away our wealth has been the most satisfying thing we've done |