Láska – robíte to nesprávne
-
0:00 - 0:04Čo je to láska?
-
0:04 - 0:06Je ťažké tento pojem definovať,
-
0:06 - 0:10kedže má veľmi široké uplatnenie.
-
0:10 - 0:12Môžem milovať džoging.
-
0:12 - 0:14Môžem milovať knihu, film.
-
0:14 - 0:17Môžem milovať rezne.
-
0:17 - 0:19Môžem milovať svoju ženu.
-
0:19 - 0:22(smiech)
-
0:24 - 0:27Ale je veľký rozdiel,
-
0:27 - 0:32napríklad, medzi rezňom a mojou ženou.
-
0:32 - 0:35Kým, na jednej strane, ja si cením ten rezeň,
-
0:35 - 0:41on si zato neváži mňa.
-
0:41 - 0:44Zatiaľ čo moja žena, ma nazýva
-
0:44 - 0:46hviezdou jej života.
-
0:46 - 0:49(smiech)
-
0:49 - 0:51Takže iba iné žiadúce vedomie
-
0:51 - 0:54ma môže vnímať ako žiadúceho.
-
0:54 - 0:55Ja to viem, a preto
-
0:55 - 0:58môže láska byť definovaná najpresnejšie
-
0:58 - 1:02ako túžba byť objektom túžby.
-
1:02 - 1:05Preto máme večný problém lásky:
-
1:05 - 1:11ako sa stať a ostať žiadúcim?
-
1:11 - 1:14Človek bol schopný nájsť
-
1:14 - 1:16odpoveď na tento problém
-
1:18 - 1:20podriadením svojho života
pravidlám spoločnosti. -
1:20 - 1:22Mali ste zaujať presnú rolu
-
1:22 - 1:24vzhľadom na vaše pohlavie, váš vek,
-
1:24 - 1:26vaše spoločenské postavenie,
-
1:26 - 1:28a ak ste zaujali svoju pozíciu,
-
1:28 - 1:32boli ste vážený a milovaný celou spoločnostou.
-
1:32 - 1:36Myslite na mladú ženu,
ktorá musí ostať cudná pred manželstvom. -
1:36 - 1:40Myslite na najmladšeho syna,
ktorý musí počúvať najstaršieho syna, -
1:40 - 1:46ktorý zase musí počúvať otca.
-
1:46 - 1:50Ale fenomén
-
1:50 - 1:53začal v 13-tom storočí
-
1:54 - 1:58hlavne na západe počas renesancie
-
1:58 - 2:01a privolal najvačšiu krízu identity
-
2:01 - 2:03v dejinách ľudstva.
-
2:03 - 2:05Tento fenomén je modernosť.
-
2:05 - 2:08Jednoducho ju môžeme zhrnúť
cez trojitý proces. -
2:08 - 2:14Prvý bol proces
racionalizácie vedeckého výskumu, -
2:14 - 2:17ktorý zrýchlil technický pokrok.
-
2:17 - 2:21Ďalši bol proces politickej demokracie,
-
2:21 - 2:24ktorá má podporovať individuálne práva.
-
2:24 - 2:29A nakoniec proces racionalizácie
hospodárskej produkcie -
2:29 - 2:32a liberalizácie obchodu.
-
2:32 - 2:35Tieto tri navzájom prepojené procesy
-
2:35 - 2:37kompletne zničili
-
2:37 - 2:41všetky tradičné hodnoty
západných spoločností, -
2:41 - 2:44a mali radikálne dôsledky pre jednotlivcov.
-
2:44 - 2:47Teraz jednotlivci majú možnosť
-
2:47 - 2:50vážit si alebo nevážit
-
2:50 - 2:54akýkoľvek postoj,
akúkoľvek možnosť, akýkoľvek objekt. -
2:54 - 3:00Ale výsledokom je, že sú tiež konfrontovaní
-
3:00 - 3:02s rovnakou slobodou ostatných ľudí
-
3:02 - 3:07vážiť alebo nevážit si ich.
-
3:07 - 3:12Inými slovami,
kedysi bola moja hodnota zaistená -
3:12 - 3:16podriadením sa tradičným autoritám.
-
3:16 - 3:21Teraz je citovaná na burze.
-
3:21 - 3:26Na voľnom trhu individuálnych túžob
-
3:26 - 3:30jednám o svojej hodnote každý deň.
-
3:30 - 3:33Následkom je úzkosť moderného človeka.
-
3:33 - 3:37Je posadnutý: „Som žiadúci? Ako veľmi?
-
3:37 - 3:40Koľko ľudí ma bude milovať?“
-
3:40 - 3:43A ako reaguje na tieto obavy?
-
3:43 - 3:51Nuž, hystericky zbiera symboly vytúženosti.
-
3:52 - 3:55(smiech)
-
3:56 - 3:58Volám to akt zbierania.
-
3:58 - 4:01Spolu s ostatnými je to kapitál zvádzania.
-
4:01 - 4:03Naozaj, naša konzumná spoločnosť
-
4:03 - 4:09si do značnej miery zakladá
na kapitáli zvádzania. -
4:09 - 4:13O tejto spotrebe sa hovorí,
že naša doba je materialistická. -
4:13 - 4:17Ale to nie je pravda!
My len hromadíme veci, -
4:17 - 4:20aby sme mohli komunikovať s ostatnými.
-
4:20 - 4:25Robíme to, aby nás milovali,
aby sme ich zviedli. -
4:25 - 4:29Nič nie je menej materialistické
alebo sentimentálnejšie -
4:29 - 4:33ako tínedžer, ktorý si kúpi
celkom nové rifle -
4:33 - 4:35a roztrhá ich cez kolená,
-
4:35 - 4:37pretože sa chce zapáčit Jennifer.
-
4:37 - 4:40(smiech)
-
4:40 - 4:43Konzum nie je materializmus.
-
4:43 - 4:45Je to skôr to, čo je pohltené
-
4:45 - 4:48a obetované v mene boha lásky,
-
4:48 - 4:53alebo radšej v mene kapitálu zvádzania.
-
4:53 - 4:58Vzhľadom na tento postreh súčasnej lásky,
-
4:58 - 5:01ako môžeme uvažovať o láske
v nasledujúcich rokoch? -
5:01 - 5:04Môžeme si predstaviť dve hypotézy:
-
5:04 - 5:06Najprv sa môžeme staviť,
-
5:06 - 5:12že tento proces
narcistickej kapitalizácie sa zintenzívni. -
5:12 - 5:16Je ťažké povedať,
akú podobu bude mať toto zintenzívnenie, -
5:16 - 5:18pretože do veľkej miere to záleží
-
5:18 - 5:21na sociálnych a technických inováciách,
-
5:21 - 5:26ktoré sú predsa len ťažko predvídateľné.
-
5:26 - 5:28Ale môžeme si, napríklad,
-
5:28 - 5:31predstaviť online zoznamku,
-
5:31 - 5:36ktorá, podobne ako vernostné programy,
-
5:36 - 5:39používa body kapitálu zvádzania,
-
5:39 - 5:42ktoré sa líšia podľa veku,
pomeru výška/hmotnosť, -
5:42 - 5:45študijného diplomu, platu,
-
5:45 - 5:49alebo počtu kliknutí na profil.
-
5:49 - 5:53Môžeme si tiež predstaviť
-
5:53 - 5:57chemické ošetrenie rozchodov,
-
5:57 - 6:01ktoré by oslabilo pocity oddanosti.
-
6:01 - 6:05Mimochodom, na MTV už existuje program,
-
6:05 - 6:09v ktorom učitelia zvádzania
-
6:09 - 6:13liečia zármutok ako chorobu.
-
6:13 - 6:16Títo učitelia si hovoria „pick-up artists“.
-
6:16 - 6:19„Artist“ vo francúzštine znamená „umelec“.
-
6:19 - 6:22„Pick-up“ znamená niekoho zdvihnúť,
-
6:22 - 6:24ale nielen hocikoho zdvihnúť –
ale zdvihnúť mladé ženy. -
6:24 - 6:29Takže sú to umelci v zdvíhaní mladých žien.
-
6:29 - 6:30(smiech)
-
6:30 - 6:35A zármutku zlomeného srdca hovoria „one-itis“.
-
6:35 - 6:39V angličtine prípona „itis“
znamená infekciu. -
6:39 - 6:43„One-itis“ je teda možné
preložiť ako „infekcia z jedného“. -
6:43 - 6:47Je to trochu nechutné.
V skutočnosti pre pick-up umelcov -
6:47 - 6:51je zamilovanie sa do niekoho
-
6:51 - 6:52strata času,
-
6:52 - 6:54je to plytvanie vášho zvádzacieho kapitálu,
-
6:54 - 6:56takže to musí byť odstránené
-
6:56 - 7:00ako choroba, ako infekcia.
-
7:00 - 7:04Tiež si môžeme predstaviť
-
7:04 - 7:07romantické použitie genómu.
-
7:07 - 7:10Každý by ho nosil so sebou
-
7:10 - 7:13a predkladal ho ako genetickú vizitku
-
7:13 - 7:18na overenie toho, či zvádzanie
môže postupovať k reprodukcii. -
7:18 - 7:22(smiech)
-
7:22 - 7:27Samozrejme, tieto preteky vo zvádzaní,
-
7:27 - 7:29ako každá tvrdá konkurencia,
-
7:29 - 7:34budú vytvárať obrovské rozdiely
v narcisistickej spokojnosti, -
7:34 - 7:38a tiež aj veľa frustrácie a osamelosti.
-
7:38 - 7:41Takže môžeme očakávať,
že modernosť sama o sebe, -
7:41 - 7:46ktorá je pôvodom kapitálu zvádzania,
bude spochybnená. -
7:46 - 7:48Mám na mysli najmä reakcie
-
7:48 - 7:53neo-fašistických alebo náboženských komunít.
-
7:53 - 7:59Ale budúcnosť takáto byť nemusí.
-
7:59 - 8:04Môže existovať ďalšia alternatíva
v zmýšľaní o láske, -
8:04 - 8:06Aká?
-
8:06 - 8:11Ako sa vzdať hysterickej potreby byť cenený?
-
8:11 - 8:15Nuž, tak, že si začneme uvedomovať
vlastnú zbytočnosť. -
8:15 - 8:17(smiech)
-
8:17 - 8:18Áno,
-
8:18 - 8:20ja som k ničomu.
-
8:20 - 8:22Ale buďte si istí,
-
8:22 - 8:23že aj vy.
-
8:23 - 8:26(smiech)
-
8:26 - 8:30(potlesk)
-
8:30 - 8:34Všetci sme k ničomu.
-
8:34 - 8:36Táto zbytočnosť je ľahko preukázateľná,
-
8:36 - 8:40pretože, aby som bol ocenený,
-
8:40 - 8:43potrebujem niekoho iného,
kto by po mne túžil, -
8:43 - 8:45čo dokazuje, že sám o sebe
nemám žiadnu hodnotu. -
8:45 - 8:48Nemám žiadnu vlastnú hodnotu.
-
8:49 - 8:53Všetci predstierame že máme idol,
-
8:53 - 8:56všetci sa tvárime, že sme idolom
pre niekoho iného, ale v skutočnosti -
8:56 - 9:00sme všetci podvodníci,
trochu ako muž na ulici, -
9:00 - 9:03ktorý vyzerá úplne v pohode a ľahostajný,
-
9:03 - 9:06zatiaľ čo predvídal celú situáciu,
a má to všetko vypočítané -
9:06 - 9:09tak, aby na ňom všetci išli oči nechať.
-
9:09 - 9:11Myslím, že uvedomenie si
-
9:11 - 9:13tohto všeobecného podvodu,
-
9:13 - 9:15ktorý sa týka nás všetkých,
-
9:15 - 9:16by uľahčilo naše vzťahy v láske.
-
9:16 - 9:19Hystéria zvádzania existuje preto,
-
9:19 - 9:20že chcem byť milovaný
-
9:20 - 9:22od hlavy po päty,
-
9:22 - 9:25utvrdený v každom mojom výbere.
-
9:25 - 9:27A preto chcem vyzerať dokonale,
-
9:27 - 9:29aby ma niekto mohol milovať.
-
9:29 - 9:31Chcem, aby boli ideálni,
-
9:31 - 9:33aby ma mohli uistiť o mojej hodnote.
-
9:33 - 9:35Tak vznikajú páry
-
9:35 - 9:37posadnuté výkonmi,
-
9:37 - 9:40ktoré sa rozídu len tak,
-
9:40 - 9:42pri najmenšom nedostatku.
-
9:42 - 9:46Na rozdiel od tohto postoja,
-
9:46 - 9:49vzývam nehu – lásku ako nehu.
-
9:49 - 9:50Čo je to neha?
-
9:50 - 9:54Byť nežný znamená
prijať nedostatky milovanej osoby. -
9:54 - 9:58Nie je to o tom, ako sa stať
smutným priemerným párom. -
9:58 - 9:59(smiech)
-
9:59 - 10:01To je dosť biedne.
-
10:01 - 10:02Naopak,
-
10:02 - 10:05v nežnosti je množstvo čara a šťastia.
-
10:05 - 10:09Mám na mysli konkrétne druh humoru,
ktorý je bohužiaľ ojedinelý. -
10:09 - 10:12Je to druh poézie o zámernej nešikovnosti.
-
10:12 - 10:15Teda schopnosť smiať sa sám zo seba.
-
10:15 - 10:18Pre pár, ktorý už nie je trvalo udržiavaný, podporovaný
-
10:18 - 10:20tradičnými obmedzeniami,
-
10:20 - 10:21verím, že seba-výsmech
-
10:21 - 10:26je jedným z najlepších prostriedkov, ako si vzťah udržať.
- Title:
- Láska – robíte to nesprávne
- Speaker:
- Yann Dall'Aglio
- Description:
-
V tejto nádhernej reči filozof Yann Dall'Aglio skúma univerzálne hľadanie nehy a spojenia vo svete, ktorý je čoraz viac zameraný na jednotlivca. Ako sa ukáže, je to jednoduchšie, než si myslíte. Múdra a vtipná úvaha o stave lásky v modernej dobe.
(Natočené na podujatí TEDxParis) - Video Language:
- French
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:42
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for L'amour -- vous le faites mal. | ||
Ivana Kopisova approved Slovak subtitles for L'amour -- vous le faites mal. | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for L'amour -- vous le faites mal. | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for L'amour -- vous le faites mal. | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for L'amour -- vous le faites mal. | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for L'amour -- vous le faites mal. | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for L'amour -- vous le faites mal. | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for L'amour -- vous le faites mal. |