Шта није у реду са нашим системом производње хране | Бирк Баер | TEDxNextGenerationAsheville
-
0:21 - 0:23Здраво. Зовем се Бирк Баер,
-
0:23 - 0:25и имам 11 година.
-
0:25 - 0:27Данас сам дошао да причам о томе
-
0:27 - 0:30шта није у реду са нашим системом
прехрамбене производње. -
0:30 - 0:31Пре свега, желео бих да кажем
-
0:31 - 0:35да сам заиста запањен колико лако
деца могу бити наведена да верују -
0:35 - 0:36у сав маркетинг и рекламе
-
0:36 - 0:37на телевизији, у школама
-
0:37 - 0:39и где год да погледате.
-
0:39 - 0:41Мени се чини да корпорације
-
0:41 - 0:44увек покушавају да учине
да деца као што сам ја -
0:44 - 0:46наговоре своје родитеље да купе ствари
-
0:46 - 0:48које реално нису добре за нас
ни за планету. -
0:48 - 0:49Мала деца су посебно
-
0:49 - 0:51привучена шареним паковањима
-
0:51 - 0:53и пластичним играчкама.
-
0:53 - 0:56Морам да признам
да сам некада и ја био такав. -
0:56 - 0:58Такође сам мислио да сва наша храна
-
0:58 - 1:00долази са неких срећних, малих фарми
-
1:00 - 1:03где се свиње ваљају у блату,
а краве по цео дан пасу траву. -
1:03 - 1:06Открио сам да то није тачно.
-
1:06 - 1:08Почео сам да се информишем о тим стварима
-
1:08 - 1:11на интернету, у књигама
и документарним филмовима, -
1:11 - 1:13и путујући са породицом.
-
1:13 - 1:17Открио сам мрачну страну
индустријализованог прехрамбеног система. -
1:17 - 1:20Прво, постоје генетички
модификовано семе и оганизми. -
1:20 - 1:24То је када се семеном манипулише
у лабораторији -
1:24 - 1:26да би урадило нешто
што му природом није предодређено - -
1:26 - 1:29као што је на пример, узимање ДНК из рибе
-
1:29 - 1:31и стављање тог рибљег ДНК
у ДНК парадајза - бљак. -
1:31 - 1:34Немојте ме погрешно разумети,
ја волим рибе и парадајз, -
1:34 - 1:35али ово је стварно језиво.
-
1:35 - 1:37(Смех)
-
1:37 - 1:39Семе се онда посади, и расте.
-
1:39 - 1:42Доказано је да храна коју они производе
-
1:42 - 1:44изазива рак и остале проблеме
на лабораторијским животињама. -
1:44 - 1:46А људи једу тако произведену храну
-
1:46 - 1:47још од 1990-их.
-
1:47 - 1:49А многи ни не знају
да таква храна постоји. -
1:49 - 1:53Да ли сте знали да су пацови који су јели
генетички модификован кукуруз -
1:53 - 1:55развили знаке јетреног
и бубрежног тровања? -
1:55 - 1:58Укључујући запаљење бубрега као и повреде
и увећану тежину бубрега. -
1:58 - 2:00Ипак, скоро сав кукуруз који једемо
-
2:00 - 2:03је на неки начин генетички измењен.
-
2:03 - 2:04И дозволите ми да вам кажем,
-
2:04 - 2:06кукуруз је у свему.
-
2:06 - 2:09А да не помињем затворена
агро-индустријска постројења -
2:09 - 2:10за товљење животиња,
-
2:10 - 2:11познатија у САД као ”КАФО”.
-
2:11 - 2:12(Смех)
-
2:12 - 2:15Конвенционални пољопривредници
користе вештачка, хемијска ђубрива -
2:15 - 2:18направљена од фосилних горива
-
2:18 - 2:20која онда мешају са земљом
да би биљке расле. -
2:20 - 2:23То раде јер су оставили земљиште
без хранљивих материја -
2:23 - 2:25приликом непрестаног узгоја
једног те истог усева. -
2:26 - 2:30Даље, све више штетних хемикалија
се прска на воће и поврће, -
2:30 - 2:32као што су пестициди и хербициди,
-
2:32 - 2:34да би се убили корови и бубе.
-
2:34 - 2:36Када пада киша,
ове хемикалије цуре у земљу, -
2:36 - 2:38или се сливају у наше водене системе,
-
2:38 - 2:40трујући нашу воду.
-
2:40 - 2:44Онда нам зраче храну,
како би је учинили дуготрајнијом, -
2:44 - 2:46да би могла да путује хиљадама миља
-
2:46 - 2:48од места где је узгојена до супермаркета.
-
2:48 - 2:51Тако да се ја питам,
како се ја могу променити? -
2:51 - 2:53Како ја могу променити ове ствари?
-
2:53 - 2:55Открио сам следеће:
-
2:55 - 2:57открио сам да постоји
покрет за нешто боље. -
2:58 - 2:59До недавно сам хтео
-
2:59 - 3:02да будем професионални фудбалер.
-
3:02 - 3:05Одлучио сам да бих радије био
органски пољопривредник. -
3:05 - 3:13(Аплауз)
-
3:13 - 3:15Хвала вам.
-
3:15 - 3:18На тај начин могу да имам
већи утицај на свет. -
3:18 - 3:22Овај човек, Џоел Салатин,
зову га луди пољопривредник -
3:22 - 3:24зато што узгаја против система.
-
3:24 - 3:26Пошто сам ја школован код куће,
-
3:26 - 3:28желим да једног дана
одем да чујем његов говор. -
3:28 - 3:31Тај човек, тај луди пољопривредник,
-
3:31 - 3:33не користи пестициде, хербициде,
-
3:33 - 3:35или генетички модификовано семење.
-
3:35 - 3:38И због тога га систем назива лудим.
-
3:39 - 3:41Желео бих да знате
да сви ми можемо да направимо разлику -
3:41 - 3:44тако што ћемо направити различите изборе,
-
3:44 - 3:46купујући храну директно
од локалних пољопривредника, -
3:46 - 3:48или од наших комшија
које познајемо цео живот. -
3:48 - 3:51Неки кажу да су органска
или локална храна скупље, -
3:51 - 3:52али јесу ли стварно?
-
3:52 - 3:56Са свим овим стварима о прехрамбеном
систему о којима сам научио -
3:56 - 3:58чини ми се да или платимо пољопривреднику,
-
3:58 - 3:59или можемо да платимо болници.
-
3:59 - 4:06(Аплауз)
-
4:07 - 4:10Дефинитивно знам шта бих ја изабрао.
-
4:10 - 4:13Желим да знате да постоје фарме -
-
4:13 - 4:15као што су Бил Кинер
на Секyoчи Ков фарми у Тенесију - -
4:15 - 4:17чије краве једу траву
-
4:17 - 4:19и чије се свиње ваљају у блату,
баш као што сам и мислио. -
4:19 - 4:22Понекад одем на Билову фарму
да волонтирам, -
4:22 - 4:23да бих изблиза могао да видим
-
4:23 - 4:25одакле долази месо које једем.
-
4:25 - 4:27Желим да знате да ја верујем
-
4:27 - 4:29да ће деца јести свеже поврће
и добру храну -
4:29 - 4:32ако знају мало више о њој
и о томе одакле долази. -
4:32 - 4:34Желим да знате да постоје пијаце
-
4:34 - 4:36у свакој заједници, све их је више.
-
4:36 - 4:38Желим да знате да ја, моји брат и сестра
-
4:38 - 4:41у ствари, волимо да једемо печени кељ.
-
4:41 - 4:43Покушавам ово да испричам где год да одем.
-
4:44 - 4:45Недавно,
-
4:45 - 4:48ујак ми је рекао да је свом
шестогодишењем сину понудио житарице. -
4:48 - 4:50Питао га је да ли жели органски корнфлекс
-
4:50 - 4:52или шећерни корнфлекс -
-
4:52 - 4:55знате онај што има нацртаног лика
из цртаног филма на кутији. -
4:56 - 4:58Мој мали брат од ујака је рекао тати
-
4:58 - 5:00да би више волео да једе
органски корнфлекс, -
5:00 - 5:04зато што сам му ја рекао да не треба
да једе житарице које се сијају. -
5:04 - 5:08И на тај начин, пријатељи моји,
можемо да постигнемо нешто другачије, -
5:08 - 5:09дете по дете.
-
5:09 - 5:12Када следећи пут
уђете у радњу, мислите локално, -
5:12 - 5:14бирајте органско, и знајте сељака
који узгаја вашу храну. -
5:14 - 5:15Хвала вам.
-
5:15 - 5:17(Аплауз)
- Title:
- Шта није у реду са нашим системом производње хране | Бирк Баер | TEDxNextGenerationAsheville
- Description:
-
Бирк Баер жели да знамо како се наша храна производи, одакле долази и шта се у њој налази. Са 11 година, планира да постане органски пољопривредник.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 05:22
TED Translators admin approved Serbian subtitles for What's Wrong With Our Food System: Birke Baehr at TEDxNextGenerationAsheville | ||
TED Translators admin edited Serbian subtitles for What's Wrong With Our Food System: Birke Baehr at TEDxNextGenerationAsheville | ||
TED Translators admin accepted Serbian subtitles for What's Wrong With Our Food System: Birke Baehr at TEDxNextGenerationAsheville | ||
TED Translators admin edited Serbian subtitles for What's Wrong With Our Food System: Birke Baehr at TEDxNextGenerationAsheville | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for What's Wrong With Our Food System: Birke Baehr at TEDxNextGenerationAsheville | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for What's Wrong With Our Food System: Birke Baehr at TEDxNextGenerationAsheville | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for What's Wrong With Our Food System: Birke Baehr at TEDxNextGenerationAsheville |