كيف تختار أخبارك - دامون براون
-
0:08 - 0:11كيف تعرف ماذا يحصل في عالمك؟
-
0:11 - 0:14قد تكون كمية المعلومات
التي تبعد عنك نقرةً واحدةً -
0:14 - 0:15غير محدودة،
-
0:15 - 0:17لكن الوقت والطاقة الذين نملكهما
-
0:17 - 0:20لاستيعاب هذه المعلومات وتقييمها ليسا كذلك.
-
0:20 - 0:23لن تكون معلومات العالم كله مفيدةً
-
0:23 - 0:26إلا إذا كنت تعرف كيف تقرأ الأخبار.
-
0:26 - 0:28بالنسبة لجدّيكَ ووالديكَ
-
0:28 - 0:29أو حتى إخوتك الأكبر منك
-
0:29 - 0:32قد تبدو هذه الفكرة غريبة.
-
0:32 - 0:35فقط قبل بضع عقود، كانت الأخبار
على نطاق واسع. -
0:35 - 0:36كانت الخيارات محدودةً
-
0:36 - 0:38ببضع مجلات المصلحة العامة
-
0:38 - 0:40وصحيفة السجلات
-
0:40 - 0:43وثلاث أو أربع شبكات تلفزيونية
-
0:43 - 0:46حيث يقوم مذيعوا الأخبار
الموثوقون بنقل الأخبار -
0:46 - 0:49في نفس التوقيت المعتمد من كل مساء.
-
0:49 - 0:51لكن مشكلات نظام العمل هذا بدأت تظهر
-
0:51 - 0:53مع انتشار وسائل الإعلام.
-
0:53 - 0:55في حين كان من المعروف أن الدول الاستبدادية
-
0:55 - 0:57كانت تتحكم بالمعلومات وتفرض عليها رقابة،
-
0:57 - 1:00أظهرت سلسلة من الفضائح
-
1:00 - 1:03أن الحكومات الديمقراطية كانت
تضلل العامة أيضًا -
1:03 - 1:06غالبًا ما كان ذلك بمساعدة من الإعلام.
-
1:06 - 1:09الكشف عن الحروب الخفية،
والاغتيالات السرية -
1:09 - 1:11والفساد السياسي
-
1:11 - 1:14قوًّض ثقة العامة في الروايات الرسمية
-
1:14 - 1:17الممثلة في مصادر البث المباشر.
-
1:17 - 1:19أدى انهيار الثقة هذا في المتحكمين في الإعلام
-
1:19 - 1:24إلى صدور صحفٍ وبرامج إذاعيةٍ
وقنواتٍ إخباريةٍ بديلةٍ -
1:24 - 1:27تتنافس مع القنوات الرئيسية وتغطي الأحداث
-
1:27 - 1:29من وجهات نظر متعددة.
-
1:29 - 1:31وحديثًا، قامت شبكة الإنترنت بمضاعفة كمية
-
1:31 - 1:33المعلومات ووجهات النظر
-
1:33 - 1:36مع ظهور وسائل التواصل الاجتماعي،
والمدونات وفيديوهات الإنترنت -
1:36 - 1:39مما حول كل مواطن إلى مراسل مُحتمَل.
-
1:39 - 1:42ولكن إذا كان الجميع مراسلين،
فلا أحد يعتبر كذلك -
1:42 - 1:44بالإضافة إلى أن المصادر المختلفة قد تختلف
-
1:44 - 1:47ليس فقط في الآراء، بل في الحقائق نفسها.
-
1:47 - 1:50إذًا، كيف تحصل على الحقيقة، أو شيءٍ قريبٍ منها؟
-
1:50 - 1:53واحدةٌ من أنسب الطرق هي
أن تحصل على الخبر الأصلي -
1:53 - 1:55من دون وسيط.
-
1:55 - 1:58لذا عوضًا من المقالات التي تفسر دراسة علمية
-
1:58 - 2:00أو خطابا سياسيا
-
2:00 - 2:03غالبًا ما يمكنك أن تجد المادة الأساسية
وتحكم بنفسك. -
2:03 - 2:07للأحداث الحالية، اتبع المراسلين
على مواقع التواصل الاجتماعي. -
2:07 - 2:09خلال الأحداث الكبرى، كالربيع العربي
-
2:09 - 2:11أو الاحتجاجات الأوكرانية
-
2:11 - 2:14يقوم مذيعوا الأخبار والمدونون
بنشر آخر الأخبار والتسجيلات -
2:14 - 2:16من خضم الفوضى.
-
2:16 - 2:19وعلى الرغم من أن هذه الأخبار تُنشرُ لاحقًا
في المقالات والبث الإذاعي -
2:19 - 2:22لكن تذكر أن هذه النسخ الملمعة من الخبر
-
2:22 - 2:25غالبًا ما تكون نتيجة دمج صوت الشخص
الذي كان هناك -
2:25 - 2:27مع إضافات المحرر الذي لم يكن هناك.
-
2:27 - 2:29في نفس الوقت، كلما زادت فوضوية القصة
-
2:29 - 2:32كلما كان عليك أن لا تحاول متابعتها بشكل مستمر.
-
2:32 - 2:36في أحداثٍ كالهجمات الإرهابية والكوارث الطبيعية
-
2:36 - 2:38تقدم وسائل إعلام وقتنا الحاضر تغطية مستمرة
-
2:38 - 2:42حتى عند عدم توافر معلومات جديدة
يمكن الاعتماد عليها -
2:42 - 2:44مما يؤدي أحيانًا إلى معلومات خاطئة
-
2:44 - 2:47أو اتهامات باطلة لأشخاص أبرياء.
-
2:47 - 2:50من السهل أن تكون قلقًا في مثل هذه الأحداث
-
2:50 - 2:52لكن حاول أن تتفقد آخر المعلومات
-
2:52 - 2:54بأوقات متعددة في اليوم
-
2:54 - 2:56عوضًا عن كل بضع دقائق
-
2:56 - 2:59مما يتيح الوقت لوصول التفاصيل الكاملة
-
2:59 - 3:02ويتم دحض التقارير الكاذبة.
-
3:02 - 3:04في حين أن الصحافة الجيدة تهدف إلى الموضوعية
-
3:04 - 3:07إلا أن تحيز وسائل الإعلام غالبًا لا مفر منه.
-
3:07 - 3:08عندما لا تستطيع أن تحصل
على القصة المباشرة -
3:08 - 3:11اقرأ الأخبار في وسائل متعددة
-
3:11 - 3:14والتي تستخدم مراسلين مختلفين
وتقابل خبراء مختلفين. -
3:14 - 3:17التنقل بين مصادر مختلفة وملاحظة الفروقات
-
3:17 - 3:19يتيح لك الفرصة حتى تجمع الأجزاء سوية
-
3:19 - 3:21لتكتمل لديك الصورة.
-
3:21 - 3:24من المهم أيضًا أن تفصل ما بين الحقيقة والرأي.
-
3:24 - 3:28كلماتٌ مثل: أعتقد، من المرجح أو في الغالب
-
3:28 - 3:30تعني أن المذيع يحاول أن يكون حذرًا
-
3:30 - 3:32أو حتى أسوأ من ذلك، قد يكون يخمن.
-
3:32 - 3:36وانتبه من التقارير التي تعتمد
على مصادر مجهولة. -
3:36 - 3:39الذين يمكن أن يكونوا أشخاصًا
لديهم اتصال صغير بالقصة -
3:39 - 3:41أو لهم مصلحة ما في التأثير على التغطية
-
3:41 - 3:44كونهم مجهولين يجعلهم غير قابلين للمحاسبة
-
3:44 - 3:46على المعلومات التي وفروها.
-
3:46 - 3:48أخيرًا، والأهم من ذلك كله
-
3:48 - 3:51حاول أن تتأكد من الخبر قبل أن تنشره.
-
3:51 - 3:52بينما سهلت وسائل التواصل الاجتماعي وصول
-
3:52 - 3:54الحقيقة بشكل أسرع
-
3:54 - 3:56إلا أنها سمحت أيضًا بنشر الشائعات
-
3:56 - 3:58قبل التأكد منها
-
3:58 - 3:59وسمحت للأكاذيب أن تبقى
-
3:59 - 4:01لفترة طويلة بعد أن تنفى.
-
4:01 - 4:03لذا، قبل أن تنشر الخبر الذي لا يصدق
-
4:03 - 4:05والفظيع،
-
4:05 - 4:08ابحث على الإنترنت عن أي معلومات
-
4:08 - 4:11إضافية أو محتوىً ربما لم تنتبه له
-
4:11 - 4:14وعما يقوله الآخرون عنه.
-
4:14 - 4:16نحن اليوم متحررون أكثر من أي وقت مضى
-
4:16 - 4:17من المتحكمين القدماء في الإعلام
-
4:17 - 4:20الذين تحكموا سابقًا في تدفق المعلومات.
-
4:20 - 4:22لكن المسؤولية مرتبطة مع هذه الحرية
-
4:22 - 4:25مسؤولية الإشراف على خبراتنا
-
4:25 - 4:28وضمان أن لا يتحول تدفق المعلومات
هذا إلى فيضان -
4:28 - 4:32مما يجعلنا أقل درايةٍ مما كنا عليه من قبل.
- Title:
- كيف تختار أخبارك - دامون براون
- Speaker:
- Damon Brown
- Description:
-
لمشاهدة الدرس كاملاً : http://ed.ted.com/lessons/how-to-choose-your-news-damon-brown
مع ظهور الإنترنت ووسائل التواصل الاجتماعي، أصبحت الأخبار تنتشر بمعدل لا يصدق، وبواسطة عدد غير مسبوق من وسائل الإعلام المختلفة. كيف نختار الأخبار التي علينا أن نشاهدها؟ يعطينا دامون براون نظرة على كيفية وصول الآراء والحقائق (وأحيانًا غير الحقائق) إلى الأخبار وكيف يمكن للقارئ الذكي أن يفرق بينها.
الدرس من إعداد: دامون براون، الرسوم المتحركة: ستوديوهات أوغينبليك.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:49
Retired user accepted Arabic subtitles for How to choose your news | ||
Retired user approved Arabic subtitles for How to choose your news | ||
Retired user edited Arabic subtitles for How to choose your news | ||
Retired user edited Arabic subtitles for How to choose your news | ||
Retired user edited Arabic subtitles for How to choose your news | ||
Retired user edited Arabic subtitles for How to choose your news | ||
Retired user edited Arabic subtitles for How to choose your news | ||
Abd Al-Rahman Al-Azhurry edited Arabic subtitles for How to choose your news |