Гарт Ленц: Истинската цена на нефта
-
0:01 - 0:03Най-големият и най-опустошителният
-
0:03 - 0:05проект в света за опазване на околната среда и за промишлеността
-
0:05 - 0:07се намира в средата
-
0:07 - 0:10на най-голямата девствена гора,
-
0:10 - 0:11северната гора в Канада.
-
0:11 - 0:16Заема северна Канада, в Лабрадар,
-
0:16 - 0:18дом е на най-голямото в света стадо карибу,
-
0:18 - 0:20стадото карибу на река Джордж,
-
0:20 - 0:23което наброява приблизително 400,000 животни.
-
0:23 - 0:25За съжаление, когато бях там, не можах да ги видя,
-
0:25 - 0:27но можете да видите рогата, като доказателство.
-
0:27 - 0:30В целия север, сме благословени с това
-
0:30 - 0:33невероятно изобилие от влажни зони.
-
0:33 - 0:37Влажните зоне са една от най-застрашените екосистеми.
-
0:37 - 0:40Те са критични екосистеми,
-
0:40 - 0:42прочистват въздуха, прочистват водата,
-
0:42 - 0:45изолират големи количества парникови газове
-
0:45 - 0:49и са дом на много животински видове.
-
0:49 - 0:52В северните гори, те са и дом, където
-
0:52 - 0:54почти 50 процента от 800-те видове птици,
-
0:54 - 1:00които живеят в Северна Америка, мигрират, за да мътят и да отглеждат малките си.
-
1:00 - 1:04В Онтарио, северните гори се простират на юг
-
1:04 - 1:06до северния бряг на езеро Съпириър.
-
1:06 - 1:09Тези невероятно красиви северни гори,
-
1:09 - 1:12вдъхновиха някои от най-известните артисти
-
1:12 - 1:16в канадската история, Групата на седемте беше вдъхновена
-
1:16 - 1:18от този пейзаж,
-
1:18 - 1:22а севера не е само ключова част от
-
1:22 - 1:23природното ни наследство,
-
1:23 - 1:26но е и важна част от културното ни наследство.
-
1:26 - 1:30В Мантибоа, това е снимка на източната страна на езерото Уинипег,
-
1:30 - 1:33а това е домът на новоопределеното
-
1:33 - 1:36от ЮНЕСКО културно наследство.
-
1:36 - 1:39В Саскачеуан, на север,
-
1:39 - 1:42се намират някои от най-известните реки,
-
1:42 - 1:44невероятна мрежа от реки и езера,
-
1:44 - 1:47за които всяко дете учи в училище,
-
1:47 - 1:50реките Пийс, Атабаска, Чърчилхил тук, Макензи
-
1:50 - 1:55и тези речни мрежи бяха историрически маршрути
-
1:55 - 1:57за пътешествениците и за coureur des bois,
-
1:57 - 2:00първите не местни изследователи на северна Канада,
-
2:00 - 2:03които, както хората от Първата нация,
-
2:03 - 2:05използвали кану и лодки с весла, за да намерят
-
2:05 - 2:10търговски път, Северозападния пасаж за търговия с кожи.
-
2:10 - 2:13На север, гората граничи с тундра
-
2:13 - 2:16и точно под нея, в Юкон,
-
2:16 - 2:20се простира тази невероятна долина, Тъмбстоун.
-
2:20 - 2:25Тъмбстоун е дом на стадото карибу Поркипайн.
-
2:25 - 2:27Вероятно сте чували за стадото карибу Поркипайн,
-
2:27 - 2:29защото то живее
-
2:29 - 2:31в Резервата за диви животни Арктик Нешънъл.
-
2:31 - 2:33Почвата за зимуване е също критична
-
2:33 - 2:35и тя също не е защитена
-
2:35 - 2:38и потенциално може да бъде експлоатирана
-
2:38 - 2:42за правата за миниране на газ и минерали.
-
2:42 - 2:45Западната граница на гората в Британска Колумбия
-
2:45 - 2:47е Кост моунтинс
-
2:47 - 2:48а от другата страна на тези планини
-
2:48 - 2:51се намират най-големите в света тропически гори в умерен климат,
-
2:51 - 2:52тропическата гора Грейт беар
-
2:52 - 2:56и след малко ще ги разгледаме подробно.
-
2:56 - 2:59Северните гори са дом на многобройно
-
2:59 - 3:02туземно население,
-
3:02 - 3:05с богата и различна култура.
-
3:05 - 3:08Мисля, че една от причините, поради които
-
3:08 - 3:11много от тези групи са запазили връзка с миналото,
-
3:11 - 3:13знаят родните си езици,
-
3:13 - 3:16песните, танците, традициите,
-
3:16 - 3:19е поради отдалечеността
-
3:19 - 3:21разстоянието и дивата природа
-
3:21 - 3:25на тази почти 95 процента непокътната екосистема.
-
3:25 - 3:27Мисля, че сега,
-
3:27 - 3:30когато живеем във време на криза за околната среда,
-
3:30 - 3:31можем да научим много от тези хора,
-
3:31 - 3:34които са живели толкова устойчиво в тази екосистема
-
3:34 - 3:37повече от 10 000 години.
-
3:37 - 3:40В средата на тази екосистема се намира антитезата
-
3:40 - 3:43на всички тези ценности, за които говорихме
-
3:43 - 3:44и мисля, че това са някои от основните ценности,
-
3:44 - 3:46които ни карат да бъдем горди, че сме канадци.
-
3:46 - 3:48Това са катранените пясъци Алберта,
-
3:48 - 3:51най-голямото нефтено находище в света
-
3:51 - 3:53извън Саудитска Арабия.
-
3:53 - 3:55Намира се зад северните гори
-
3:55 - 3:57и влажните зони в северна Алберта
-
3:57 - 4:01и това са огромни резерви от този лепкав, подобен на катран асфалт.
-
4:01 - 4:04Разработването на мини и изследванията за това
-
4:04 - 4:10предизвиква опустошение в мащаб, какъвто никога преди това не е имало.
-
4:10 - 4:15Искам да се опитам да разкажа за размера му.
-
4:15 - 4:16Ако погледнете камиона там,
-
4:16 - 4:19това е най-големият камион в света.
-
4:19 - 4:22Това е камион за изхвърляне на боклук на бунище с капацитет 400 тона
-
4:22 - 4:25и размерите му са 45 фута дължина
-
4:25 - 4:29на 35 фута ширина и 25 фута височина.
-
4:29 - 4:30Ако застана до този камион,
-
4:30 - 4:32главата ми ще достигне долната част
-
4:32 - 4:34на жълтия край на тази джанта.
-
4:34 - 4:36С камион с тези размери
-
4:36 - 4:40можете да построите двуетажна къща, заемаща 3 000 квадратни фута.
-
4:40 - 4:42Сметнах го.
-
4:42 - 4:45Вместо да мислим за това като за камион,
-
4:45 - 4:48мислете за него като за къща, заемаща 3 000 квадратни фута.
-
4:48 - 4:50Това не е лош размер за къща.
-
4:50 - 4:53Подредете тези камиони/къщи по целия път напред и назад
-
4:53 - 4:55от тук до долната част
-
4:55 - 4:58и до върха.
-
4:58 - 5:03Помислете, колко е голям този много малък сегмент на мина.
-
5:03 - 5:06Тук можете да приложите
-
5:06 - 5:08същия начин на мислене.
-
5:08 - 5:10Тук виждате - разбира се, като се отдалечавате,
-
5:10 - 5:12тези камиони стават с размера на пиксел.
-
5:12 - 5:16Отново, представете си целият път напред и назад.
-
5:16 - 5:19Колко голяма е тази част от мината?
-
5:19 - 5:24Това би могло да бъде голяма столична площ,
-
5:24 - 5:26може би много по-голяма от град Виктория.
-
5:26 - 5:30Това е само една от многото мини,
-
5:30 - 5:33сега те са 10.
-
5:33 - 5:35Този сектор е минен комплекс
-
5:35 - 5:39и има още 40 до 50 мини, които са в процес на одобрение.
-
5:39 - 5:42На нито една мина с катранен пясък не е било отказано одобрение
-
5:42 - 5:45така че това е само въпрос на време.
-
5:45 - 5:48Другият метод за извличане на нефт се нарича in - situ.
-
5:48 - 5:50Тук, големи количества вода
-
5:50 - 5:53се нагряват до висока температура и се помпат през земята
-
5:53 - 5:56през тези големи мрежи от тръбопроводи,
-
5:56 - 5:59сеизмични линии, пътища на пробиване на дупки, компресорни станции.
-
5:59 - 6:02Въпреки, че това не изглежда толкова неприятно,
-
6:02 - 6:05колкото мините, то е дори по-унищожаващи за околната среда.
-
6:05 - 6:10Това включва и накъсва по-голямата част от дивата природа,
-
6:10 - 6:13в която се наблюдава намаляване от 90 процента на основните видове животни,
-
6:13 - 6:16като карибу в горите и мечките гризли
-
6:16 - 6:19и консумира повече енергия, повече вода
-
6:19 - 6:22и произвежда поне още толкова парников газ.
-
6:22 - 6:25Тези in - situ разработки са най-малко толкова
-
6:25 - 6:29вредни за природата, колкото мините.
-
6:29 - 6:32Нефтът, произвеждан по който и да е от методите,
-
6:32 - 6:37произвежда повече емисии на парников газ, отколкото който и да е било друг нефт.
-
6:37 - 6:38Това е една от причините, поради която е наречен
-
6:38 - 6:40най-мръсния нефт в света.
-
6:40 - 6:42Това е и една от причините, поради които той е
-
6:42 - 6:45най-големия и най-бързорастящ източник
-
6:45 - 6:47на въглерод в Канада
-
6:47 - 6:52и е причина, поради която канадците са третата в света нация,
-
6:52 - 6:56в която се получава най-много въглерод на човек.
-
6:56 - 7:01Крайните езера са местата, които задържат най-много отрови в света.
-
7:01 - 7:05Нефтените пясъци - или по-скоро трябва да кажа катранените пясъци -
-
7:05 - 7:07"нефтени пясъци" е термин, създаден от P.R.
-
7:07 - 7:09така че нефтените компании няма да се опитват да рекламират
-
7:09 - 7:12нещо, което звучи като лепкаво катранно вещество,
-
7:12 - 7:14което е най-мръсния нефт в света.
-
7:14 - 7:17Решиха да го нарекат нефтени пясъци.
-
7:17 - 7:21Катранените пясъци консумират повече вода отколкото всички други нефтени процеси,
-
7:21 - 7:24консумират три до пет варела вода, замърсяват тази вода
-
7:24 - 7:26и след това тя върната в крайните езера,
-
7:26 - 7:29които задържат най-големите отрови в света.
-
7:29 - 7:31СемКруд, който е само един от притежателите на лиценз,
-
7:31 - 7:33потопява 250 000 тона от тези токсични отрови всеки ден.
-
7:33 - 7:39в едно от притежаваните от него крайни езера.
-
7:39 - 7:41Това създава задържането на най-големите отрови
-
7:41 - 7:43в историята на света.
-
7:43 - 7:45Дотук, това са достатъчно отрови,
-
7:45 - 7:49за да покрият езеро Ери на дълбочина един фут
-
7:49 - 7:55Крайните езера имат размер до 9,000 акра.
-
7:55 - 7:59Това е две трети от размера на остров Манхатън.
-
7:59 - 8:02Това е примерно разстоянието от Уол стрийт до южния край на Манхатън
-
8:02 - 8:04до може би 120-та улица.
-
8:04 - 8:05Това е -
-
8:05 - 8:08това е едно от най-големите крайни езера.
-
8:08 - 8:11Какво е това? Не знам, половината от големината на Манхатън.
-
8:11 - 8:12Можете да видите от контекста,
-
8:12 - 8:14че това е сравнително малък сектор
-
8:14 - 8:19на един от 10 минни комплекса и други 40 до 50,
-
8:19 - 8:22които ще бъдат одобрени скоро.
-
8:22 - 8:25Разбира се, тези крайни езера -
-
8:25 - 8:28не можете да видите много езера от космоса
-
8:28 - 8:30и можете да видите тези, така че можеби трябва да спрем да ги наричаме езера -
-
8:30 - 8:35тези големи отровни пустеещи земи са построени
-
8:35 - 8:38на бреговете на река Атабаска.
-
8:38 - 8:40Река Атабаска тече
-
8:40 - 8:43към местности, където живеят множество местни хора.
-
8:43 - 8:45Във форт Чипеуа, където живеят 800 души,
-
8:45 - 8:47е открита отрова в хранителната верига,
-
8:47 - 8:49това е научно доказано.
-
8:49 - 8:51Отровата на катранените пясъци е в хранителната верига
-
8:51 - 8:53и това причинява процент на заболявания от рак,
-
8:53 - 8:57който е до 10 пъти по-голям от този, в останалата част на Канада.
-
8:57 - 9:00Въпреки това, хората трябва да живеят,
-
9:00 - 9:03трябва да ядат тази храна, за да оцелеят.
-
9:03 - 9:05Невероятно високата цена
-
9:05 - 9:08на доставянето на храна със самолет за тези отдалечени местни общности
-
9:08 - 9:10и високата безработица
-
9:10 - 9:14правят това абсолютно необходимо.
-
9:14 - 9:17Преди не много години, взех назаем лодка от човек от Първата нация.
-
9:17 - 9:20Той каза: "Когато излезеш от водата,
-
9:20 - 9:23при никакви обстоятелства не яж риба.
-
9:23 - 9:25Канцерогенна е".
-
9:25 - 9:29Все пак, от предното прозорче на колибата на този човек,
-
9:29 - 9:33видях четири риби. Той трябваше да храни семейството си.
-
9:33 - 9:40Като родител, не можех да си представя, какво причинява това за душата.
-
9:40 - 9:43Това правим.
-
9:43 - 9:47Северната гора е и
-
9:47 - 9:51най-добрата защита срещу глобалното затопляне и промяната на климата.
-
9:51 - 9:54Северната гора отделя повече водород,
-
9:54 - 9:57отколкото всяка друга екосистема.
-
9:57 - 10:00Това е ключ.
-
10:00 - 10:02Това, което правим, е
-
10:02 - 10:07че потопяваме по-голямата част от концентрирания парников газ,
-
10:07 - 10:10два пъти повече парников газ се отделя в
-
10:10 - 10:14северната гора, отколкото в тропическите гори.
-
10:14 - 10:16Унищожаваме
-
10:16 - 10:19този въглерод, като го превръщаме във въглеродна бомба.
-
10:19 - 10:22Заменяме го с най-големия
-
10:22 - 10:24промишлен проект в историята,
-
10:24 - 10:27който е производство на най-концентрирания въглероден
-
10:27 - 10:31парников газ в света.
-
10:31 - 10:33Правим това във вторите най-големи
-
10:33 - 10:36нефтени находища в света.
-
10:36 - 10:38Това е една от причините, поради която Канада,
-
10:38 - 10:40в която климатът се променя -
-
10:40 - 10:43бяхме една от първите държави, която подписа Споразумението от Киото.
-
10:43 - 10:45Сега сме държава, която има лобисти, работещи на пълен работен ден
-
10:45 - 10:49в Европейския съюз и Вашингтон,
-
10:49 - 10:52които заплашват с търговски войни, когато тези държави
-
10:52 - 10:56говорят, че искат да въведат позитивно законодателство,
-
10:56 - 10:58за ограничение на вноса на високовъглеродни горива и
-
10:58 - 11:02на емисии на парникови газове,
-
11:02 - 11:03на международни конференции,
-
11:03 - 11:06независимо дали те са в Копенхаген или Канкун,
-
11:06 - 11:09на международни конференции за промяна на климата,
-
11:09 - 11:11държатата сме, която получава наградата динозавър
-
11:11 - 11:13всеки ден, като държава, която пречи най-много
-
11:13 - 11:17за напредъка по тази тема.
-
11:17 - 11:19Само 70 мили по-надолу
-
11:19 - 11:22се намира най-голямата в света делта с чиста вода,
-
11:22 - 11:23делтата Пийс - Атабаска,
-
11:23 - 11:27по стечение на обстоятелствата, единственият от четирите миграционни възушни пътища.
-
11:27 - 11:29Това е глобално значима влажна зона,
-
11:29 - 11:31може би най-голямата в света.
-
11:31 - 11:35Невероятна естествена зона за половината от видовете птици,
-
11:35 - 11:38които живеят в Северна Америка и мигрират тук.
-
11:38 - 11:42Тя е и последното убежище за най-голямото стадо диви бизони
-
11:42 - 11:47и разбира се, критична естествена зона за много други видове.
-
11:47 - 11:51Но тя също е заплашена от голямото количество вода,
-
11:51 - 11:54изтичащо от Атабаска,
-
11:54 - 11:56което подхранва тези влажни зони
-
11:56 - 11:57и от големия отровен товар
-
11:57 - 12:00на най-големите отровни отпадъци в света,
-
12:00 - 12:02които проникват в хранителната верига
-
12:02 - 12:05на всички животински видове, които живеят надолу по течението.
-
12:05 - 12:07Колкото лошо е това, нещата
-
12:07 - 12:10ще се влошават все повече.
-
12:10 - 12:12Това е инфраструктурата, както я виждаме сега.
-
12:12 - 12:16Това е планираното за 2015 г.
-
12:16 - 12:19Както можете да видите тук, тръбопровода Кийстон,
-
12:19 - 12:24който ще отнася катранените пясъци до Гълф кост,
-
12:24 - 12:27като разрежем този тръвопровод през средата,
-
12:27 - 12:31в земеделската среда на Северна Америка, на САЩ,
-
12:31 - 12:36и осигурим договора с най-мръсното гориво в света
-
12:36 - 12:39което се употребява в САЩ,
-
12:39 - 12:42и ще рекламираме голям спиращ фактор
-
12:42 - 12:46за устойчиво чисто енергийно бъдеще за Америка.
-
12:46 - 12:51Тук виждате маршрута към долината Макензи.
-
12:51 - 12:54Ще бъде изграден тръбопровод, който ще пренася земен газ
-
12:54 - 12:56от морето Буфорт през средата
-
12:56 - 13:00на третия най-голям вододелен басейн в света,
-
13:00 - 13:03единственият, който е 95 процента чист.
-
13:03 - 13:07Построяването на тръбопровод с промишлен път
-
13:07 - 13:10ще промени завинаги тези невероятни диви земи,
-
13:10 - 13:15които са редки.
-
13:15 - 13:17Тропическата гора Грейт беар е
-
13:17 - 13:21зад хълма там, на няколко мили от тези
-
13:21 - 13:24сухи северни гори със 100 годишни дървета,
-
13:24 - 13:26с диаметър може би 10 инча
-
13:26 - 13:28и на малко разстояние от нея е крайбрежната тропическа гора с умерен климат,
-
13:28 - 13:32с пропити от вода, 1,000 годишни дървета,
-
13:32 - 13:35с диаметър 20 фута, което е напълно различна екосистема.
-
13:35 - 13:37Тропическата гора Грейт беар се счита
-
13:37 - 13:40за най-голямата тропическа гора в умерен климат -
-
13:40 - 13:42екосистема в света.
-
13:42 - 13:43Там има много
-
13:43 - 13:48от някои от най-редките и застрашени видове в света
-
13:48 - 13:52и все пак, има предложение, разбира се, да бъде построен тръбопровод,
-
13:52 - 13:56да има големи танкери, с размери 10 пъти по-големи от Ексон Валдез,
-
13:56 - 14:00през някои от най-трудните за преминаване води в света,
-
14:00 - 14:01където само преди няколко години,
-
14:01 - 14:04беше построена B.C. фериботна линия.
-
14:04 - 14:06Когато един от тези танкери за пясъци,
-
14:06 - 14:10пренасящи най-мръсния нефт, 10 пъти по-голям от Ексон Валдез,
-
14:10 - 14:12се удари в скала и потъне,
-
14:12 - 14:14ще имаме една от най-лошите екологични катастрофи
-
14:14 - 14:18които светът е виждал.
-
14:18 - 14:21Това е план до 2030 г.
-
14:21 - 14:25Предлага се почти четири пъти по-голямо увеличаване на производството
-
14:25 - 14:30и това ще индустриализира област с размера на Флорида.
-
14:30 - 14:32Правейки това, ще премахнем
-
14:32 - 14:35голяма част от потъналия въглерод
-
14:35 - 14:39и ще го заменим с най-концентрирания парников газ
-
14:39 - 14:41в бъдеще.
-
14:41 - 14:45Светът няма нужда от повече катранени мини.
-
14:45 - 14:48Светът няма нужда от повече тръбопроводи,
-
14:48 - 14:52за захранване на пристрастеността ни към изкопаеми горива.
-
14:52 - 14:54Светът не се нуждае
-
14:54 - 14:57от хранилища за най-големите отрови, които да се увеличават
-
14:57 - 14:59и още повече да застрашават общностите, които живеят по течението на реките.
-
14:59 - 15:01Нека видим, всички живеем по течението на река
-
15:01 - 15:05в епоха на глобално затопляне и промяна на климата.
-
15:05 - 15:08Нужно ни е да действаме,
-
15:08 - 15:10за да се уверим, че Канада съхранява добре
-
15:10 - 15:12големите резерви от чиста вода,
-
15:12 - 15:15които се намират в тази държава.
-
15:15 - 15:17Нужно ни е да се уверим, че тези влажни зони и гори,
-
15:17 - 15:20които са най-добрата ни и най-голяма защита
-
15:20 - 15:23срещу глобалното затоплане, са защитени
-
15:23 - 15:27и не пускаме въглеродна бомба в атмосферата.
-
15:27 - 15:30Нужно ни е да се съберем
-
15:30 - 15:33и да кажем "не" на катранените пясъци.
-
15:33 - 15:35Можем да направим това. Има голям мрежа от хора
-
15:35 - 15:39в света, които се борят, за да спрат този проект.
-
15:39 - 15:42Мисля, че това не е
-
15:42 - 15:44нещо, което може да бъде решено само в Канада.
-
15:44 - 15:47Всеки в тази зала, всеки, който живее в Канада,
-
15:47 - 15:50всеки, който слуша тази презентация, трябва да има роля
-
15:50 - 15:52и да бъде отговорен.
-
15:52 - 15:54Защото каквото правим тук,
-
15:54 - 15:57ще променим историята,
-
15:57 - 16:00ще увеличим възможността си за оцеляване
-
16:00 - 16:02и за оцеляването на децата си,
-
16:02 - 16:05за да имаме богато бъдеще.
-
16:05 - 16:07Северните гори са голям подарък
-
16:07 - 16:09и невероятна възможност да запазим
-
16:09 - 16:13най-добрата си защита срещу глобалното затопляне,
-
16:13 - 16:15но не трябва да я пропускаме.
-
16:15 - 16:17Катранените пясъци могат да застрашат
-
16:17 - 16:19не само голям сектор от северни гори.
-
16:19 - 16:22Те застрашават живота и здравето
-
16:22 - 16:27на някои от най-непривилегированите и уязвими хора,
-
16:27 - 16:31местните общности, които могат да ни научат на много неща.
-
16:31 - 16:33Това може да унищожи делтата Атабаска,
-
16:33 - 16:38най-дългата и може би най-голяма делта в света.
-
16:38 - 16:42Това може да унищожи тропическата гора Грейт беар,
-
16:42 - 16:45най-голямата тропическа гора в света.
-
16:45 - 16:46Това може да има голямо значение
-
16:46 - 16:51за бъдещето на земеделската земя в Северна Америка.
-
16:51 - 16:54Надявам се, че всички вие, ако сте били трогнати от тази презентация,
-
16:54 - 16:56ще се присъедините към растящата международна общност,
-
16:56 - 17:01за да накараме Канада да спази отговорностите си,
-
17:01 - 17:05да убедим Канада да стане отново шампион при промяна на климата,
-
17:05 - 17:07вместо разбойник при промяна на климата
-
17:07 - 17:09и да кажем "не" на катранените пясъци
-
17:09 - 17:11и "да" на чисто енергийно бъдеще.
-
17:11 - 17:12Много благодаря.
-
17:12 - 17:18(Аплодисменти)
- Title:
- Гарт Ленц: Истинската цена на нефта
- Speaker:
- Garth Lenz
- Description:
-
Как изглежда опустошението на околната среда? В TED хВиктория, фотографът Грат Ленц споделя шокиращи снимки на минния проект Alberta Tar Sands - и красивите (и важни) екосистеми, които са застрашени. (Филмирано в TEDхВиктория).
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:40
Dimitra Papageorgiou approved Bulgarian subtitles for The true cost of oil | ||
Stefan Milanov accepted Bulgarian subtitles for The true cost of oil | ||
Stefan Milanov edited Bulgarian subtitles for The true cost of oil | ||
Ina Stoycheva edited Bulgarian subtitles for The true cost of oil | ||
Ina Stoycheva edited Bulgarian subtitles for The true cost of oil | ||
Ina Stoycheva edited Bulgarian subtitles for The true cost of oil | ||
Ina Stoycheva edited Bulgarian subtitles for The true cost of oil | ||
Ina Stoycheva edited Bulgarian subtitles for The true cost of oil |