Ребекка Они: Что, если бы наша система здравоохранения сохраняла наше здоровье?
-
0:00 - 0:02На первом курсе колледжа
-
0:02 - 0:05я записалась на стажировку
-
0:05 - 0:07в Центр юридической помощи Бостона.
-
0:07 - 0:09В первый же день
-
0:09 - 0:11я готова была делать кофе и ксерокопии,
-
0:11 - 0:15но меня поставили в пару с этим справедливым,
глубоко воодушевлённым адвокатом -
0:15 - 0:17по имени Джефф Перселл,
-
0:17 - 0:19который буквально выдвинул меня
на линию фронта -
0:19 - 0:21с самого первого дня.
-
0:21 - 0:23И за весь девятимесячный курс
-
0:23 - 0:24у меня была возможность
-
0:24 - 0:26постоянно общаться
-
0:26 - 0:29с малоимущими семьями,
живущими в Бостоне, -
0:29 - 0:32которые обращались к нам
с жилищным проблемами, -
0:32 - 0:35но в их основе всегда были
проблемы со здоровьем. -
0:35 - 0:37Однажды ко мне обратился клиент,
которого должны были -
0:37 - 0:40вот-вот выселить,
потому что он не заплатил за квартиру. -
0:40 - 0:42Но он не заплатил, конечно,
-
0:42 - 0:44поскольку на эти деньги
он покупал лекарства от ВИЧ -
0:44 - 0:47и просто не мог позволить себе
платить ещё и за жильё. -
0:47 - 0:48В другой раз к нам обратилась
-
0:48 - 0:49женщина с дочерью,
которая болела астмой, -
0:49 - 0:52и каждое утро просыпалась,
покрытая тараканами. -
0:52 - 0:54Одна из наших судебных стратегий
заключалась в том, -
0:54 - 0:57чтобы послать меня в дом,
где живут эти люди, -
0:57 - 0:59с огромными стеклянными бутылками.
-
0:59 - 1:01Я собирала этих тараканов,
-
1:01 - 1:04клеила их на постер,
-
1:04 - 1:06который мы приносили в суд.
-
1:06 - 1:07И мы всегда выигрывали,
-
1:07 - 1:10поскольку судьи были
просто в шоке от омерзения. -
1:10 - 1:12Я должна сказать, что это эффективнее,
-
1:12 - 1:15чем что-либо из того, чему меня учили
на юридическом факультете. -
1:15 - 1:18Но за все эти девять месяцев
-
1:18 - 1:20во мне росло разочарование
-
1:20 - 1:23в том, что мы слишком поздно вмешивались
-
1:23 - 1:25в жизни наших клиентов —
-
1:25 - 1:27что к тому времени, когда они пришли к нам,
-
1:27 - 1:29для них уже наступил кризисный момент.
-
1:29 - 1:32И к концу моего первого курса
-
1:32 - 1:33я прочла статью о работе,
-
1:33 - 1:35которую проводил доктор Барри Цукерман
-
1:35 - 1:37на кафедре педиатрии
-
1:37 - 1:39в Медицинском Центре Бостона.
-
1:39 - 1:42Первым делом он нанял адвоката
-
1:42 - 1:44для представления пациентов.
-
1:44 - 1:45Я позвонила Барри,
-
1:45 - 1:48и с его благословения
в октябре 1995 года -
1:48 - 1:50я вошла в комнату ожидания
-
1:50 - 1:53отделения педиатрии
в Медицинском Центре Бостона. -
1:53 - 1:54Я никогда это не забуду:
-
1:54 - 1:57бесконечные мультфильмы
по телевизору; -
1:57 - 2:00лица измождённых матерей,
-
2:00 - 2:03которые добирались туда на двух, трёх,
иногда четырёх автобусах, -
2:03 - 2:05чтобы привезти своих детей к врачу.
-
2:05 - 2:07Всё это поразило меня до глубины души.
-
2:07 - 2:08У врачей, казалось,
-
2:08 - 2:10никогда не было достаточно времени
на всех пациентов, -
2:10 - 2:11но они старались, как могли.
-
2:11 - 2:12Все шесть месяцев курса
-
2:12 - 2:14мне хотелось загнать их в угол в коридоре
-
2:14 - 2:18и задать им наивный,
но принципиальный вопрос: -
2:18 - 2:20«Если бы у вас были
неограниченные ресурсы, -
2:20 - 2:24какую одну вещь
вы бы дали своим пациентам?» -
2:24 - 2:26И я слышала одну и ту же историю
снова и снова, -
2:26 - 2:29историю, которую с тех пор
мы слышали сотни раз. -
2:29 - 2:33Они говорили: «Каждый день
через нас проходят сотни больных. -
2:33 - 2:35Ребёнку с ушной инфекцией
-
2:35 - 2:37я назначаю антибиотики.
-
2:37 - 2:39Но настоящая проблема в том,
что ему нечего есть. -
2:39 - 2:41Реальная проблема в том,
-
2:41 - 2:43что ребёнок живёт
с ещё 12-ю другими людьми -
2:43 - 2:45в двухкомнатной квартире.
-
2:45 - 2:46Но я даже не спрашиваю об этом,
-
2:46 - 2:49потому что ничего не смогу сделать.
-
2:49 - 2:51У меня всего по 13 минут
на каждого пациента. -
2:51 - 2:54Больные толпятся в приёмной.
-
2:54 - 2:56Я не знаю, где находится
ближайший буфет. -
2:56 - 2:59И даже мне никто не помогает».
-
2:59 - 3:00В этой клинике и по сей день
-
3:00 - 3:02только два социальных работника
-
3:02 - 3:04на 24 000 больных детей,
-
3:04 - 3:07и это лучше, чем во многих клиниках
той местности. -
3:07 - 3:10Именно эти диалоги с врачами
и стали основой Health Leads — -
3:10 - 3:11простой организации,
-
3:11 - 3:13в рамках которой врачи и медсёстры
-
3:13 - 3:15могут прописать питательную еду,
-
3:15 - 3:16отопление в зимнее время
-
3:16 - 3:19или другую совершенно базовую
помощь своим пациентам -
3:19 - 3:22точно так же,
как они прописывают медикаменты. -
3:22 - 3:24Пациенты затем несут рецепты
-
3:24 - 3:26на наш стол в комнате ожидания,
-
3:26 - 3:30за которым сидит целая команда
хорошо подготовленных студентов-адвокатов, -
3:30 - 3:32работающих бок о бок с такими семьями,
-
3:32 - 3:34«подключая» их
-
3:34 - 3:37к существующему ландшафту
общественных ресурсов. -
3:37 - 3:40Итак мы начали со стола,
на котором собирают рецепты — -
3:40 - 3:42полностью в стиле лимонадного бизнеса.
-
3:42 - 3:46Но на сегодняшний день у нас есть
тысяча таких адвокатов, -
3:46 - 3:50которые помогают приблизительно
9 тысячам пациентов и их семьям -
3:50 - 3:53получить необходимые для их здоровья ресурсы.
-
3:53 - 3:5518 месяцев назад
-
3:55 - 3:58я получила по электронной почте письмо,
которое изменило мою жизнь. -
3:58 - 4:00Это письмо было
от доктора Джека Гейгера, -
4:00 - 4:03который поздравил меня
с открытием Health Leads -
4:03 - 4:04и поделился, как он сказал,
-
4:04 - 4:07чем-то вроде исторического контекста.
-
4:07 - 4:10В 1965 году доктор Гейгер основал
-
4:10 - 4:13один из первых двух центров
общественного здоровья в этой стране, -
4:13 - 4:16в невероятно бедной области
дельты Миссисипи. -
4:16 - 4:19К нему приходило так много
-
4:19 - 4:21недоедающих пациентов,
-
4:21 - 4:23что он начал прописывать еду для них.
-
4:23 - 4:26Они отдавали свои рецепты
в местный супермаркет, -
4:26 - 4:28который предоставлял людям продукты
-
4:28 - 4:30и затем брал деньги из бюджета клиники.
-
4:30 - 4:33Но когда Управление по экономическим помощи
в Вашингтоне, округе Колумбия, -
4:33 - 4:35которое финансировало клинику Гейгера,
-
4:35 - 4:36узнало об этом,
-
4:36 - 4:37они были в бешенстве.
-
4:37 - 4:39Они послали чиновника,
-
4:39 - 4:42чтобы объяснить Гейгеру,
что он должен был использовать деньги -
4:42 - 4:44на оказание медицинской помощи.
-
4:44 - 4:47Гейгер замечательным образом
на это ответил: -
4:47 - 4:49«Последний раз, когда я обращался
к учебным пособиям,
в них было указано, -
4:49 - 4:54что специфической терапией
при недоедании
является еда». -
4:54 - 4:55(Смех)
-
4:55 - 4:58Когда я получила это письмо
от доктора Гейгера, -
4:58 - 5:00я знала, что могу гордиться тем,
-
5:00 - 5:02что являюсь частью этой истории.
-
5:02 - 5:03Но на самом деле
-
5:03 - 5:05я была опустошена.
-
5:05 - 5:06Вот к чему мы пришли:
-
5:06 - 5:10спустя 45 лет после того случая,
когда Гейгер прописывал еду
своим пациентам, -
5:10 - 5:12врачи говорят мне:
-
5:12 - 5:16«В таких случаях мы практикуем политику
«не спрашивай, не говори». -
5:16 - 5:19Прошло сорок пять лет,
-
5:19 - 5:20Health Leads нужно возобновить
-
5:20 - 5:23практику рецептов на базовые ресурсы.
-
5:23 - 5:26Я размышляла часами,
-
5:26 - 5:30пытаясь разобраться
в этом странном Дне Сурка. -
5:30 - 5:32Как же так получается,
что на протяжении десятков лет -
5:32 - 5:35у нас был довольно простой способ
поддержания здоровья пациентов, -
5:35 - 5:38в особенности малоимущих,
-
5:38 - 5:40которым мы не пользовались?
-
5:40 - 5:43Если мы знаем, что нужно
для создания системы здравоохранения, -
5:43 - 5:45а не системы помощи заболевшим,
-
5:45 - 5:47почему мы просто не сделаем это?
-
5:47 - 5:49Эти вопросы, в моем понимании,
-
5:49 - 5:52сложны не потому,
что на них трудно ответить; -
5:52 - 5:58они сложны потому, что при ответе на них
мы должны быть честными
по отношению к себе. -
5:58 - 6:01Я твердо убеждена,
что это слишком сложно и болезненно — -
6:01 - 6:04четко сформулировать наши пожелания
относительно системы здравоохранения -
6:04 - 6:07или даже признать,
что у нас вообще есть какие-то желания. -
6:07 - 6:08Потому что если бы мы сделали это,
-
6:08 - 6:09они не были бы настолько далёкими
-
6:09 - 6:12от нашей текущей реальности.
-
6:12 - 6:15Но я всегда верю в то,
-
6:15 - 6:18что у всех нас, глубоко внутри,
-
6:18 - 6:21у всех, сидящих в этом зале, и по всей стране,
-
6:21 - 6:24похожие желания.
-
6:24 - 6:26Если же мы будем честны
по отношению к самим себе, -
6:26 - 6:28будем спокойно слушать,
-
6:28 - 6:30то все мы загадаем
-
6:30 - 6:34одно яростно сдерживаемое желание —
-
6:34 - 6:37чтобы система здравоохранения
сохраняла наше здоровье. -
6:37 - 6:40Это желание об охране здоровья
-
6:40 - 6:42обладает невероятной силой.
-
6:42 - 6:45Я думаю о том,
-
6:45 - 6:47что система здравоохранения очень похожа
на любую другую систему. -
6:47 - 6:50Это просто набор вариантов,
который выбирают люди. -
6:50 - 6:51Что если мы решим
-
6:51 - 6:54сделать другой выбор?
-
6:54 - 6:57Что если мы решим взять
те части системы здравоохранения, -
6:57 - 6:59которые были нам недоступны,
-
6:59 - 7:01встать твёрдо и сказать:
-
7:01 - 7:03«Нет. Всё это — наше.
-
7:03 - 7:05Мы будем использовать это
для своих целей. -
7:05 - 7:07С помощью этого мы осуществим
-
7:07 - 7:09наше желание»?
-
7:09 - 7:11Что если всё то, в чём мы нуждались
-
7:11 - 7:13для создания такой системы здравоохранения,
которую мы хотим, -
7:13 - 7:15что если всё это было
прямо здесь, перед нами, -
7:15 - 7:16и только и ждало, чтобы его потребовали?
-
7:16 - 7:19Вот как Health Leads начала свою работу.
-
7:19 - 7:20Мы начали с блокнота рецептов,
-
7:20 - 7:23обычного листа бумаги,
-
7:23 - 7:27и мы спрашивали не о том,
что должно сделать пациентов здоровыми — -
7:27 - 7:30антибиотики, ингалятор, другие лекарства —
-
7:30 - 7:32а о том, что должно
поддерживать их здоровье, -
7:32 - 7:35не дать им заболеть в первую очередь.
-
7:35 - 7:37И мы решили использовать этот рецепт
-
7:37 - 7:39для той цели.
-
7:39 - 7:40В нескольких километрах отсюда,
-
7:40 - 7:42в Детском Национальном Медицинском Центре,
-
7:42 - 7:44когда пациенты заходят в кабинет врача,
-
7:44 - 7:45им задают всего несколько вопросов.
-
7:45 - 7:48Их спрашивают:
«Заканчивается ли у вас еда к концу месяца? -
7:48 - 7:50Безопасен ли ваш дом?»
-
7:50 - 7:52И когда врач приходит на вызов больного,
-
7:52 - 7:55он знает его рост, вес, есть ли дома еда,
-
7:55 - 7:56живёт ли семья в приюте.
-
7:56 - 7:59Это не только приводит
к лучшим клиническим решениям, -
7:59 - 8:03но врачи также могут прописывать
все эти ресурсы своему пациенту, -
8:03 - 8:07ссылаясь на Health Leads
как любую другую
узкую специализацию. -
8:07 - 8:09Проблема состоит в том,
-
8:09 - 8:11что если вы однажды попробуете
-
8:11 - 8:13осуществить своё желание
о лучшем здравоохранении, -
8:13 - 8:15вы захотите больше.
-
8:15 - 8:16Мы подумали,
-
8:16 - 8:17если с нашей подачи врачи
-
8:17 - 8:21прописывают эти базовые ресурсы
для своих пациентов, -
8:21 - 8:23могли бы мы сделать так,
чтобы вся система здравоохранения -
8:23 - 8:26усомнилась в своей правильности?
-
8:26 - 8:27И мы нанесли удар.
-
8:27 - 8:29Теперь в Больничном Центре Гарлема
-
8:29 - 8:33для пациентов
с повышенным индексом массы тела -
8:33 - 8:34электронная медицинская карта
-
8:34 - 8:38автоматически создаёт
рецепт для Health Leads. -
8:38 - 8:40Наши волонтёры затем
могут работать с этими рецептами, -
8:40 - 8:43снабжать пациентов здоровой пищей
и специальными программами для похудения -
8:43 - 8:44в их сообществах.
-
8:44 - 8:45Мы подвергли сомнению то,
-
8:45 - 8:47что если вы являетесь пациентом
в этой больнице -
8:47 - 8:49с повышенным ИМТ,
-
8:49 - 8:51четыре стены в кабинете врача
-
8:51 - 8:53обязательно обеспечат вас тем,
-
8:53 - 8:54что требуется для вашего здоровья.
-
8:54 - 8:55Вам нужно нечто большее.
-
8:55 - 8:56Таким образом, с одной стороны
-
8:56 - 8:58это просто запись
-
8:58 - 8:59в электронной медицинской карте.
-
8:59 - 9:01А с другой стороны,
-
9:01 - 9:03это радикальное преобразование
-
9:03 - 9:05электронной медицинской карты
-
9:05 - 9:09из статичного хранилища диагнозов
-
9:09 - 9:12в инструмент укрепления здоровья.
-
9:12 - 9:13В частном секторе,
-
9:13 - 9:15если вы выжимаете
такую дополнительную ценность -
9:15 - 9:17из постоянных инвестиций,
-
9:17 - 9:20у нас получается
компания на миллиард долларов. -
9:20 - 9:21Я же называю это
-
9:21 - 9:24снижением уровня ожирения
и заболевания диабетом. -
9:24 - 9:26Это называется здравоохранением —
-
9:26 - 9:29системой, в которой врачи
могут прописывать рекомендации -
9:29 - 9:31по улучшению здоровья,
-
9:31 - 9:33а не просто по устранению заболевания.
-
9:33 - 9:35То же самое
происходит в комнатах ожидания. -
9:35 - 9:36Каждый день в этой стране
-
9:36 - 9:38три миллиона больных людей
-
9:38 - 9:42проходят через 150 тысяч
приёмных в этой стране. -
9:42 - 9:44И что они делают, находясь там?
-
9:44 - 9:48Они сидят, смотрят на рыбок в аквариуме,
-
9:48 - 9:50читают старые номера
-
9:50 - 9:52журнала Good Housekeeping.
-
9:52 - 9:56Но в основном все мы
просто сидим там в ожидании. -
9:56 - 9:57Как мы докатились до того,
-
9:57 - 10:00что мы проводим тысячи часов
-
10:00 - 10:02в ожидании?
-
10:02 - 10:03Что если у нас была бы такая приёмная,
-
10:03 - 10:05в которой вы бы не просто сидели и ждали,
если вы больны, -
10:05 - 10:07а в которую вы бы пошли,
чтобы стать здоровыми. -
10:07 - 10:10Если аэропорты
могут стать торговыми центрами, -
10:10 - 10:13а рестораны Макдональдс —
игровыми площадками, -
10:13 - 10:16то мы можем преобразить
и комнату ожидания. -
10:16 - 10:18Вот что Health Leads пытается сделать —
-
10:18 - 10:20потребовать обратно
недвижимость и время -
10:20 - 10:22и использовать их как ворота,
-
10:22 - 10:23в которые войдут пациенты,
-
10:23 - 10:26чтобы получить те ресурсы,
которые нужны для их здоровья. -
10:26 - 10:27На северо-востоке суровая зима,
-
10:27 - 10:30у вашего ребёнка астма,
вам только что отключили отопление, -
10:30 - 10:32и, конечно, вы находитесь
в комнате ожидания врача, -
10:32 - 10:34потому что холодный воздух
вызывает приступ астмы
у вашего ребёнка. -
10:34 - 10:37Но что если вместо часов
тревожного ожидания -
10:37 - 10:40приёмная станет местом,
-
10:40 - 10:42где Health Leads включит вам отопление?
-
10:42 - 10:44Конечно, всё это требует
-
10:44 - 10:46расширения штата сотрудников.
-
10:46 - 10:49Но если мы подойдём к вопросу творчески,
у нас всё это тоже будет. -
10:49 - 10:51Мы знаем, что врачей и медсестёр,
-
10:51 - 10:52и даже социальных работников
-
10:52 - 10:54недостаточно,
-
10:54 - 10:56что время, отведённое на здравоохранение,
-
10:56 - 10:57слишком ограничено.
-
10:57 - 10:59Для здоровья нужно больше времени.
-
10:59 - 11:02Оно требует доклиническую армию
-
11:02 - 11:05работников здравоохранения
и социальных работников, -
11:05 - 11:06и многих других людей.
-
11:06 - 11:09Что, если бы небольшая часть
следующего поколения
сотрудников здравоохранения -
11:09 - 11:13была 11 миллионами студентов
по всей стране? -
11:13 - 11:16Свободные от клинических обязанностей,
-
11:16 - 11:18не желающие принимать отказы
-
11:18 - 11:20всех этих чиновников,
-
11:20 - 11:22которые стремятся задавить пациентов;
-
11:22 - 11:24люди с беспрецедентным умением
-
11:24 - 11:25поиска информации,
-
11:25 - 11:28отточенное
многолетним использованием Google. -
11:28 - 11:31Теперь, чтобы вы не думали,
-
11:31 - 11:32что волонтер из колледжа
-
11:32 - 11:34не может выполнить
поручение такого рода, -
11:34 - 11:36у меня есть два слова для вас:
-
11:36 - 11:38Мартовское Безумие.
-
11:38 - 11:42Среднестатистический баскетбольный игрок
Национальной ассоциации студенческого спорта -
11:42 - 11:45посвящает баскетболу 39 часов в неделю.
-
11:45 - 11:48Мы можем подумать о том,
хорошо это или плохо, -
11:48 - 11:50но в любом случае это реально.
-
11:50 - 11:52Организация Health Leads исходит из того,
-
11:52 - 11:54что мы слишком долго
-
11:54 - 11:56вовлекали слишком малое
число студентов, -
11:56 - 12:00когда дело доходило
до реального влияния
в уязвимых сообществах. -
12:00 - 12:01Университетские спортивные команды говорят:
-
12:01 - 12:03«Мы проведём десятки часов
-
12:03 - 12:07на каком-нибудь поле
в университетском городке,
ранним утром, -
12:07 - 12:10и мы оценим ваши способности,
вашу работу в команде. -
12:10 - 12:12Если ваши показатели
не будут соответствовать нормативам,
или вы не придёте, -
12:12 - 12:14мы просто исключим вас из команды.
-
12:14 - 12:16Но мы сделаем огромные вложения
-
12:16 - 12:17в ваше обучение и развитие,
-
12:17 - 12:20и мы дадим вам
невероятную компанию сверстников». -
12:20 - 12:22И люди выстраиваются в очередь за дверью,
-
12:22 - 12:25просто чтобы попытаться стать частью этого.
-
12:25 - 12:26Мы считаем,
что если такой подход -
12:26 - 12:28хорош для команды по регби,
-
12:28 - 12:30то его можно применить
и в нашем случае. -
12:30 - 12:33Health Leads также набирает людей
на конкурсной основе, -
12:33 - 12:34интенсивно обучает
-
12:34 - 12:36профессионально тренирует,
-
12:36 - 12:38требует значительного времени,
-
12:38 - 12:40создаёт сплочённый коллектив
-
12:40 - 12:41и оценивает результаты —
-
12:41 - 12:44это своего рода
обучение здравоохранению в Америке. -
12:44 - 12:46Сейчас в каждом из 10 городов США
-
12:46 - 12:48с самым большим числом
пациентов программы Medicaid -
12:48 - 12:52учатся по крайней мере 20 тысяч студентов.
-
12:52 - 12:55В одном Нью-Йорке полмиллиона студентов.
-
12:55 - 12:58И это не просто рабочая сила
для краткосрочных подработок, -
12:58 - 13:00таких как обеспечение пациентов
базовыми ресурсами; -
13:00 - 13:04это следующее поколение
руководителей системы здравоохранения, -
13:04 - 13:06которые провели два, три, четыре года
-
13:06 - 13:08в приёмной какой-нибудь клиники,
-
13:08 - 13:12разговаривая с пациентами
о базовых потребностях
для поддержания их здоровья. -
13:12 - 13:13И они уходят с убеждением,
-
13:13 - 13:15способностью и силой,
которые нужны для того, -
13:15 - 13:19чтобы осуществить наше основное желание —
сделать хорошую систему здравоохранения. -
13:19 - 13:22Всё дело в том,
что тысячи таких людей уже там. -
13:22 - 13:26Миа Лозада является главным резидентом
по внутренней медицине -
13:26 - 13:27Медицинского Центра
Калифорнийского Университета в Сан-Франциско, -
13:27 - 13:30но в течение трёх лет, будучи студенткой,
-
13:30 - 13:31она работала волонтёром Health Leads
-
13:31 - 13:34в комнате ожидания
Бостонского Медицинского Центра. -
13:34 - 13:38Миа говорит: «Когда мои одногруппники
что-то прописывают своим пациентам, -
13:38 - 13:40они думают,
что на этом их работа закончена. -
13:40 - 13:42Когда я прописываю что-то,
-
13:42 - 13:44я размышляю о том,
может ли семья пациента
прочитать мой рецепт? -
13:44 - 13:46Смогут ли они доехать до аптеки?
-
13:46 - 13:49Есть ли у них еда,
чтобы соблюсти назначенное лечение? -
13:49 - 13:51Есть ли у них страховка,
чтобы покрыть рецепт? -
13:51 - 13:53Всё это я поняла в Health Leads,
-
13:53 - 13:55а не в медицинском институте».
-
13:55 - 13:57Сейчас ни одно из этих решений —
-
13:57 - 14:00блокнот с рецептами,
электронная медицинская карта, -
14:00 - 14:01комната ожидания,
-
14:01 - 14:02целая армия студентов —
-
14:02 - 14:04не является совершенным.
-
14:04 - 14:06Но мы можем взять на вооружение
-
14:06 - 14:08эти простые примеры
-
14:08 - 14:11из большого количества
малоиспользуемых ресурсов здравоохранения. -
14:11 - 14:14И если мы потребуем их обратно
и перераспределим, то эти ресурсы -
14:14 - 14:17смогут осуществить нашу мечту
-
14:17 - 14:19о лучшем здравоохранении.
-
14:19 - 14:22Я отработала в Центре юридической помощи
около девяти месяцев, -
14:22 - 14:25когда идея создания Health Leads
начала проникать в мой разум. -
14:25 - 14:28И я знала, что я должна сообщить
Джеффу Парселлу, моему наставнику, -
14:28 - 14:29что мне нужно уйти.
-
14:29 - 14:30Я так нервничала,
-
14:30 - 14:33потому что думала,
что он разочаруется во мне -
14:33 - 14:36из-за того, что я бросаю наших клиентов
в пользу какой-то безумной идеи. -
14:36 - 14:38Я присела рядом с ним и сказала:
-
14:38 - 14:40«Джефф, у меня есть одна идея.
-
14:40 - 14:42Мы можем привлечь студентов,
-
14:42 - 14:45которые могли бы помогать пациентам
удовлетворять самые насущные потребности
в здравоохранении». -
14:45 - 14:47Сказать по правде,
-
14:47 - 14:50всё, чего я хотела, —
чтобы он не злился на меня. -
14:50 - 14:52Но он сказал следующее:
-
14:52 - 14:55«Ребекка, если у тебя есть
определённая мечта, -
14:55 - 14:59ты должна её осуществить.
-
14:59 - 15:02Ты должна следовать за своей мечтой».
-
15:02 - 15:05Я произнесла что-то вроде:
-
15:05 - 15:07«Стоп. Не дави на меня».
-
15:07 - 15:09Я просто хотела благословения,
-
15:09 - 15:10я не хотела каких-то указаний.
-
15:10 - 15:12Но правда в том,
-
15:12 - 15:14что с тех самых пор
каждую свободную минуту я проводила -
15:14 - 15:16в преследовании своей цели.
-
15:16 - 15:19Я верю, что у нас всех
есть определённое видение того, -
15:19 - 15:21какой должна быть
система здравоохранения в этой стране. -
15:21 - 15:23Я верю, что в конце дня,
-
15:23 - 15:25когда мы проведём оценку
нашего здравоохранения, -
15:25 - 15:28она будет выражаться
не в количестве вылеченных болезней, -
15:28 - 15:31а в количестве болезней,
которые нам удалось предотвратить. -
15:31 - 15:34Мы будем оценивать
не по нашим высококачественным технологиям -
15:34 - 15:36или по опыту наших специалистов,
-
15:36 - 15:39а по тому, насколько редко
мы к ним обращаемся. -
15:39 - 15:40И более того,
-
15:40 - 15:43я верю в то, что когда мы оценим
наше здравоохранение, -
15:43 - 15:46оно будет не таким, каким оно было,
-
15:46 - 15:48а таким, каким мы решим.
-
15:48 - 15:49Спасибо.
-
15:49 - 16:00(Аплодисменты)
-
16:00 - 16:01Спасибо.
-
16:01 - 16:10(Аплодисменты)
- Title:
- Ребекка Они: Что, если бы наша система здравоохранения сохраняла наше здоровье?
- Speaker:
- Rebecca Onie
- Description:
-
Ребекка Они задаёт смелые вопросы: что, если бы комнаты ожидания в клиниках были местом улучшения ежедневного медицинского обслуживания? Что, если бы врачи могли прописывать еду, жильё и отопление зимой? В лекции TEDMED она рассказывает о Health Leads, организации, которая делает именно это — и делает это путём создания базы волонтёров, таких же одарённых и преданных, как игроки университетской спортивной команды.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:34
Olga Dmitrochenkova approved Russian subtitles for What if our health care system kept us healthy? | ||
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for What if our health care system kept us healthy? | ||
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for What if our health care system kept us healthy? | ||
Olga Dmitrochenkova accepted Russian subtitles for What if our health care system kept us healthy? | ||
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for What if our health care system kept us healthy? | ||
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for What if our health care system kept us healthy? | ||
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for What if our health care system kept us healthy? | ||
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for What if our health care system kept us healthy? |