隱藏真實自我的危險
-
0:01 - 0:06我年紀尚小時,常為自己
從不墨守成規而感到驕傲。 -
0:06 - 0:10那時的我生活在
保守的美國堪薩斯州。 -
0:10 - 0:13我並沒有追隨潮流。
-
0:13 - 0:16勇於嘗試各種奇裝異服或怪異髮型,
-
0:16 - 0:20也常常直言不諱,熱衷於社交。
-
0:20 - 0:26這些照片是16年前我去倫敦交換
那個學期拍攝的照片和明信片, -
0:26 - 0:32從中也可以看出我並不在乎
別人是否認為我怪異或另類。 -
0:32 - 0:34(笑聲)
-
0:35 - 0:39但就在 16 年前,
我在倫敦的那一年, -
0:39 - 0:45我意識到自己身上有些特別之處,
-
0:45 - 0:48而那從此改變了一切。
-
0:49 - 0:53我竟變得和從前的自己判若兩人。
-
0:53 - 0:56我整天待在房間裡,不再出去社交。
-
0:56 - 1:00我不再參與俱樂部和
領導者培訓活動。 -
1:00 - 1:04我再也不想在眾人面前特立獨行了。
-
1:04 - 1:08我告訴自己,那是因為我在長大,
在變得更加成熟, -
1:08 - 1:12而並非因為我突然想要
尋求他人的接受。 -
1:12 - 1:15我之前一直假定自己不需要被接受。
-
1:15 - 1:17畢竟我還是挺脫俗的。
-
1:18 - 1:19可如今的我意識到,
-
1:19 - 1:24我發覺自己有些特立獨行的那一刻,
-
1:24 - 1:29正是我開始循規蹈矩、
隱藏自我的那一刻。 -
1:30 - 1:32隱藏是一種漸進的習慣,
-
1:32 - 1:34一旦你開始隱藏自己,
-
1:34 - 1:39重新站出來展現自我、表達自我
就會變得越來越艱難。 -
1:40 - 1:42事實上,即使是現在,
-
1:42 - 1:46當我跟別人探討這次演講的內容,
-
1:46 - 1:48我仍會編造出一個假故事來,
-
1:48 - 1:51而我甚至還隱瞞了
要在 TED 演講的真相。 -
1:52 - 1:57因此這次機會既合時宜,
又令我感到害怕, -
1:57 - 2:02我在十六年後重新回到這個城市,
-
2:02 - 2:07並選擇在這個舞台上,
為隱藏自我劃下句點。 -
2:08 - 2:1216 年來我都在隱藏什麼呢?
-
2:14 - 2:18我是一個女同性戀。
-
2:18 - 2:23(掌聲)
-
2:34 - 2:36謝謝。
-
2:36 - 2:38一直以來我掙扎著將這幾個字說出口,
-
2:38 - 2:42因為我不想就此被它們定義。
-
2:42 - 2:44過去每當我想要出櫃時,
-
2:44 - 2:49我都會暗想,我只想做我自己,
-
2:49 - 2:51那個獨一無二的莫甘娜,
-
2:51 - 2:56而不是「我的同性戀朋友莫甘娜」,
或者「我的同性戀同事莫甘娜」。 -
2:56 - 2:59我就是我,莫甘娜。
-
2:59 - 3:02對於在座來自大都市的各位來說,
-
3:02 - 3:05這個問題或許根本不值一提。
-
3:05 - 3:08或許這看起來甚是奇怪,
我竟然將這個真相 -
3:08 - 3:11壓抑、隱藏了如此之久。
-
3:11 - 3:16但我被那份不被人接受
的恐懼降服了。 -
3:17 - 3:19當然,有相同感受的並非我一人。
-
3:19 - 3:242013 年德勤的一項研究發現,
有相當多的人,多到令人驚訝, -
3:24 - 3:27都在自己的身份方面有所隱藏。
-
3:27 - 3:30在這項研究調查的所有僱員中,
-
3:30 - 3:36有 61% 的人表明他們曾改變
自己某一方面的行為或外表, -
3:36 - 3:38以適應工作環境。
-
3:38 - 3:42在所有同性戀和雙性戀僱員中,
-
3:42 - 3:4783% 的人承認自己
有過某些方面的改變, -
3:47 - 3:52以在工作場合表現得
「不那麼同性戀」。 -
3:52 - 3:55研究還發現,甚至在那些
-
3:55 - 3:59有多元化政策和融合性計劃的公司中,
-
3:59 - 4:02僱員們仍然難以在工作場合做自己,
-
4:02 - 4:05因為他們相信,順從和一致性
-
4:05 - 4:08對於他們長期的職業發展來說
是至關重要的。 -
4:08 - 4:13儘管我驚訝於這麼多像我一樣的人
-
4:13 - 4:17都浪費了這麼多精力
去試圖隱藏自己, -
4:17 - 4:21但我還是恐懼的發現,我的沉默
-
4:21 - 4:27有著生死攸關的後果
和長期的社會影響。 -
4:29 - 4:31十二年:
-
4:31 - 4:35壽命預期將會縮短十二年,
-
4:35 - 4:41如果你把那些生活在
極端反同性戀和雙性戀的社區 -
4:41 - 4:44和相對接納同性戀的社區
相比較的話。 -
4:45 - 4:49壽命預期縮短了整整十二年。
-
4:49 - 4:52今年,當我在同性戀雜誌“Advocate”上
讀到這一條內容時, -
4:52 - 4:56我意識到自己再也不能
繼續沉默下去了。 -
4:57 - 5:03個人壓力和社會歧視的結合
會產生致命的結果。 -
5:05 - 5:08研究發現,那些生活在
反同性戀社區 -
5:08 - 5:14更有可能會出現心臟疾病、
暴力和自殺。 -
5:14 - 5:17我之前一直以為這是個私人問題,
-
5:17 - 5:19可如今卻意識到它有漣漪效應,
-
5:19 - 5:22影響著工作場合和延伸至社區,
-
5:22 - 5:25就像每一個與我類似的故事一樣。
-
5:25 - 5:29我選擇了隱藏自己,
不去分享真實的自我, -
5:29 - 5:33但這或許在無意間助長了相同的環境
-
5:33 - 5:35以及歧視的氛圍。
-
5:36 - 5:42我曾一直告訴自己,
沒有什麼理由告訴別人我是同性戀, -
5:42 - 5:46但我的沉默有著社會影響的這一想法
-
5:46 - 5:51直到今年才閃入我的腦海,
我一直以來都錯過了 -
5:51 - 5:56在家鄉堪薩斯州
改變歧視氛圍的一個機會。 -
5:56 - 6:02在二月,堪薩斯州眾議院
提出一項法案待表決, -
6:02 - 6:04那將在原則上容許企業
-
6:04 - 6:11以宗教自由為理由,
拒絕為同性戀者提供服務。 -
6:13 - 6:16我的一個舊同事兼好友的父親
-
6:16 - 6:21在堪薩斯州的眾議院任職。
-
6:21 - 6:26他對這項法案投了贊成票,
-
6:26 - 6:33支持了這項容許企業
拒絕為我提供服務的法案。 -
6:35 - 6:36而我的朋友對於同性戀、雙性戀、
變性人、酷兒和對身份困惑的人 -
6:36 - 6:42是如何看待的呢?
-
6:42 - 6:45她的父親對這些人又是如何看待的呢?
-
6:45 - 6:50我不知道,因為我從未誠實地
向他們坦白我是同性戀這一事實。 -
6:50 - 6:54而那讓我內心十分震撼。
-
6:54 - 6:57如果我多年前就把真相告訴她,
事情會怎麼樣呢? -
6:57 - 7:00她會將我的經歷告訴她的父親嗎?
-
7:00 - 7:05我會最終改變他投下的那一票嗎?
-
7:05 - 7:07我永遠都不會知道了,
-
7:07 - 7:11而那令我意識到,
自己沒有做出任何努力 -
7:11 - 7:14去試著帶來改變。
-
7:15 - 7:19多麼諷刺啊,我在人力資源部工作,
-
7:19 - 7:22這是一項致力於歡迎、
-
7:22 - 7:25聯繫並鼓勵僱員發展的職位,
-
7:25 - 7:28一項倡導應當在工作場合
-
7:28 - 7:31反映出社會多元化的職位,
-
7:31 - 7:37然而我沒有為倡導多元化
出任何一份力。 -
7:37 - 7:40當我一年前來到這家公司時,
-
7:40 - 7:45我暗想,這家公司有反歧視政策,
-
7:45 - 7:49會保護同性戀、雙性戀和變性人。
-
7:49 - 7:54他們對多元化的承諾已經在
全球兼容並包項目中得到展現。 -
7:54 - 8:00當我走進這家公司的門時,
我終於就可以出櫃了。 -
8:01 - 8:03可我並沒有。
-
8:03 - 8:06我並沒有好好利用這個機會,
-
8:06 - 8:10什麼都沒做。
-
8:20 - 8:26(掌聲)
-
8:28 - 8:32當我翻看 16 年前
在倫敦那個學期的 -
8:32 - 8:35倫敦日誌和剪貼簿時,
-
8:35 - 8:40偶然發現一句來自托尼•莫里森的書
「天堂」中的句子。 -
8:42 - 8:46「源自內心的恐懼比外界更多。」
-
8:46 - 8:49然後我在頁尾給自己寫下了:
-
8:49 - 8:51「記住這句話。」
-
8:52 - 8:57我確定當時是在為自己加油鼓勵,
要出去走走,探索倫敦, -
8:57 - 9:04但是我卻忽略了開始探索自己、
悅納自己的需求。 -
9:04 - 9:07這麼多年後我才意識到的是
-
9:07 - 9:12我需要跨越的最大障礙
-
9:12 - 9:16永遠是我自己的恐懼和不安。
-
9:16 - 9:24我相信,直接面對自己內心的恐懼,
我將能夠改變外在現實。 -
9:25 - 9:28今天,我做出決定,
-
9:28 - 9:34要揭露隱藏了太久太久
的一部份自己。 -
9:34 - 9:39我希望這意味著我
不會再次隱藏自己, -
9:39 - 9:45我也希望透過今天在這裡出櫃,我能夠
為改變那些駭人數據而做出點事情, -
9:45 - 9:52並幫助其他覺得自己與衆不同的人
更加做自己, -
9:52 - 9:56並在職場和生活中獲得更多滿足。
-
9:56 - 9:59謝謝大家。
-
9:59 - 10:05(掌聲)
- Title:
- 隱藏真實自我的危險
- Speaker:
- 莫甘娜•柏麗
- Description:
-
在過去的 16 年中,莫甘娜•柏麗一直隱藏著真實的自己。然而在這場勇敢的演講中,她終於說出了對別人而言可能微不足道,卻足以讓她昏厥的一句話。為什麼要站出來?因為她發現,沉默對於自己內心、職業生涯以及社交都有著深遠的影響。在她的聽眾暨同事面前,莫甘娜回憶了自己害怕被人評價的經歷,以及那種害怕如何讓我們開始評價自己。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:22
Coco Shen edited Chinese, Traditional subtitles for The danger of hiding who you are | ||
Coco Shen edited Chinese, Traditional subtitles for The danger of hiding who you are | ||
Coco Shen edited Chinese, Traditional subtitles for The danger of hiding who you are | ||
Coco Shen approved Chinese, Traditional subtitles for The danger of hiding who you are | ||
Yamei Huang accepted Chinese, Traditional subtitles for The danger of hiding who you are | ||
Yamei Huang edited Chinese, Traditional subtitles for The danger of hiding who you are | ||
Yamei Huang edited Chinese, Traditional subtitles for The danger of hiding who you are | ||
Yamei Huang edited Chinese, Traditional subtitles for The danger of hiding who you are |