Return to Video

Nguy hiểm từ việc che giấu bản thân

  • 0:01 - 0:06
    Khi còn trẻ,
    tôi tự hào là một người lập dị
  • 0:06 - 0:10
    ở nơi tôi ở, Kansas,
    một bang bảo thủ ở Mỹ.
  • 0:10 - 0:13
    Tôi không chạy theo đám đông.
  • 0:13 - 0:15
    Tôi không ngần ngại thử
    những kiểu tóc
  • 0:15 - 0:17
    hay xu hướng thời trang kỳ dị.
  • 0:17 - 0:20
    Tôi hay lên tiếng và cực kỳ dễ gần.
  • 0:20 - 0:23
    Thậm chí, những bức ảnh và bưu thiếp này
  • 0:23 - 0:26
    của học kỳ ở London của tôi
    16 năm trước
  • 0:26 - 0:29
    cho thấy
    tôi hoàn toàn không quan tâm
  • 0:29 - 0:31
    việc bị coi như lập dị hay khác người.
  • 0:31 - 0:35
    (cười lớn)
  • 0:35 - 0:39
    Nhưng cùng năm đó,
    ở London, 16 năm trước,
  • 0:39 - 0:45
    tôi nhận ra vài điều khác thường
    về bản thân,
  • 0:45 - 0:49
    và điều đó đã làm thay đổi tất cả.
  • 0:49 - 0:53
    Tôi trở một người ngược lại
    với những gì tôi từng nghĩ.
  • 0:53 - 0:56
    Tôi thu mình trong phòng
    thay vì quảng giao ra xã hội.
  • 0:56 - 1:00
    Tôi ngừng đến các hội họp và
    các hoạt động lãnh đạo.
  • 1:00 - 1:04
    Tôi không còn muốn nổi bật
    trong đám đông.
  • 1:04 - 1:08
    Tôi tự bảo mình, đó là do
    tôi đang lớn lên và trường thành,
  • 1:08 - 1:12
    không phải là tôi đang đột nhiên
    tìm kiếm sự chấp nhận.
  • 1:12 - 1:15
    Tôi luôn giả định mình miễn nhiễm
    với việc cần được chấp nhận.
  • 1:15 - 1:18
    Sau mọi thứ, tôi thấy có vẻ bất thường.
  • 1:18 - 1:19
    Nhưng giờ thì, tôi nhận ra
  • 1:19 - 1:24
    khi tôi nhận thấy vài điều
    khác lạ về chính mình
  • 1:24 - 1:30
    cũng là thời điểm
    tôi bắt đầu thích nghi và ẩn mình.
  • 1:30 - 1:32
    Ẩn mình là một thói quen
    tăng dần theo thời gian,
  • 1:32 - 1:34
    và khi bắt đầu ẩn mình,
  • 1:34 - 1:40
    sẽ khó khăn hơn
    để bước tới và cất tiếng.
  • 1:40 - 1:42
    Thực tế, ngay cả bây giờ,
  • 1:42 - 1:46
    khi đang nói chuyện với các bạn,
  • 1:46 - 1:48
    tôi vẫn che giấu một phần câu chuyện
  • 1:48 - 1:52
    thậm chí, giấu đi sự thật
    câu chuyện của mình ở TED.
  • 1:52 - 1:57
    Cho nên, thật là phù hợp và đáng sợ
  • 1:57 - 2:02
    khi quay lại thành phố này
    16 năm sau
  • 2:02 - 2:08
    và lựa chọn sân khấu này
    để kết thúc việc ẩn mình.
  • 2:08 - 2:14
    Tôi đã giấu điều gì
    suốt 16 năm qua?
  • 2:14 - 2:18
    Tôi là một người đồng tính nữ.
    (ND: lesbian: đồng tính nữ)
  • 2:18 - 2:23
    (Vỗ tay)
  • 2:33 - 2:36
    Xin cảm ơn.
  • 2:36 - 2:38
    Tôi phải đấu tranh
    để nói ra những từ đó,
  • 2:38 - 2:42
    vì tôi không muốn
    mình bị đánh giá, phân biệt.
  • 2:42 - 2:44
    Những lần nghĩ về việc bước ra ánh sáng
    trong quá khứ,
  • 2:44 - 2:47
    tôi nghĩ về bản thân,
  • 2:47 - 2:49
    tôi muốn được biết đến như Morgana,
  • 2:49 - 2:51
    Một Morgana duy nhất,
  • 2:51 - 2:54
    nhưng không phải là
    "bạn đồng tính nữ Morgana,"
  • 2:54 - 2:56
    hay là
    "người đồng nghiệp đồng tính Morgana."
  • 2:56 - 2:59
    Chỉ là Morgana.
  • 2:59 - 3:02
    Với những ai đến từ những khu đô thị lớn,
  • 3:02 - 3:05
    nó có vẻ không phải là vấn đề nghiêm trọng.
  • 3:05 - 3:11
    Có vẻ lạ là tôi giữ kín sự thật
    trong một thời gian quá lâu.
  • 3:11 - 3:17
    Nhưng tôi bị tê liệt
    với nỗi sợ không được chấp nhận.
  • 3:17 - 3:19
    Và, đương nhiên, tôi không đơn độc.
  • 3:19 - 3:22
    Một nghiên cứu của Deloitte vào 2013
  • 3:22 - 3:25
    cho thấy rằng một số lượng lớn
    đáng kinh ngạc
  • 3:25 - 3:27
    những người đang giấu
    vấn đề về bản thân mình.
  • 3:27 - 3:30
    Trên tổng số người tham gia khảo sát,
  • 3:30 - 3:33
    61 phần trăm cho biết họ đang thay đổi
  • 3:33 - 3:35
    hành vi hoặc diện mạo của mình
  • 3:35 - 3:38
    để phù hợp với công việc.
  • 3:38 - 3:42
    Trên tổng số người đồng tính nam,
    đồng tính nữ và lưỡng tính
  • 3:42 - 3:46
    83 phần trăm thừa nhận
    họ đang thay đổi
  • 3:46 - 3:49
    một số mặt của chính bản thân
  • 3:49 - 3:52
    để không có vẻ
    "quá lộ."
  • 3:52 - 3:55
    Nghiên cứu cũng cho thấy
    ngay cả trong các công ty
  • 3:55 - 3:58
    có chính sách về tính đa dạng
  • 3:58 - 4:00
    và các chương trình
    bao quát,
  • 4:00 - 4:03
    người lao động phải đấu tranh
    để được là chính mình
  • 4:03 - 4:05
    bởi họ tin rằng
    sự hoà nhập rất quan trọng
  • 4:05 - 4:08
    cho lợi thế của sự nghiệp lâu dài.
  • 4:08 - 4:13
    Cùng với sự ngạc nhiên
    vì có nhiều người như tôi
  • 4:13 - 4:17
    tốn quá nhiều năng lượng
    để che giấu bản thân,
  • 4:17 - 4:21
    tôi cũng cảm thấy sợ hãi khi
    jhám phá ra sự im lặng của mình
  • 4:21 - 4:29
    dẫn đến hậu quả sống-hay-là-chết
    và tác động xã hội lâu dài.
  • 4:29 - 4:31
    Mười hai năm:
  • 4:31 - 4:35
    là thời gian
    tuổi thọ trung bình bị giảm đi
  • 4:35 - 4:38
    đối với người đồng tính nam,
    đồng tính nữ và lưỡng tính
  • 4:38 - 4:41
    trong những cộng đồng chống đồng tính
  • 4:41 - 4:45
    so với những cộng đồng chấp nhận nó.
  • 4:45 - 4:49
    12 năm giảm tuổi thọ trung bình.
  • 4:49 - 4:52
    Đọc nó trong tạp chí The Advocate năm nay,
  • 4:52 - 4:54
    tôi nhận ra
  • 4:54 - 4:57
    mình không thể giữ im lặng lâu hơn nữa.
  • 4:57 - 5:00
    Những ảnh hưởng của căng thẳng cá nhân
  • 5:00 - 5:04
    và những dấu hiệu bệnh xã hội
    là sự kết hợp chết chóc.
  • 5:04 - 5:07
    Nghiên cứu cho thấy người đồng tính
  • 5:07 - 5:11
    trong những cộng đồng chống đồng tính
  • 5:11 - 5:14
    có tỉ lệ mắc bệnh tim, bạo lực
    và tự tử cao hơn.
  • 5:14 - 5:17
    Điều trước kia nghĩ rằng
    đơn giản là một vấn đề cá nhân,
  • 5:17 - 5:19
    tôi nhận ra
    nó có hiệu ứng lan tràn
  • 5:19 - 5:22
    khi đi vào nơi làm việc
    và bước ra ngoài cộng đồng
  • 5:22 - 5:25
    đối với những câu chuyện
    giống như của tôi.
  • 5:25 - 5:29
    Lựa chọn ẩn mình
    và không chia sẻ con người thật
  • 5:29 - 5:32
    lại tình cờ làm điều đó trở nên
    nghiêm trọng hơn
  • 5:32 - 5:36
    như chính môi trường và không khí
    của sự phân biệt đối xử.
  • 5:36 - 5:39
    Tôi luôn tự bảo mình
    chẳng có lý do gì
  • 5:39 - 5:42
    để chia sẻ
    mình là người đồng tính cả,
  • 5:42 - 5:45
    nhưng ý nghĩ rằng
    sự im lặng của mình
  • 5:45 - 5:47
    tạo nên những hậu quả xã hội
  • 5:47 - 5:49
    lên đến đỉnh điểm
  • 5:49 - 5:51
    khi tôi bỏ lỡ một cơ hội
  • 5:51 - 5:54
    để thay đổi bầu không khí
    phân biệt đối xử,
  • 5:54 - 5:57
    năm nay, tại Kansas, quê nhà mình.
  • 5:57 - 6:02
    Vào tháng 2, Hạ viện bang Kansas
    đưa ra dự thảo luật để bỏ phiếu
  • 6:02 - 6:04
    cho phép về cơ bản
    các doanh nghiệp
  • 6:04 - 6:08
    dùng tự do tôn giáo
    như là một lý do
  • 6:08 - 6:12
    từ chối dịch vụ cho đồng tính.
  • 6:12 - 6:16
    Một đồng nghiệp cũ và là bạn của tôi
  • 6:16 - 6:21
    có cha làm việc trong Hạ viện bang Kansas.
  • 6:21 - 6:26
    Ông ấy bỏ phiếu ủng hộ dự thảo luật,
  • 6:26 - 6:30
    ủng hộ đạo luật cho phép
  • 6:30 - 6:33
    các doanh nghiệp không chấp nhận tôi.
  • 6:33 - 6:36
    Bạn của tôi cảm thấy thế nào
  • 6:36 - 6:42
    về người đồng tính nữ, nam, lưỡng giới,
    chuyển giới, lập dị và đang nghi vấn?
  • 6:42 - 6:45
    Cha cô ấy cảm thấy thế nào?
  • 6:45 - 6:50
    Tôi không biết, bởi vì tôi chưa bao giờ
    chân thành cho biết tôi là ai.
  • 6:50 - 6:54
    Và điều đó lay chuyển tôi đến tận gốc.
  • 6:54 - 6:57
    Sẽ thế nào nếu kể cho cô ấy nghe
    câu chuyện của tôi nhiều năm trước?
  • 6:57 - 7:00
    Cô ấy có thể kể cho cha cô ấy về
    vấn đề của tôi?
  • 7:00 - 7:05
    Cuối cùng, tôi có thể giúp thay đổi
    phiếu bầu của ông?
  • 7:05 - 7:07
    Tôi sẽ không bao giờ biết,
  • 7:07 - 7:11
    và điều đó khiến tôi nhận ra
    mình chưa làm được gì
  • 7:11 - 7:15
    để tạo sự khác biệt.
  • 7:15 - 7:19
    Thật mỉa mai là tôi làm việc
    trong ngành nhân sự,
  • 7:19 - 7:22
    một ngành nghề mà công việc
    là chào đón,
  • 7:22 - 7:25
    kết nối và khuyến khích
    sự phát triển của nhân viên,
  • 7:25 - 7:28
    một ngành nghề ủng hộ cho
    sự đa dạng của tập thể
  • 7:28 - 7:31
    thể hiện ở nơi làm việc,
  • 7:31 - 7:37
    và tôi chưa làm được gì
    để ủng hộ cho sự đa dạng.
  • 7:37 - 7:40
    Khi đến công ty này một năm trước,
  • 7:40 - 7:45
    tôi tự nghĩ, công ty này
    có các chính sách chống phân biệt đối xử
  • 7:45 - 7:49
    bảo vệ người đồng tính nam, nữ,
    người lưỡng tính và người chuyển giới.
  • 7:49 - 7:52
    Cam kết của họ cho sự đa dạng
    là hiển nhiên
  • 7:52 - 7:54
    thông qua
    những chương trình bao quát toàn cầu.
  • 7:54 - 7:57
    Đi qua các cánh cửa của công ty,
  • 7:57 - 8:01
    tôi cuối cùng cũng bước ra ánh sáng.
  • 8:01 - 8:03
    Nhưng không.
  • 8:03 - 8:06
    Thay vì tận dụng những ưu thế
    của cơ hội này,
  • 8:06 - 8:10
    Tôi chẳng làm được gì.
  • 8:20 - 8:26
    (Vỗ tay)
  • 8:28 - 8:32
    Nhìn vào
    nhật ký và sổ tay của mình London
  • 8:32 - 8:35
    từ học kỳ London
    16 năm trước,
  • 8:35 - 8:38
    tôi lướt qua
    một câu trích được sửa đổi
  • 8:38 - 8:42
    từ cuốn sách của Toni Morrison,
    "Thiên đường"
  • 8:42 - 8:46
    "Có nhiều thứ đáng sợ
    từ bên trong hơn cả bên ngoài."
  • 8:46 - 8:49
    Tôi viết một ghi chú
    cho mình bên dưới:
  • 8:49 - 8:52
    "Nhớ lấy điều này."
  • 8:52 - 8:54
    Tôi chắc rằng mình đang cố gắng
  • 8:54 - 8:57
    khuyến khích bản thân bước ra ngoài
    và khám phá London.
  • 8:57 - 8:59
    Nhưng thông điệp tôi thiếu sót là việc cần
  • 8:59 - 9:04
    bắt đầu khám phá và gắn chặt với bản thân.
  • 9:04 - 9:07
    Điều mà tôi không nhận ra
    cho đến tận những năm sau này
  • 9:07 - 9:12
    là trở ngại lớn nhất mà
    tôi sẽ phải vượt qua,
  • 9:12 - 9:16
    là nỗi sợ hãi và bất an
    của chính bản thân tôi.
  • 9:16 - 9:20
    Tôi tin rằng bằng cách đối mặt với
    nỗi sợ hãi từ bên trong,
  • 9:20 - 9:26
    tôi có thể thay đổi thực tế bên ngoài.
  • 9:26 - 9:28
    Tôi thực hiện sự chọn lựa ngày hôm nay
  • 9:28 - 9:32
    để bộc lộ một phần bản thân
  • 9:32 - 9:35
    mà tôi đã che giấu quá lâu.
  • 9:35 - 9:39
    Tôi hy vọng
    sẽ không bao giờ phải ẩn giấu nữa,
  • 9:39 - 9:42
    và tôi hy vọng
    bằng cách bước ra ánh sáng, ngày hôm nay,
  • 9:42 - 9:46
    tôi có thể làm gì đó
    để thay đổi những số liệu
  • 9:46 - 9:50
    và cũng để giúp
    những người đang cảm thấy mình khác biệt
  • 9:50 - 9:53
    được là chính mình và trọn vẹn hơn
  • 9:53 - 9:56
    trong cả công việc và cuộc sống.
  • 9:56 - 9:59
    Xin cảm ơn.
  • 9:59 - 10:05
    (Vỗ tay)
Title:
Nguy hiểm từ việc che giấu bản thân
Speaker:
Morgana Bailey
Description:

Morgana Bailey đã che giấu bản thân trong suốt 16 năm. Trong bài nói chuyện dũng cảm này, cô ấy nói ra 4 từ, có vẻ không phải là vấn đề lớn với vài người, nhưng lại làm cô ấy tái tê. Vậy tại sao lại nói ra? Bởi vì, cô ấy nhận ra sự im lặng của mình dẫn đến những hậu quả cá nhân, công việc và xã hội. Trước khán thính giả là đồng nghiệp, cô ấy thể hiện sự sợ hãi do bị người khác phán xét, và cách chúng ta phán xét bản thân mình.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:22

Vietnamese subtitles

Revisions