Return to Video

Nebezpečí skrývání svého já

  • 0:01 - 0:06
    Když jsem byla mladá, byla jsem
    hrdá nonkonformistka
  • 0:06 - 0:10
    v konzervativním americkém státě,
    kde žiji, v Kansasu.
  • 0:10 - 0:13
    Nešla jsem s davem.
  • 0:13 - 0:16
    Nebála jsem se zkusit ujeté trendy
    v oblečení a účesech.
  • 0:16 - 0:20
    Byla jsem otevřená a velmi společenská.
  • 0:20 - 0:24
    Dokonce i tyhle obrázky a pohlednice
    z mého londýnského semestru v zahraničí
  • 0:24 - 0:29
    před 16 lety ukazují,
    že mě bylo zjevně jedno,
  • 0:29 - 0:32
    pokud mě ostatní viděli jako
    divnou či jinou.
  • 0:32 - 0:35
    (Smích)
  • 0:35 - 0:39
    Ale v tom stejném roce, kdy jsem
    byla v Londýně, před 16 lety,
  • 0:39 - 0:45
    jsem o sobě zjistila něco,
    co bylo tak trochu jedinečné
  • 0:45 - 0:49
    a co změnilo všechno.
  • 0:49 - 0:53
    Stala jsem se opakem toho, kým
    jsem si jednou myslela, že jsem.
  • 0:53 - 0:56
    Zůstala jsem ve svém pokoji, místo toho
    abych šla mezi lidi.
  • 0:56 - 1:00
    Přestala jsem se angažovat
    v klubech a vedoucích aktivitách.
  • 1:00 - 1:04
    Už jsem nechtěla vyčnívat z davu.
  • 1:04 - 1:09
    Říkala jsem si, že je to proto,
    že vyrůstám, stávám se dospělou,
  • 1:09 - 1:12
    ne proto, že najednou hledám přijetí.
  • 1:12 - 1:15
    Vždycky jsem předpokládala,
    že jsem imunní vůči potřebě přijetí.
  • 1:15 - 1:18
    Konec konců, byla jsem trochu nekonvenční.
  • 1:18 - 1:20
    Ale teď si uvědomuji,
  • 1:20 - 1:24
    že v ten moment, kdy jsem si
    uvědomila, že jsem v něčem jiná,
  • 1:24 - 1:29
    byl ten samý moment, kdy jsem se
    začala skrývat a chovat konformně.
  • 1:29 - 1:32
    Skrývání je postupující zvyk,
  • 1:32 - 1:34
    a jak se jednou začnete skrývat,
  • 1:34 - 1:40
    stane se vystoupení a vyjádření se
    těžším a těžším.
  • 1:40 - 1:42
    Dokonce i teď,
  • 1:42 - 1:46
    když jsem se s lidmi bavila
    o tématu této přednášky,
  • 1:46 - 1:48
    jsem přišla s výmluvou,
  • 1:48 - 1:52
    a skryla jsem dokonce i pravdu
    o své přednášce pro TED.
  • 1:52 - 1:57
    Takže je příhodné a strašidelné,
  • 1:57 - 2:02
    že jsem se do tohoto města vrátila
    o 16 let později
  • 2:02 - 2:08
    a vybrala si toto pódium k tomu,
    abych se konečně přestala skrývat.
  • 2:08 - 2:12
    Co jsem skrývala 16 let?
  • 2:14 - 2:18
    Jsem lesba.
  • 2:18 - 2:33
    (Potlesk)
  • 2:34 - 2:36
    Děkuji.
  • 2:36 - 2:38
    Zápasila jsem s tím,
    abych řekla tato slova,
  • 2:38 - 2:42
    protože jsem nechtěla,
    aby mě definovala.
  • 2:42 - 2:44
    Kdykoliv jsem v minulosti přemýšlela
    o coming outu,
  • 2:44 - 2:49
    říkala jsem si, že chci, aby mě
    ostatní znali jako Morganu,
  • 2:49 - 2:51
    pouze Morganu,
  • 2:51 - 2:54
    ne jako "moji lesbickou
    kamarádku Morganu" nebo
  • 2:54 - 2:56
    "mou homosexuální spolupracovnici
    Morganu".
  • 2:56 - 2:59
    Jenom Morganu.
  • 2:59 - 3:02
    Pro ty z vás z velkoměst
  • 3:02 - 3:05
    se toto nemusí zdát jako žádná velká věc.
  • 3:05 - 3:08
    Může se zdát zvláštní,
    že jsem potlačovala pravdu
  • 3:08 - 3:11
    a skrývala ji tak dlouho.
  • 3:11 - 3:16
    Ale byla jsem paralyzovaná svým strachem
    z toho, že nebudu přijatá.
  • 3:17 - 3:19
    A nejsem sama, samozřejmě.
  • 3:19 - 3:25
    V roce 2013 studie Deloittu zjistila,
    že překvapivě velká část lidí
  • 3:25 - 3:27
    skrývá aspekty své identity.
  • 3:27 - 3:30
    Ze všech dotazovaných zaměstnanců
  • 3:30 - 3:36
    jich 61 % uvedlo, že mění aspekt svého
    chování či vzhledu kvůli tomu,
  • 3:36 - 3:38
    aby v práci zapadli mezi ostatní.
  • 3:38 - 3:42
    Ze všech zaměstnanců, kteří byli gayové,
    lesby nebo bisexuálové
  • 3:42 - 3:47
    jich 83 % přiznalo, že mění určité aspekty
    své identity,
  • 3:47 - 3:52
    aby v práci nevypadali moc "teple".
  • 3:52 - 3:55
    Tato studie zjistila, že i ve firmách,
  • 3:55 - 3:59
    které mají politiku diverzity
    a inkluzivní programy,
  • 3:59 - 4:02
    mají zaměstnanci problém být sami sebou,
  • 4:02 - 4:05
    protože věří, že konformita je klíčová
  • 4:05 - 4:08
    pro jejich dlouhodobý kariérní růst.
  • 4:08 - 4:13
    A zatímco jsem byla překvapená,
    že tolik lidí jako já
  • 4:13 - 4:17
    plýtvá takovým množstvím energie
    ve snaze skrýt se,
  • 4:17 - 4:21
    vyděsilo mě, když jsem zjistila,
    že mé mlčení
  • 4:21 - 4:27
    má následky v podobě života či smrti
    a dlouhodobé společenské dopady.
  • 4:27 - 4:31
    12 let:
  • 4:31 - 4:35
    čas, o jaký je zkrácena očekávaná
    délka života
  • 4:35 - 4:41
    pro gaye, lesby a bisexuály
    ve velmi homofobních komunitách
  • 4:41 - 4:44
    ve srovnání s komunitami,
    které je přijímají.
  • 4:45 - 4:49
    Délka života zkrácená o 12 let.
  • 4:49 - 4:52
    Když jsem to letos četla
    v časopisu Advocate,
  • 4:52 - 4:56
    došlo mi, že si nemůžu dovolit dál mlčet.
  • 4:57 - 5:03
    Dopady osobního stresu a sociálních
    stigmat jsou smrtící kombinací.
  • 5:05 - 5:08
    Tato studie zjistila, že homosexuálové
    v homofobních komunitách
  • 5:08 - 5:14
    čelí vyššímu výskytu srdečních onemocnění,
    násilí a sebevražd.
  • 5:14 - 5:17
    To, o čem jsem si myslela,
    že bylo jenom soukromou záležitostí,
  • 5:17 - 5:19
    mělo, jak jsem si uvědomila,
    dominový efekt,
  • 5:19 - 5:22
    procházející přes pracoviště
    až do komunity
  • 5:22 - 5:25
    za každý příběh, jako ten můj.
  • 5:25 - 5:29
    Moje volba skrývat se a nesdílet,
    kým skutečně jsem,
  • 5:29 - 5:33
    mohla neúmyslně přispět k naprosto
    stejnému prostředí
  • 5:33 - 5:35
    a atmosféře diskriminace.
  • 5:36 - 5:42
    Vždycky jsem si říkala, že není žádný
    důvod říkat, že jsem homosexuál,
  • 5:42 - 5:46
    ale myšlenka, že mé mlčení má
    společenské následky,
  • 5:46 - 5:51
    mě skutečně zasáhla letos,
    když jsem promarnila příležitost
  • 5:51 - 5:56
    změnit atmosféru diskriminace
    ve svém vlastním státě, Kansasu.
  • 5:56 - 6:02
    V únoru kansaská Sněmovna reprezentantů
    podala návrh na hlasování o zákonu,
  • 6:02 - 6:04
    který by v zásadě dovolil firmám,
  • 6:04 - 6:11
    aby využily náboženskou svobodu jako důvod
    k odepření služeb homosexuálům.
  • 6:13 - 6:16
    Moje bývalá spolupracovnice a kamarádka
  • 6:16 - 6:21
    má otce, který je členem kansaské
    Sněmovny reprezentantnů.
  • 6:21 - 6:26
    Hlasoval pro schválení tohoto zákona,
  • 6:26 - 6:33
    pro zákon, který by umožnil společnostem
    upřít mi své služby.
  • 6:35 - 6:36
    Co si myslí má kamarádka o
  • 6:36 - 6:39
    lesbách, gayích, bisexuálech,
    trans a queer lidech
  • 6:39 - 6:42
    a těch nejistých si svou sexualitou
    a genderem?
  • 6:42 - 6:45
    Co si myslí její otec?
  • 6:45 - 6:50
    Nevím, protože jsem s nimi nikdy
    nebyla upřímná ohledně toho, kým jsem.
  • 6:50 - 6:54
    Proniká mi to do morku kostí.
  • 6:54 - 6:57
    Co kdybych jí už před lety
    řekla svůj příběh?
  • 6:57 - 7:00
    Mohla by svému otci říct o mé zkušenosti?
  • 7:00 - 7:05
    Mohla jsem nakonec pomoct
    změnit jeho hlas?
  • 7:05 - 7:07
    Nikdy to nezjistím,
  • 7:07 - 7:14
    a kvůli tomu jsem si uvědomila,
    že jsem se ani nepokusila udělat změnu.
  • 7:15 - 7:19
    Jak ironické, že pracuji ve sféře
    lidských zdrojů,
  • 7:19 - 7:22
    povolání, jehož posláním je vítat,
  • 7:22 - 7:25
    propojovat a podporovat
    rozvoj zaměstnanců.
  • 7:25 - 7:28
    Profese, která podporuje to, že
    diverzita společnosti
  • 7:28 - 7:31
    by se měla odrážet na pracovišti,
  • 7:31 - 7:37
    a přesto jsem neudělala nic,
    abych diversitu podpořila.
  • 7:37 - 7:40
    Když jsem před rokem přišla do této firmy,
  • 7:40 - 7:45
    říkala jsem si, že tato firma má
    antidiskriminační zásady,
  • 7:45 - 7:49
    které chrání gaye, lesby, bisexuály
    a trans lidi.
  • 7:49 - 7:54
    Její závazek vůči diverzitě je zjevný
    z jejích komplexních inkluzivních programů.
  • 7:54 - 8:00
    Až překročím práh této společnosti,
    konečně se vyoutuji.
  • 8:01 - 8:03
    Ale neudělala jsem to.
  • 8:03 - 8:06
    Místo toho, abych využila této
    příležitosti,
  • 8:06 - 8:10
    neudělala jsem nic.
  • 8:20 - 8:26
    (Potlesk)
  • 8:28 - 8:32
    Když jsem si procházela svůj londýnský
    zápisník a album
  • 8:32 - 8:35
    ze semestru v Londýně před 16 lety,
  • 8:35 - 8:40
    narazila jsem na poupravený citát
    z knihy Paradise od Toni Morrisonové:
  • 8:42 - 8:46
    "Uvnitř jsou děsivější věci než venku".
  • 8:46 - 8:49
    A pak jsem pro sebe dolů
    připsala poznámku:
  • 8:49 - 8:51
    "Zapamatuj si to".
  • 8:52 - 8:55
    Jsem si jistá, že jsem se snažila dodat si
    odvahu k tomu, abych vyrazila ven
  • 8:55 - 8:59
    a poznávala Londýn, ale poselství, které
    mi uniklo, byla nutnost
  • 8:59 - 9:04
    začít poznávat a přijímat sebe.
  • 9:04 - 9:07
    Co mi došlo až o mnoho let později, je,
  • 9:07 - 9:12
    že největšími překážkami, které kdy
    budu muset překonat,
  • 9:12 - 9:16
    jsou mé vlastí obavy a nejistoty.
  • 9:16 - 9:24
    Věřím, že když se postavím svým vnitřním
    obavám, budu schopná změnit vnější realitu.
  • 9:25 - 9:28
    Dnes jsem se rozhodla
  • 9:28 - 9:34
    odhalit část sebe sama,
    kterou jsem skrývala příliš dlouhou.
  • 9:34 - 9:39
    Doufám, že to znamená,
    že se už znovu nebudu ukrývat
  • 9:39 - 9:45
    a doufám, že tím, že se dnes vyoutuji,
    mohu udělat něco proto, abych změnila
  • 9:45 - 9:51
    statistiky a pomohla ostatním, kteří se
    cítí být jinými, aby byli více sami sebou
  • 9:51 - 9:56
    a více naplnění jak ve svých pracovních
    tak ve svých osobních životech.
  • 9:56 - 9:59
    Děkuji.
  • 9:59 - 10:05
    (Potlesk)
Title:
Nebezpečí skrývání svého já
Speaker:
Morgana Bailey
Description:

Morgana Bailey skrývala své pravé já 16 let. V odvážné přednášce vyslovuje čtyři slova, která se možná některým nezdají nijak velkolepá, ale pro ni byla paralyzující. Proč se ozvat? Protože zjistila, že její mlčení má osobní, pracovní a společenské dopady. Před publikem, tvořeným jejími spolupracovníky, přemítá nad tím, co znamená bát se odsouzení ostatními a jaký vliv to má na to, jak posuzujeme sami sebe.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:22
Dimitra Papageorgiou approved Czech subtitles for The danger of hiding who you are
Magdalena Schneiderová edited Czech subtitles for The danger of hiding who you are
Magdalena Schneiderová edited Czech subtitles for The danger of hiding who you are
Magdalena Schneiderová edited Czech subtitles for The danger of hiding who you are
Magdalena Schneiderová accepted Czech subtitles for The danger of hiding who you are
Helena Brunnerová edited Czech subtitles for The danger of hiding who you are
Helena Brunnerová edited Czech subtitles for The danger of hiding who you are
Helena Brunnerová edited Czech subtitles for The danger of hiding who you are
Show all

Czech subtitles

Revisions