Nebezpečí skrývání svého já
-
0:01 - 0:06Když jsem byla mladá, byla jsem
hrdá nonkonformistka -
0:06 - 0:10v konzervativním americkém státě,
kde žiji, v Kansasu. -
0:10 - 0:13Nešla jsem s davem.
-
0:13 - 0:16Nebála jsem se zkusit ujeté trendy
v oblečení a účesech. -
0:16 - 0:20Byla jsem otevřená a velmi společenská.
-
0:20 - 0:24Dokonce i tyhle obrázky a pohlednice
z mého londýnského semestru v zahraničí -
0:24 - 0:29před 16 lety ukazují,
že mě bylo zjevně jedno, -
0:29 - 0:32pokud mě ostatní viděli jako
divnou či jinou. -
0:32 - 0:35(Smích)
-
0:35 - 0:39Ale v tom stejném roce, kdy jsem
byla v Londýně, před 16 lety, -
0:39 - 0:45jsem o sobě zjistila něco,
co bylo tak trochu jedinečné -
0:45 - 0:49a co změnilo všechno.
-
0:49 - 0:53Stala jsem se opakem toho, kým
jsem si jednou myslela, že jsem. -
0:53 - 0:56Zůstala jsem ve svém pokoji, místo toho
abych šla mezi lidi. -
0:56 - 1:00Přestala jsem se angažovat
v klubech a vedoucích aktivitách. -
1:00 - 1:04Už jsem nechtěla vyčnívat z davu.
-
1:04 - 1:09Říkala jsem si, že je to proto,
že vyrůstám, stávám se dospělou, -
1:09 - 1:12ne proto, že najednou hledám přijetí.
-
1:12 - 1:15Vždycky jsem předpokládala,
že jsem imunní vůči potřebě přijetí. -
1:15 - 1:18Konec konců, byla jsem trochu nekonvenční.
-
1:18 - 1:20Ale teď si uvědomuji,
-
1:20 - 1:24že v ten moment, kdy jsem si
uvědomila, že jsem v něčem jiná, -
1:24 - 1:29byl ten samý moment, kdy jsem se
začala skrývat a chovat konformně. -
1:29 - 1:32Skrývání je postupující zvyk,
-
1:32 - 1:34a jak se jednou začnete skrývat,
-
1:34 - 1:40stane se vystoupení a vyjádření se
těžším a těžším. -
1:40 - 1:42Dokonce i teď,
-
1:42 - 1:46když jsem se s lidmi bavila
o tématu této přednášky, -
1:46 - 1:48jsem přišla s výmluvou,
-
1:48 - 1:52a skryla jsem dokonce i pravdu
o své přednášce pro TED. -
1:52 - 1:57Takže je příhodné a strašidelné,
-
1:57 - 2:02že jsem se do tohoto města vrátila
o 16 let později -
2:02 - 2:08a vybrala si toto pódium k tomu,
abych se konečně přestala skrývat. -
2:08 - 2:12Co jsem skrývala 16 let?
-
2:14 - 2:18Jsem lesba.
-
2:18 - 2:33(Potlesk)
-
2:34 - 2:36Děkuji.
-
2:36 - 2:38Zápasila jsem s tím,
abych řekla tato slova, -
2:38 - 2:42protože jsem nechtěla,
aby mě definovala. -
2:42 - 2:44Kdykoliv jsem v minulosti přemýšlela
o coming outu, -
2:44 - 2:49říkala jsem si, že chci, aby mě
ostatní znali jako Morganu, -
2:49 - 2:51pouze Morganu,
-
2:51 - 2:54ne jako "moji lesbickou
kamarádku Morganu" nebo -
2:54 - 2:56"mou homosexuální spolupracovnici
Morganu". -
2:56 - 2:59Jenom Morganu.
-
2:59 - 3:02Pro ty z vás z velkoměst
-
3:02 - 3:05se toto nemusí zdát jako žádná velká věc.
-
3:05 - 3:08Může se zdát zvláštní,
že jsem potlačovala pravdu -
3:08 - 3:11a skrývala ji tak dlouho.
-
3:11 - 3:16Ale byla jsem paralyzovaná svým strachem
z toho, že nebudu přijatá. -
3:17 - 3:19A nejsem sama, samozřejmě.
-
3:19 - 3:25V roce 2013 studie Deloittu zjistila,
že překvapivě velká část lidí -
3:25 - 3:27skrývá aspekty své identity.
-
3:27 - 3:30Ze všech dotazovaných zaměstnanců
-
3:30 - 3:36jich 61 % uvedlo, že mění aspekt svého
chování či vzhledu kvůli tomu, -
3:36 - 3:38aby v práci zapadli mezi ostatní.
-
3:38 - 3:42Ze všech zaměstnanců, kteří byli gayové,
lesby nebo bisexuálové -
3:42 - 3:47jich 83 % přiznalo, že mění určité aspekty
své identity, -
3:47 - 3:52aby v práci nevypadali moc "teple".
-
3:52 - 3:55Tato studie zjistila, že i ve firmách,
-
3:55 - 3:59které mají politiku diverzity
a inkluzivní programy, -
3:59 - 4:02mají zaměstnanci problém být sami sebou,
-
4:02 - 4:05protože věří, že konformita je klíčová
-
4:05 - 4:08pro jejich dlouhodobý kariérní růst.
-
4:08 - 4:13A zatímco jsem byla překvapená,
že tolik lidí jako já -
4:13 - 4:17plýtvá takovým množstvím energie
ve snaze skrýt se, -
4:17 - 4:21vyděsilo mě, když jsem zjistila,
že mé mlčení -
4:21 - 4:27má následky v podobě života či smrti
a dlouhodobé společenské dopady. -
4:27 - 4:3112 let:
-
4:31 - 4:35čas, o jaký je zkrácena očekávaná
délka života -
4:35 - 4:41pro gaye, lesby a bisexuály
ve velmi homofobních komunitách -
4:41 - 4:44ve srovnání s komunitami,
které je přijímají. -
4:45 - 4:49Délka života zkrácená o 12 let.
-
4:49 - 4:52Když jsem to letos četla
v časopisu Advocate, -
4:52 - 4:56došlo mi, že si nemůžu dovolit dál mlčet.
-
4:57 - 5:03Dopady osobního stresu a sociálních
stigmat jsou smrtící kombinací. -
5:05 - 5:08Tato studie zjistila, že homosexuálové
v homofobních komunitách -
5:08 - 5:14čelí vyššímu výskytu srdečních onemocnění,
násilí a sebevražd. -
5:14 - 5:17To, o čem jsem si myslela,
že bylo jenom soukromou záležitostí, -
5:17 - 5:19mělo, jak jsem si uvědomila,
dominový efekt, -
5:19 - 5:22procházející přes pracoviště
až do komunity -
5:22 - 5:25za každý příběh, jako ten můj.
-
5:25 - 5:29Moje volba skrývat se a nesdílet,
kým skutečně jsem, -
5:29 - 5:33mohla neúmyslně přispět k naprosto
stejnému prostředí -
5:33 - 5:35a atmosféře diskriminace.
-
5:36 - 5:42Vždycky jsem si říkala, že není žádný
důvod říkat, že jsem homosexuál, -
5:42 - 5:46ale myšlenka, že mé mlčení má
společenské následky, -
5:46 - 5:51mě skutečně zasáhla letos,
když jsem promarnila příležitost -
5:51 - 5:56změnit atmosféru diskriminace
ve svém vlastním státě, Kansasu. -
5:56 - 6:02V únoru kansaská Sněmovna reprezentantů
podala návrh na hlasování o zákonu, -
6:02 - 6:04který by v zásadě dovolil firmám,
-
6:04 - 6:11aby využily náboženskou svobodu jako důvod
k odepření služeb homosexuálům. -
6:13 - 6:16Moje bývalá spolupracovnice a kamarádka
-
6:16 - 6:21má otce, který je členem kansaské
Sněmovny reprezentantnů. -
6:21 - 6:26Hlasoval pro schválení tohoto zákona,
-
6:26 - 6:33pro zákon, který by umožnil společnostem
upřít mi své služby. -
6:35 - 6:36Co si myslí má kamarádka o
-
6:36 - 6:39lesbách, gayích, bisexuálech,
trans a queer lidech -
6:39 - 6:42a těch nejistých si svou sexualitou
a genderem? -
6:42 - 6:45Co si myslí její otec?
-
6:45 - 6:50Nevím, protože jsem s nimi nikdy
nebyla upřímná ohledně toho, kým jsem. -
6:50 - 6:54Proniká mi to do morku kostí.
-
6:54 - 6:57Co kdybych jí už před lety
řekla svůj příběh? -
6:57 - 7:00Mohla by svému otci říct o mé zkušenosti?
-
7:00 - 7:05Mohla jsem nakonec pomoct
změnit jeho hlas? -
7:05 - 7:07Nikdy to nezjistím,
-
7:07 - 7:14a kvůli tomu jsem si uvědomila,
že jsem se ani nepokusila udělat změnu. -
7:15 - 7:19Jak ironické, že pracuji ve sféře
lidských zdrojů, -
7:19 - 7:22povolání, jehož posláním je vítat,
-
7:22 - 7:25propojovat a podporovat
rozvoj zaměstnanců. -
7:25 - 7:28Profese, která podporuje to, že
diverzita společnosti -
7:28 - 7:31by se měla odrážet na pracovišti,
-
7:31 - 7:37a přesto jsem neudělala nic,
abych diversitu podpořila. -
7:37 - 7:40Když jsem před rokem přišla do této firmy,
-
7:40 - 7:45říkala jsem si, že tato firma má
antidiskriminační zásady, -
7:45 - 7:49které chrání gaye, lesby, bisexuály
a trans lidi. -
7:49 - 7:54Její závazek vůči diverzitě je zjevný
z jejích komplexních inkluzivních programů. -
7:54 - 8:00Až překročím práh této společnosti,
konečně se vyoutuji. -
8:01 - 8:03Ale neudělala jsem to.
-
8:03 - 8:06Místo toho, abych využila této
příležitosti, -
8:06 - 8:10neudělala jsem nic.
-
8:20 - 8:26(Potlesk)
-
8:28 - 8:32Když jsem si procházela svůj londýnský
zápisník a album -
8:32 - 8:35ze semestru v Londýně před 16 lety,
-
8:35 - 8:40narazila jsem na poupravený citát
z knihy Paradise od Toni Morrisonové: -
8:42 - 8:46"Uvnitř jsou děsivější věci než venku".
-
8:46 - 8:49A pak jsem pro sebe dolů
připsala poznámku: -
8:49 - 8:51"Zapamatuj si to".
-
8:52 - 8:55Jsem si jistá, že jsem se snažila dodat si
odvahu k tomu, abych vyrazila ven -
8:55 - 8:59a poznávala Londýn, ale poselství, které
mi uniklo, byla nutnost -
8:59 - 9:04začít poznávat a přijímat sebe.
-
9:04 - 9:07Co mi došlo až o mnoho let později, je,
-
9:07 - 9:12že největšími překážkami, které kdy
budu muset překonat, -
9:12 - 9:16jsou mé vlastí obavy a nejistoty.
-
9:16 - 9:24Věřím, že když se postavím svým vnitřním
obavám, budu schopná změnit vnější realitu. -
9:25 - 9:28Dnes jsem se rozhodla
-
9:28 - 9:34odhalit část sebe sama,
kterou jsem skrývala příliš dlouhou. -
9:34 - 9:39Doufám, že to znamená,
že se už znovu nebudu ukrývat -
9:39 - 9:45a doufám, že tím, že se dnes vyoutuji,
mohu udělat něco proto, abych změnila -
9:45 - 9:51statistiky a pomohla ostatním, kteří se
cítí být jinými, aby byli více sami sebou -
9:51 - 9:56a více naplnění jak ve svých pracovních
tak ve svých osobních životech. -
9:56 - 9:59Děkuji.
-
9:59 - 10:05(Potlesk)
- Title:
- Nebezpečí skrývání svého já
- Speaker:
- Morgana Bailey
- Description:
-
Morgana Bailey skrývala své pravé já 16 let. V odvážné přednášce vyslovuje čtyři slova, která se možná některým nezdají nijak velkolepá, ale pro ni byla paralyzující. Proč se ozvat? Protože zjistila, že její mlčení má osobní, pracovní a společenské dopady. Před publikem, tvořeným jejími spolupracovníky, přemítá nad tím, co znamená bát se odsouzení ostatními a jaký vliv to má na to, jak posuzujeme sami sebe.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:22
Dimitra Papageorgiou approved Czech subtitles for The danger of hiding who you are | ||
Magdalena Schneiderová edited Czech subtitles for The danger of hiding who you are | ||
Magdalena Schneiderová edited Czech subtitles for The danger of hiding who you are | ||
Magdalena Schneiderová edited Czech subtitles for The danger of hiding who you are | ||
Magdalena Schneiderová accepted Czech subtitles for The danger of hiding who you are | ||
Helena Brunnerová edited Czech subtitles for The danger of hiding who you are | ||
Helena Brunnerová edited Czech subtitles for The danger of hiding who you are | ||
Helena Brunnerová edited Czech subtitles for The danger of hiding who you are |