Return to Video

Dizajn za ljude, a ne za nagrade

  • 0:00 - 0:03
    Imam sjajnu ideju koja će promeniti svet.
  • 0:03 - 0:05
    Fantastična je, zapanjićete se.
  • 0:05 - 0:07
    To je moja divna beba.
  • 0:07 - 0:09
    Evo, svako voli lepu bebu.
  • 0:09 - 0:11
    I ja sam bio lepa beba.
  • 0:11 - 0:14
    Tu smo ja i moj tata
    par dana posle mog rođenja.
  • 0:14 - 0:15
    U svetu dizajniranja proizvoda
  • 0:15 - 0:18
    lepa beba je kao prototip.
  • 0:18 - 0:20
    Nešto što je izuzetno lepo.
  • 0:20 - 0:22
    Ugledate i kažete: "Bože, ovo bih kupio
    istog momenta!"
  • 0:22 - 0:25
    Zašto automobili ove godine
  • 0:25 - 0:28
    izgledaju skoro isto
    kao prošlogodišnji novi automobili?
  • 0:28 - 0:30
    (Smeh)
  • 0:30 - 0:33
    Šta je krenulo loše
    između studija za dizajn i fabrike?
  • 0:33 - 0:35
    Danas ne želim da pričam o divnim bebama,
  • 0:35 - 0:38
    želim da pričam
    o nezgodnoj adolescenciji dizajniranja -
  • 0:38 - 0:43
    o onim šašavim tinejdžerskim godinama
  • 0:43 - 0:46
    kada pokušavate da shvatite
    kako funkcioniše svet.
  • 0:46 - 0:51
    Počeću primerom jednog posla
    koji smo radili za zdravlje novorođenčadi.
  • 0:51 - 0:52
    Evo problema:
  • 0:52 - 0:54
    četiri miliona beba u svetu,
  • 0:54 - 0:56
    uglavnom u zemljama u razvoju,
  • 0:56 - 0:58
    umire svake godine
    pre svog prvog rođendana,
  • 0:58 - 1:00
    čak i pre navršenih mesec dana života.
  • 1:00 - 1:04
    Ispada da bi polovina ove dece
    ili oko 1,8 miliona novorođenih u svetu,
  • 1:04 - 1:07
    preživelo, samo da ste uspeli
    da im održavate toplotu
  • 1:07 - 1:10
    u prva tri dana, možda u prvoj nedelji.
  • 1:10 - 1:13
    Ovo je odeljenje za intenzivnu negu
    novorođenih u gradu Katmanduu, u Nepalu.
  • 1:13 - 1:18
    Sva ova deca u ćebadima bi trebalo
    da su u inkubatoru - ovako nečemu.
  • 1:18 - 1:21
    Ovo je poklonjen japanski Atom inkubator
  • 1:21 - 1:24
    koji smo našli na odeljenju
    intenzivne nege u Katmanduu.
  • 1:24 - 1:25
    Evo šta želimo.
  • 1:25 - 1:29
    Verovatno se dogodilo to, da je bolnica
    u Japanu obnovila svoju opremu
  • 1:29 - 1:32
    i poklonila staru opremu Nepalu.
  • 1:32 - 1:35
    Problem je to, da bez tehničara
    i rezervnih delova,
  • 1:35 - 1:39
    ovakve donacije
    se vrlo brzo pretvaraju u otpad.
  • 1:39 - 1:42
    Ličilo je na problem u vezi sa kojim
    bismo mogli da učinimo nešto.
  • 1:42 - 1:44
    Održavati bebinu toplotu nedelju dana
  • 1:44 - 1:46
    i nije neka nuklearna fizika.
  • 1:47 - 1:48
    Tako smo započeli.
  • 1:48 - 1:50
    Udružili smo se sa vodećom institucijom
  • 1:50 - 1:53
    za medicinska istraživanja ovde,
    u Bostonu.
  • 1:53 - 1:55
    Mesecima smo vršili istraživanje
    korisnika u inostranstvu,
  • 1:55 - 1:58
    pokušavajući da mislimo kao dizajneri,
    usmereni na čoveka.
  • 1:58 - 2:01
    Hajde da otkrijemo šta ljudi žele.
  • 2:01 - 2:03
    Potrošili smo na hiljade papirića.
  • 2:03 - 2:06
    Napravili smo destine protopipova
    da bismo stigli do ovog.
  • 2:06 - 2:12
    Ovo je inkubator NeoNurture
    i u njega je uloženo mnogo razmišljanja.
  • 2:12 - 2:13
    Osećali smo se sjajno.
  • 2:13 - 2:15
    Ideja je bila da, za razliku
    od modela automobila,
  • 2:15 - 2:17
    sastavimo nešto divno
  • 2:17 - 2:19
    sa nečim što zaista funkcioniše.
  • 2:19 - 2:21
    Naša ideja je da bi ovaj dizajn
  • 2:21 - 2:25
    mogao da inspiriše proizvođače
    i druge uticajne ljude
  • 2:25 - 2:28
    da razgrabe ovaj model.
  • 2:28 - 2:31
    Evo loših vesti:
  • 2:31 - 2:35
    jedina beba koju su stavili
    u NeoNurture inkubator
  • 2:35 - 2:38
    je bilo ovo dete tokom slikanja
    za magazin Tajm.
  • 2:40 - 2:41
    Priznanje je fantastično.
  • 2:41 - 2:44
    Želimo da dizajn dospe
    do ljudi da ga vide.
  • 2:44 - 2:45
    Osvojio je mnoge nagrade.
  • 2:46 - 2:48
    Ali izgledalo je kao utešna nagrada.
  • 2:48 - 2:54
    Hteli smo da uradimo divne stvari
    koje bi učinile svet boljim,
  • 2:54 - 2:57
    a mislim da ovo dete nije stiglo
    ni da se zagreje u njemu.
  • 2:57 - 3:00
    Ispada da taj dizajn za inspiraciju,
  • 3:01 - 3:03
    u stvari -
  • 3:03 - 3:06
    ono što želim da kažem,
  • 3:06 - 3:10
    je ili previše spor ili jednostavno
    ne funkcioniše, nije efikasan.
  • 3:10 - 3:13
    Zaista želim da dizajniram
    tako da ima rezultata.
  • 3:13 - 3:14
    Ne želim da pravim lepe stvari.
  • 3:14 - 3:16
    Želim da napravim svet
    boljim mestom.
  • 3:16 - 3:19
    Kada smo dizajnirali NeoNurture,
  • 3:19 - 3:21
    mnogo pažnje smo obratili
    na ljude koji će ga koristiti,
  • 3:21 - 3:25
    na primer, siromašne porodice,
    seoske lekare,
  • 3:25 - 3:28
    prezaposlene medicinske sestre,
    tehničare za popravku.
  • 3:28 - 3:31
    Mislili smo da smo sve osnove pokrili,
    da smo sve dobro uradili.
  • 3:31 - 3:33
    Ispada da postoji čitava plejada ljudi
  • 3:33 - 3:37
    koji moraju biti uključeni u proizvod
    da bi on bio uspešan:
  • 3:37 - 3:39
    proizvodnja, finansiranje,
    distribucija, regulativa.
  • 3:39 - 3:42
    Majkl Fri iz PATH-a kaže da moraš
    da otkriješ
  • 3:42 - 3:44
    ko će "izabrati, koristiti
    i platiti namete"
  • 3:44 - 3:46
    za ovakav proizvod.
  • 3:46 - 3:48
    Moram da postavim pitanje -
  • 3:48 - 3:50
    oni koji ulažu kapital uvek pitaju:
  • 3:50 - 3:52
    "Gospodine, šta je vaš posao
    i ko je vaš kupac?"
  • 3:52 - 3:54
    Ko je naš kupac? Evo primera.
  • 3:54 - 3:57
    Ovo je direktor bolnice u Bangladešu
    ispred svoje ustanove.
  • 3:57 - 4:00
    On ne kupuje ništa od opreme.
  • 4:01 - 4:03
    Te odluke donosi Ministarstvo zdravlja
  • 4:03 - 4:05
    ili strani donatori
  • 4:05 - 4:06
    i ta oprema se samo pojavi.
  • 4:06 - 4:10
    Slično, ovo je jedan multinacionalni
    proizvođač medicinske opreme.
  • 4:10 - 4:12
    Ispada da se oni nalaze
    na pravom mestu u pravo vreme.
  • 4:12 - 4:16
    Proizilazi da je u tržištima u razvoju,
    gde su potrošači,
  • 4:16 - 4:19
    srednja klasa u usponu -
  • 4:19 - 4:22
    i bolesti izobilja:
    bolesti srca, neplodnost.
  • 4:22 - 4:27
    Tako, dizajniranje sa ciljem,
    u nekom vidu,
  • 4:27 - 4:30
    zaista znači razmišljanje o dizajnu
    za proizvodnju i distribuciju.
  • 4:31 - 4:33
    U redu, to je bila važna pouka.
  • 4:33 - 4:37
    Drugo, naučili smo lekciju i pokušali
    da je ubacimo u naš sledeći projekat.
  • 4:37 - 4:40
    Krenuli smo u potragu za proizvođačem,
  • 4:40 - 4:42
    a to je organizacija MTTS u Vijetnamu,
  • 4:42 - 4:45
    koja proizvodi tehnologiju za novorođene,
    namenjenu za Jugoistočnu Aziju.
  • 4:45 - 4:47
    Naš drugi partner je East Meets West.
  • 4:47 - 4:50
    To je američka fondacija
    koja distribuira ovu tehnologiju
  • 4:50 - 4:53
    siromašnim bolnicama u toj regiji.
  • 4:53 - 4:55
    Započeli smo pitanjem: "Šta želite?
  • 4:55 - 4:57
    Koji problem želite rešiti?"
  • 4:57 - 5:00
    A oni su rekli: "Hajde da poradimo
    na problemu žutice novorođenčadi."
  • 5:00 - 5:03
    Ovo je još jedan od globalnih problema
    od kojih zastaje dah.
  • 5:04 - 5:08
    Žutica pogađa dve trećine
    novorođenih širom sveta.
  • 5:08 - 5:12
    Kod tih novorođenih,
    grubo rečeno kod jednog od deset njih,
  • 5:12 - 5:14
    ako se ona ne leči, postane tako ozbiljna,
  • 5:14 - 5:17
    da dovodi ili do doživotne nesposobnosti
  • 5:17 - 5:19
    ili deca mogu čak i umreti.
  • 5:19 - 5:22
    Postoji jedan način lečenja žutice
  • 5:22 - 5:24
    i to je transfuzija kompletne krvi.
  • 5:24 - 5:27
    Možete zamisliti koliko je skupa i opasna.
  • 5:28 - 5:30
    Ima još jedan lek.
  • 5:30 - 5:35
    On je vrlo tehnološki,
    kompleksan i malo zastrašujući.
  • 5:36 - 5:38
    Morate osvetliti dete plavom svetlošću -
  • 5:40 - 5:42
    primeniti plavu svetlost
    na najveću moguću površinu kože.
  • 5:43 - 5:45
    Koliko je ovo težak problem?
  • 5:46 - 5:48
    Otišao sam do MIT-a.
  • 5:48 - 5:51
    U redu, otkrićemo. (Smeh)
  • 5:51 - 5:53
    Evo primera.
  • 5:53 - 5:57
    Ovo je gornji uređaj za fototerapiju
    koji je dizajniran za američke bolnice.
  • 5:57 - 6:00
    Evo kako bi trebalo da se upotrebljava.
  • 6:00 - 6:03
    Uređaj je iznad bebe,
    osvetljava jednog pacijenta.
  • 6:04 - 6:06
    Iznesimo to iz američke bolnice,
  • 6:06 - 6:08
    pošaljimo ga u prenatrpanu bolnicu u Aziji
  • 6:08 - 6:10
    i evo kako se u stvari koristi.
  • 6:10 - 6:12
    Efekat fototerapije
    zavisi od intenziteta svetlosti.
  • 6:12 - 6:15
    Ovi tamno plavi kvadrati pokazuju
    gde je fototerapija efikasna.
  • 6:16 - 6:18
    Evo kako izgleda u stvarnoj upotrebi.
  • 6:18 - 6:19
    Ona deca s kraja
  • 6:19 - 6:22
    u stvari ne dobijaju
    efektivnu fototerapiju.
  • 6:22 - 6:26
    Bez obuke, bez nekog "svetlomera"
  • 6:26 - 6:27
    kako biste ovo znali?
  • 6:27 - 6:29
    Ima i drugih primera
    sa sličnim problemima.
  • 6:29 - 6:31
    Evo odeljenja intenzivne nege novorođenih
  • 6:31 - 6:33
    gde mame dolaze u posetu svojim bebama.
  • 6:33 - 6:36
    Ne zaboravite, mama se možda
    tek porodila carskim rezom,
  • 6:36 - 6:38
    a to je već neka vrsta neprijatnosti.
  • 6:38 - 6:39
    Mama je u poseti detetu.
  • 6:39 - 6:42
    Vidi svoje dete nago,
    kako leži ispod nekog plavog svetla,
  • 6:42 - 6:44
    izgleda pomalo ranjivo.
  • 6:44 - 6:47
    Nije neobično da mama
    pokriva bebu ćebetom.
  • 6:48 - 6:51
    Sa stanovišta fototerapije,
    ovo nije najbolje postupanje.
  • 6:52 - 6:54
    U stvari zvuči glupo.
  • 6:54 - 6:56
    Osim što smo naučili
  • 6:56 - 7:00
    da ne postoji glup korisnik -
    zaista smo to shvatili.
  • 7:00 - 7:02
    Postoje samo glupi proizvodi.
  • 7:02 - 7:04
    Moramo da razmišljamo
    kao egzistencijalisti.
  • 7:04 - 7:06
    Ovo nije slika koju bismo naslikali,
  • 7:06 - 7:07
    ovo je slika koju smo stvarno naslikali.
  • 7:07 - 7:10
    To je korišćenje -
    dizajniran je za stvarnu upotrebu.
  • 7:10 - 7:12
    Kako će ljudi koristiti ovo?
  • 7:13 - 7:16
    Slično, kad mislimo o našem partneru MTTS,
  • 7:16 - 7:19
    napravili su neke neverovatne tehnologije
    za lečenje bolesti novorođenih.
  • 7:19 - 7:23
    Ovo je grejač iznad glave i aparat
    za potpomognuto disanje pod pritiskom.
  • 7:23 - 7:24
    Oni su jeftini i zaista grubi.
  • 7:24 - 7:27
    50 000 dece je lečeno
    ovom tehnologijom u Vijetnamu.
  • 7:27 - 7:28
    Ali evo problema:
  • 7:28 - 7:31
    svaki lekar na svetu,
    svaki upravnik bolnice
  • 7:31 - 7:35
    je video na TV-u - krivite reprize "E.R.".
  • 7:37 - 7:40
    Ispada da svi oni znaju kako bi trebalo
    da izgleda neki medicinski uređaj.
  • 7:40 - 7:43
    Oni žele Baka Rodžersa,
    ne žele efikasnost.
  • 7:44 - 7:46
    Zvuči šašavo i glupo,
  • 7:46 - 7:49
    ali zaista postoje bolnice
    koje radije neće nikakvu opremu,
  • 7:49 - 7:51
    nego da imaju
    nešto što izgleda jeftino i bedno.
  • 7:51 - 7:54
    Pa opet, ako želimo
    da ljudi veruju nekom uređaju,
  • 7:54 - 7:56
    on mora izgledati pouzdano.
  • 7:56 - 7:57
    Misleći o rezultatu,
  • 7:57 - 8:00
    proizilazi da je bitan izgled.
  • 8:00 - 8:02
    Prikupili smo sve informacije.
  • 8:02 - 8:04
    Pokušali smo ovog puta da bude kako treba.
  • 8:05 - 8:06
    Evo šta smo izmislili.
  • 8:06 - 8:08
    Ovo je Firefly uređaj za fototerapiju,
  • 8:08 - 8:11
    ali ovog puta nismo stali na prototipu.
  • 8:12 - 8:15
    Od samog početka
    smo razgovarali sa proizvođačima.
  • 8:15 - 8:18
    Naš cilj je da napravimo
    vrhunski proizvod,
  • 8:18 - 8:21
    a da naš partner MTTS
    može da ga proizvede.
  • 8:21 - 8:25
    Naš cilj je da proučimo kako oni rade,
    kojim resursima imaju pristup
  • 8:25 - 8:27
    da bi mogli da ga proizvedu.
  • 8:28 - 8:30
    Ovo je pitanje dizajna za proizvodnju.
  • 8:30 - 8:32
    Kada mislimo o stvarnoj upotrebi
  • 8:32 - 8:34
    videćete da Firefly
    ima samo jednu kolevku.
  • 8:34 - 8:36
    To je samo za jednu bebu.
  • 8:36 - 8:40
    Ideja je da bude očigledno
    kako treba da se koristi ovaj uređaj.
  • 8:40 - 8:42
    Ako pokušate da stavite
    više od jednog deteta,
  • 8:42 - 8:44
    gomilaćete ih jedno preko drugog.
  • 8:44 - 8:46
    (Smeh)
  • 8:46 - 8:49
    Vodili smo se idejom da je teško
    upotrebljavati uređaj pogrešno.
  • 8:49 - 8:52
    Drugim rečima, želimo
    da se uređaj koristi na pravi način
  • 8:52 - 8:53
    i najlakši način.
  • 8:53 - 8:56
    Još jedan primer: ponovo šašave mame.
  • 8:56 - 8:58
    Šašava mama misli
    da je njenoj bebi hladno,
  • 8:58 - 9:00
    pa želi da stavi ćebe preko nje.
  • 9:00 - 9:03
    Zbog toga u Firefly-u
    imamo svetla i iznad i ispod bebe.
  • 9:03 - 9:04
    Ako mama prekrije bebu ćebetom,
  • 9:04 - 9:07
    beba će još uvek dobijati
    efektivnu fototerapiju sa donje strane.
  • 9:08 - 9:10
    Evo poslednje priče:
  • 9:10 - 9:12
    imam prijatelja u Indiji koji mi je rekao
  • 9:12 - 9:14
    da testiranje nekog komada
    elektronske tehnologije
  • 9:14 - 9:17
    za distribuciju u Aziji,
  • 9:17 - 9:19
    nije završeno dok ne naučite
    bubašvabu da se popne unutra
  • 9:19 - 9:21
    i popiški svaku malu komponentu u uređaju.
  • 9:21 - 9:23
    (Smeh)
  • 9:24 - 9:25
    Mislite da je ovo smešno.
  • 9:25 - 9:28
    Imao sam jedan laptop
    dok sam bio u mirovnim snagama
  • 9:28 - 9:30
    i ekran se zacrneo.
  • 9:30 - 9:33
    Kada sam jednog dana pogledao unutra,
    bilo je uginulih mrava
  • 9:33 - 9:35
    koji su dospeli u moj laptop
    i nastradali su -
  • 9:35 - 9:36
    jadni mravi!
  • 9:37 - 9:39
    Sa Firefly-om smo učinili sledeće -
  • 9:39 - 9:41
    problem je što se elektronika ugreje
  • 9:41 - 9:44
    i morate napraviti otvore
    ili hladiti ventilatorom
  • 9:44 - 9:45
    većinu proizvoda.
  • 9:45 - 9:49
    Nismo mogli da stavimo
    kod otvora znak "Zabranjen ulaz".
  • 9:49 - 9:51
    U stvari mi smo se svega toga otarasili.
  • 9:51 - 9:53
    Tako da je Firefly potpuno zapečaćen.
  • 9:53 - 9:55
    Ovo su pouke -
  • 9:55 - 9:57
    neprijatno je biti
    prilično smešan tinejdžer,
  • 9:57 - 9:59
    ali je mnogo gore
    biti frustrirani dizajner.
  • 9:59 - 10:03
    Tako, mislio sam da ono što zaista želim
    je da promenim svet.
  • 10:03 - 10:05
    Moram obratiti pažnju
    na proizvodnju i distribuciju.
  • 10:05 - 10:09
    Moram obratiti pažnju na to,
    kako će ljudi zaista koristiti uređaj.
  • 10:10 - 10:13
    Zaista moram obratiti pažnju.
    Stvarno, nema izgovora za neuspeh.
  • 10:13 - 10:15
    Moram da razmišljam kao egzistencijalista.
  • 10:15 - 10:17
    Moram da prihvatim
    da nema glupih korisnika,
  • 10:17 - 10:19
    da postoje samo glupi proizvodi.
  • 10:19 - 10:21
    Moramo postavljati sebi teška pitanja.
  • 10:21 - 10:23
    Da li dizajniramo za svet koji želimo?
  • 10:23 - 10:26
    Da li dizajniramo za svet koji imamo?
  • 10:26 - 10:28
    Da li dizajniramo za svet koji dolazi,
  • 10:28 - 10:30
    bez obzira da li smo spremni na to ili ne?
  • 10:30 - 10:33
    Ušao sam u ovaj posao
    dizajniranja proizvoda.
  • 10:33 - 10:37
    Od tada sam shvatio da, ako zaista želite
    da napravite nešto posebno u svetu,
  • 10:37 - 10:38
    morate dizajnirati rezultate.
  • 10:38 - 10:40
    Samo takav dizajn je bitan.
  • 10:40 - 10:41
    Hvala.
  • 10:41 - 10:44
    (Aplauz)
Title:
Dizajn za ljude, a ne za nagrade
Speaker:
Timoti Prestero (Timothy Prestero)
Description:

Timoti Prestero je mislio da je dizajnirao savršen inkubator za novorođenčad za zemlje u razvoju -- ali njegov tim je naučio tešku lekciju kada inkubator nije ušao u proizvodnju. Ova priča je manifest o važnosti dizajniranja za upotrebu u realnom svetu, a ne radi priznanja. (Snimljeno na TEDxBoston.)

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
11:05

Serbian subtitles

Revisions Compare revisions