지구상의 수많은 신들|벳시 쿠아멘(Betsy Quammen) |TEDxBozeman
-
0:10 - 0:13저로서는 가스펠 음악이 시작이었습니다.
-
0:13 - 0:17아프리카계 미국인 여성들이 무리지어
-
0:17 - 0:19천식을 앓고 있는
자기 아이들과 이웃에게 -
0:19 - 0:24노래를 불러주고 있었습니다.
-
0:24 - 0:26이상한 그림이었어요.
유독성의 가스를 내뿜는 -
0:26 - 0:29커다란 굴뚝들 앞에
-
0:29 - 0:33여자들이 서 있었어요.
-
0:33 - 0:39눈속임이 있었는데,
가느다란 흰 연기는 무해해 보이지만 -
0:39 - 0:42밤에 어두워지면
-
0:42 - 0:46실제로는 까맣고 짙은 연기를
내보냈습니다. -
0:46 - 0:48환경보호 운동가인 제 입장에서
-
0:48 - 0:51이 여성들은 흥미로운 행동을 했습니다.
-
0:51 - 0:56자기들의 교회를 통해
환경보호 캠페인을 시작했습니다. -
0:56 - 1:02그들은 자기가 아는 전통을 행했습니다.
고스펠 음악과 신과 열정이었죠. -
1:02 - 1:06굴뚝에 감시 카메라가 없던
남부 루이지애나의 정유 공장에 -
1:06 - 1:11그렇게 맞서서 이겼습니다.
-
1:11 - 1:16굴뚝에서 나오는 연기는 결국
제재당했습니다. -
1:16 - 1:20환경 보호에 종교를 활용하는 발상은
-
1:20 - 1:23한 번도 생각해본 적이 없었습니다.
-
1:23 - 1:27환경 보호를 위해 수 년을 일해왔지만
-
1:27 - 1:30이건 신선한 발상이었어요.
-
1:30 - 1:33이 일이 일어나고 6년 후에
-
1:33 - 1:38다시 남부 루이지애나에 내려갔었습니다.
-
1:38 - 1:42신부님들이 식료품 구입권을
나누어주고 계셨고 -
1:42 - 1:46딥워터 호라이즌호 폭발 사건으로
모든 것을 잃은 -
1:46 - 1:51어부 가족들의 자살 감시인들을
-
1:51 - 1:54감독하고 있었습니다.
-
1:54 - 1:59산업에 정말 큰 타격을 입혀서
이 가정들은 절박한 상태였어요. -
1:59 - 2:01힘든 상황에서 그들이 한 일은
-
2:01 - 2:05전통과 신앙으로,
그리고 종교 지도자들에게로 -
2:05 - 2:08돌아온 것이었습니다.
-
2:08 - 2:10지금은--
-
2:11 - 2:18보존이라는 것은 방사능
착색으로 이루어질 수 없고 -
2:18 - 2:23설문이나 데이터를 모으는 것만으로
할 수도 없습니다. -
2:23 - 2:26환경 보존이 성공하려면
-
2:26 - 2:29야생환경과 서식지의
-
2:29 - 2:33주변과 그 안에 살고 있는 집단이
필요합니다. -
2:33 - 2:38야생 동물의 신성한 가치에
관심을 갖는 집단이요. -
2:38 - 2:42그래서 종교 지도자들과
대화를 해야겠다는 -
2:42 - 2:43생각이 들었습니다.
-
2:43 - 2:51그 때 지구상에 존재하는
수많은 신들을 만났습니다. -
2:51 - 2:562002년에 저는
어장 보호 프로젝트팀과 함께 -
2:56 - 3:00몽골에 다녀왔습니다.
-
3:00 - 3:03시베리아 국경에 있는 수역이었는데
-
3:03 - 3:06우르강 강둑에 살고 있는
-
3:06 - 3:10유목 민족들이 살고 있었습니다.
-
3:10 - 3:13우르강은 타이멘 물고기의 고향입니다.
-
3:13 - 3:18타이멘은 82kg에 180cm까지
자라는 물고기입니다. -
3:18 - 3:20당연히 낚시꾼의 명소였고
-
3:20 - 3:23이 낚시꾼들은 대체로
물고기를 잡은 후 놔주었습니다. -
3:23 - 3:25물고기를 잡는 것에 대해
반대하는 압박이 조금씩 있었는데, -
3:25 - 3:31우리는 이 움직임을
-
3:31 - 3:33지역 사회 단위로 더 강화시키고 싶었습니다.
-
3:33 - 3:36우리에겐 어장 생물학자가 함께 있었는데
-
3:36 - 3:40물고기에 표시를 해서
움직임을 기록했습니다. -
3:40 - 3:43하지만 팀을 데리고
하고 싶었던 첫 번째 일은 -
3:43 - 3:48가족들을 방문해서 그들의 이야기를
들어보는 것이었습니다. -
3:48 - 3:51그들의 문화는 어떨까?
무엇을 존중할까? -
3:51 - 3:53무엇을 가치있게 여길까?
-
3:53 - 3:55저는 몇 가지를 배웠습니다.
-
3:55 - 4:02첫째는 몽골인들은 오랜 옛날에 늑대와
노루의 결합으로 태어났다는 겁니다. -
4:02 - 4:06둘째는 오래전에 이 계곡에서
-
4:06 - 4:09사악한 샤먼 하나가
사람들을 공포에 떨게 했는데 -
4:09 - 4:14나중에는 이 계곡 사람들처럼
불교로 개종했다는 것입니다. -
4:14 - 4:18셋째는 타이멘 한 마리의 죽음이
999명의 영혼이 고통받는 것과 -
4:18 - 4:22같다는 것입니다.
-
4:22 - 4:25우리는 그 점에 착안해서
캠페인을 설계했습니다. -
4:25 - 4:28사실 우회적인 방법이었습니다.
-
4:28 - 4:30우리는 불교를 위한 장소와
-
4:30 - 4:35환경 보존에 관한 대화의 장이 되어줄
불교사원을 재건했습니다. -
4:35 - 4:39아이들을 위한
무료 여름 캠프도 만들었습니다. -
4:39 - 4:41아이들이 환경 보존 문제와 정책,
-
4:41 - 4:44자연에 대해 배우고
-
4:44 - 4:49수질과 어장에 대해서도
배울 수 있도록 말입니다. -
4:49 - 4:54우리는 이렇게 진행하였고, 잠시만요--
-
4:54 - 4:56이런 축제들을 만들어
-
4:56 - 4:59지역 전통과 융합시킬 수 있었습니다.
-
4:59 - 5:02그리고 말씀드리자면 지금 현재
-
5:02 - 5:04이 지역의 타이멘
개체수는 안정적입니다. -
5:04 - 5:07저희가 이 프로젝트를
2004년에 시작했는데, -
5:07 - 5:11이런 말을 할 수 있는 지역은
여기가 유일합니다. -
5:11 - 5:15종교와 문화를 보기 시작했을 때
-
5:15 - 5:21저는 모든 종교와 문화가 생태계와
자연, 그리고 그 중요성에 대한 -
5:21 - 5:23메시지를 담고 있다는 걸 발견했습니다.
-
5:23 - 5:27일례로 힌두교의 경전인
바가바드기타에는 -
5:27 - 5:30이런 구절이 있습니다.
-
5:30 - 5:37"모든 생명체에게 비폭력을
행하는 자는 귀한 자이다." -
5:37 - 5:43그리고 좀 더 비난적인 어조로
-
5:43 - 5:46기독교 성경인 요한계시록에는
이렇게 적혀있습니다. -
5:46 - 5:50"신은 세상을
파괴하는 자를 파괴한다." -
5:50 - 5:52그래서 저는
-
5:52 - 5:55이렇게 다른 세계관이 더해져 조화롭게
일할 수 있는 것이 놀라웠고 -
5:55 - 6:00종교 지도자들과 함께 한 이 경험은
-
6:00 - 6:02제게 큰 도움이 되었습니다.
-
6:02 - 6:04그래서 저는 "조공 펀드"라는 것을 시작해
-
6:04 - 6:08돌아다니면서 전통을 발굴하고,
-
6:08 - 6:10아니 정확히는 전통을 발견해서
-
6:10 - 6:14이 전통들이 야생동물에 가치를
둘 수 있도록 격려하였고, -
6:14 - 6:20이런 전통들을 되살리거나,
-
6:20 - 6:25지역 사회의 관행이 될 수 있도록
노력했습니다. -
6:25 - 6:31그리고 저는 이 다음 단계에 대한
예시를 들어드리고 싶은데요: -
6:31 - 6:34우리는 전통에서, 불교가 좋은 예인데,
-
6:34 - 6:39지각 있는 모든 생물은 보호되어야 한다는
믿음을 갖고 있는 사람들을 만나게 됩니다. -
6:39 - 6:41그래서 저희는 불교 스님들 몇 분을
미국으로 데려와서, -
6:41 - 6:43지금 4년이 되는 해인데,
-
6:43 - 6:48그 분들을 마눌고양이를
연구하고 있는 학자에게 보냈습니다. -
6:48 - 6:52마눌고양이는 몽골리아의 토착종입니다.
-
6:52 - 6:55학자들은 연구에서 고양이에게
-
6:55 - 6:59수면제를 먹이고 알을 수확했습니다.
-
6:59 - 7:04스님들이 이것을 본 후
많은 토의를 하셨고-- -
7:04 - 7:08이 장면은 당연하게도 그들을 불편하게 만들었고,
그들은 학자들에게 돌아서서 이렇게 말했습니다. -
7:08 - 7:12"당신이 아시다시피, 저희는 당신들이
이 동물들에게 해를 끼치고 있다는 것을 아비다. -
7:12 - 7:15우리는 또한 이렇게 알을 수확하는 과정이
-
7:15 - 7:17이들에게 편한 과정이 아니란 것을 압니다.
-
7:17 - 7:22하지만 이 학자들은 이 알들이
보험이라고 주장했습니다. -
7:22 - 7:27"이 동물들은 멸종위기에 처해 있기 때문에
우리는 이 유전 물질을 보유해야 합니다" -
7:27 - 7:29"우리는 이 연구가 괜찮다고 생각합니다.
-
7:29 - 7:35왜냐면 멸종이란 사실보다
불경한 일은 없기 때문입니다." -
7:35 - 7:37이런 고민들이 우리를
더 나은 인간으로 만듭니다. -
7:37 - 7:42이런 신념, 이런 -- 전통
-
7:42 - 7:45우리는 이런 것들을 부탄, 몽골리아
등지에서 더 찾아가고 있으며 -
7:45 - 7:49미국에서도 다른 종교를
가지고 일을 하고 있습니다. -
7:49 - 7:53과학이 보전이란 것의 한계를
결정짓는 데 도움을 주긴 하지만 -
7:53 - 8:00지역 사회의 공감을 이끌어 내기 위해서는
신념과 스토리텔링이 중요합니다. -
8:00 - 8:05둘 다 지구를 보호하는 데
필수적입니다. -
8:05 - 8:08다행히도 우리 곁에는
많은 신들이 있습니다. -
8:08 - 8:09감사합니다.
-
8:09 - 8:11(박수)
- Title:
- 지구상의 수많은 신들|벳시 쿠아멘(Betsy Quammen) |TEDxBozeman
- Description:
-
벳시 쿠아멘과 그녀가 설립한 단체인 The Tributary Fund 는 우리의 종과 행성을 보호하기 위해 세계 문화를 돌아다니며 이를 통해 알게 된 신념과 관행을 적극적으로 활용합니다.
이 강연은 TED의 형식에 맞춰 별도로 개최된 지역 TEDx행사에서 발표되었습니다.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 08:15
Jihyeon J. Kim approved Korean subtitles for The Many Gods of Planet Earth: Betsy Quammen at TEDxBozeman | ||
Jihyeon J. Kim edited Korean subtitles for The Many Gods of Planet Earth: Betsy Quammen at TEDxBozeman | ||
Jihyeon J. Kim edited Korean subtitles for The Many Gods of Planet Earth: Betsy Quammen at TEDxBozeman | ||
Jungmin Hwang accepted Korean subtitles for The Many Gods of Planet Earth: Betsy Quammen at TEDxBozeman | ||
Jungmin Hwang edited Korean subtitles for The Many Gods of Planet Earth: Betsy Quammen at TEDxBozeman | ||
HAST Sung Min Jin edited Korean subtitles for The Many Gods of Planet Earth: Betsy Quammen at TEDxBozeman | ||
Ju Hye Lim edited Korean subtitles for The Many Gods of Planet Earth: Betsy Quammen at TEDxBozeman | ||
Ju Hye Lim edited Korean subtitles for The Many Gods of Planet Earth: Betsy Quammen at TEDxBozeman |