세상의 의사들을 어디서 교육시킬까요? 쿠바
-
0:00 - 0:02전 말해주고 싶습니다.
-
0:02 - 0:06100개 이상의 나라에서 온
-
0:06 - 0:082만명의 훌륭한 젊은이들이
-
0:08 - 0:11어떻게 쿠바에 남게 되었고
-
0:11 - 0:14지역 사회에서 의료를
어떻게 바꿔가는지에 대해서요. -
0:14 - 0:16그들중 90%는 결코
-
0:16 - 0:18집을 떠나지 못했을 겁니다.
-
0:18 - 0:22쿠바에서 의학공부를 하기 위한
장학금이 없었거나 -
0:22 - 0:23그들이 왔던 장소로
-
0:23 - 0:27돌아갈 생각이 없었다면 말이죠.
-
0:27 - 0:30외진 농장, 산, 빈민가 같은 곳에서
-
0:30 - 0:34그들과 같은 사람들을 위해 의사가 되어
-
0:34 - 0:36행동으로 보여줘야 합니다.
-
0:36 - 0:38하바나의 라틴 아메리카 의대는
-
0:38 - 0:41세계에서 가장 규모있는 의대입니다.
-
0:41 - 0:452005년 처음 개설한 이후로
-
0:45 - 0:472만 3천명의 젊은 의사들이
졸업했고 -
0:47 - 0:51만명 이상의 학생들이
졸업 준비중에 있습니다. -
0:51 - 0:55그곳의 임무는 그들을
가장 필요로 하는 사람들을 위한 -
0:55 - 0:57의사들을 양성하는 것입니다.
-
0:57 - 1:01의사를 본적이 없는
10억 이상의 사람들이 -
1:01 - 1:08빈곤 속에서 살다 죽습니다.
-
1:08 - 1:10그곳 학생들은 모든 규범에 저항합니다.
-
1:10 - 1:13그들은 그 학교의 가장 큰 위험이자
-
1:13 - 1:15최고의 모험입니다.
-
1:15 - 1:18학교는 지구에서 가장 후미지고
-
1:18 - 1:20가난한 곳에서 그들을 모집했고
-
1:20 - 1:23그들이 좋은 의사가 될 뿐만 아니라
-
1:23 - 1:26지역 사회가 절실히 필요한
-
1:26 - 1:29훌륭한 의사가 될 수 있다고 믿습니다.
-
1:29 - 1:32그들은 대부분의 의사들이
일하지 않는 곳에서 일할 것입니다. -
1:32 - 1:35가난할 뿐만 아니라
-
1:35 - 1:37때로는 위험한 장소에서
-
1:37 - 1:40해독제를 배낭에 넣고 옮긴다거나
-
1:40 - 1:44마약, 범죄 조직과 총알로 만연한
-
1:44 - 1:49그들의 근거지를 뚫고 나가야 합니다.
-
1:49 - 1:53그들이 의료접근성,
불모지에서의 건강상태를 -
1:53 - 1:55변화시키는데 도움이 되기를 바랍니다.
-
1:55 - 1:57심지어 이러한 의료방식을
-
1:57 - 2:00배우고 적용할 겁니다.
-
2:00 - 2:04그러면 그들은 보편적인 의료보장을 위한
-
2:04 - 2:07국제적인 지원에서
선구자가 될 것입니다. -
2:07 - 2:10확실히 어려운 요구이지만 말이죠.
-
2:10 - 2:141998년으로 거슬러 올라가서
두개의 큰 태풍과 -
2:14 - 2:18'행동으로 보여주기'의 개념은
ELAM을 창설하게 했습니다. -
2:18 - 2:20허리케인 죠지와 밋치는
-
2:20 - 2:24카리브해와 중앙 아메리카를 강타했는데
-
2:24 - 2:273만명의 사망자와
-
2:27 - 2:30250만명의 노숙자가 생겼습니다.
-
2:30 - 2:33수백명의 쿠바 의사들이
재난대응을 위해 자원했지만 -
2:33 - 2:35그들이 도착했을 때
-
2:35 - 2:37더 큰 재앙을 발견했습니다.
-
2:37 - 2:40지역사회 전체가 의료 시설도 없었고
-
2:40 - 2:42시골 병원들은
-
2:42 - 2:45직원 부족으로 닫혀있는 상태였습니다.
-
2:45 - 2:47그리고 많은 아기들이
첫 생일도 맞기 전에 -
2:47 - 2:50죽어가고 있었습니다.
-
2:50 - 2:54이 쿠바 의사들이 떠난다면
어떻게 될까요? -
2:54 - 2:57의료가 지속되기 위해서
새로운 의사가 필요하지만 -
2:57 - 2:58새로운 의사는 어디서 올까요?
-
2:58 - 3:01어디서 교육을 해야 할까요?
-
3:01 - 3:05하바나에서 전 해군학교의 교정이
-
3:05 - 3:08쿠바 보건부로 넘어가서
-
3:08 - 3:14라틴 아메리카 의대인
ELAM으로 개편되었습니다. -
3:14 - 3:16수업료, 교실, 식사 그리고 적은 봉급이
-
3:16 - 3:18심한 태풍피해를 입은 지역에서 온
-
3:18 - 3:21수백명의 학생들에게 제공되었습니다.
-
3:21 - 3:23하바나에 있는 기자로써
-
3:23 - 3:29전 1999년 3월에 도착한
97명의 니카라과인들을 봤는데 -
3:29 - 3:31그들은 허름한 숙소에 자리잡고
-
3:31 - 3:35교수님을 도와
교실을 청소할 뿐만 아니라 -
3:35 - 3:40책걸상과 현미경까지 옮겼습니다.
-
3:40 - 3:42몇년이 채 지나지 않아
-
3:42 - 3:43아메리카 전체 정부들은
-
3:43 - 3:47자신들의 학생들을 위한
장학금을 요청했습니다. -
3:47 - 3:49그리고 CBC(의회 흑인 이익단체)는
-
3:49 - 3:52미국으로부터 젋은 학생들을 위한
-
3:52 - 3:55수백명의 장학금을 요청해서 받았습니다.
-
3:55 - 3:59현재 2만 3천명의 학생들이
-
3:59 - 4:02아메리카, 아프리카, 아시아에서 온
-
4:02 - 4:0583개국의 졸업생들입니다.
-
4:05 - 4:10입학생들 역시 123개국으로
늘어났습니다. -
4:10 - 4:13절반이상의 학생들이 젋은 여성들입니다.
-
4:13 - 4:14그들은 100개의소수민족출신이고
-
4:14 - 4:1650개의 다른 언어를 합니다.
-
4:16 - 4:19WHO관리자인 마가렛 챈이 말했습니다.
-
4:19 - 4:23"우선 여러분이 가난하고
여성인데다가 -
4:23 - 4:26토착민 출신이라면,
-
4:26 - 4:27확실히 이점이 있습니다.
-
4:27 - 4:32이 의대를 특별하게 만드는
직업 윤리이죠." -
4:32 - 4:36루터 카스티요는 혼두라스의
대서양 연안에 있는 -
4:36 - 4:39산 페드로 데 토카마쵸에서 왔습니다.
-
4:39 - 4:41그곳은 흐르는 물도 없고
-
4:41 - 4:43전기도 없고
-
4:43 - 4:46마을에 도착하려면 몇시간을 걷거나
-
4:46 - 4:49제가 했던 것처럼
트럭을 타고 가야합니다. -
4:49 - 4:52대서양 연안의 파도를 맞으면서 말이죠.
-
4:52 - 4:57루터는 중등학교를 시작한
40명의 토카마쵸 학생들 중 -
4:57 - 4:59한명이었습니다.
-
4:59 - 5:01아이들은 가리푸나로 알려진
-
5:01 - 5:04흑인 토착민들의 아들 딸들이었습니다.
-
5:04 - 5:07온두라스 인구의 20%에 해당하죠.
-
5:07 - 5:12가장 가까운 의료소도
치명적인 거리에 있습니다. -
5:12 - 5:16루터는 매일 3시간을 걸어
-
5:16 - 5:18중학교에 가야 했습니다.
-
5:18 - 5:20오직 17명만이 그 여정을 합니다.
-
5:20 - 5:225명만이 고등학교에 진학하고
-
5:22 - 5:24한명만 대학교에 진학합니다.
-
5:24 - 5:26루터는 ELAM에 와서
-
5:26 - 5:30가리푸나 졸업생의 1기가 되죠.
-
5:30 - 5:32온두라스의 전체 역사에서
-
5:32 - 5:36단지 2명의 가리푸나 출신의 의사가
그들 이전에 있었습니다. -
5:36 - 5:42지금은 ELAM덕분에
69명이나 됩니다. -
5:42 - 5:44큰 문제는 큰 해결책이 필요합니다.
-
5:44 - 5:48큰 생각들, 상상력, 대담함으로
불꽃이 일어나야 하고 -
5:48 - 5:52효과도 있는 해결책이라야 합니다.
-
5:52 - 5:55ELAM에는 그들을 이끌어줄만한
-
5:55 - 5:59기초적인 가이드가 없어서 그들은
힘든 방법으로 배웁니다. -
5:59 - 6:03그들이 원하는 대로 수업을 하거나
고쳐나가면서 말이죠. -
6:03 - 6:05이렇게 가난한 지역 사회에서 온
-
6:05 - 6:07아주 영리한 학생들조차도
-
6:07 - 6:086년이라는 의학교육을 위해서
-
6:08 - 6:11학문적으로
준비가 되어 있지 않았습니다. -
6:11 - 6:15그래서 과학분야에
예비과정이 신설되었습니다. -
6:15 - 6:16그후에 언어교육도 생겼습니다.
-
6:16 - 6:19마푸체족, 케추아족,
과라니족, 가리푸나족 -
6:19 - 6:21토착민들이 있는데
-
6:21 - 6:23스페인어를 제 2의 언어로 배웠죠.
-
6:23 - 6:26크리올로 말하는 아이티인도 있었습니다.
-
6:26 - 6:28그래서 스페인어는
-
6:28 - 6:32우선적인 예과과정이 되었습니다.
-
6:32 - 6:35심지어 쿠바에서는
-
6:35 - 6:38음악, 음식, 향기등
-
6:38 - 6:41모든 것들이 달랐습니다.
-
6:41 - 6:46그래서 ELAM은 가족같은
분위기의 집이 되었습니다. -
6:46 - 6:49종교도 토속신앙부터
-
6:49 - 6:53요루바, 회교, 기독교에 이르렀습니다.
-
6:53 - 6:57다양성을 포용하는 건
삶의 방식이 되었습니다. -
6:57 - 6:59왜 많은 국가들이
-
6:59 - 7:02이 장학금을 요청했을까요?
-
7:02 - 7:05첫째, 충분한 의사가 없었습니다.
-
7:05 - 7:07그들이 일하는 곳에서
-
7:07 - 7:10그들의 분포는 가난한 사람들에 대해서
왜곡되어 있을 겁니다. -
7:10 - 7:12왜냐하면 세계적인 의료 위기는
-
7:12 - 7:15인적자원의 부족으로 일어났기 때문이죠.
-
7:15 - 7:19단지 기본적인 필요를 충족시키는데만
-
7:19 - 7:214~7백만명의 의료인들이 부족합니다.
-
7:21 - 7:23그러한 문제는 어디에나 있습니다.
-
7:23 - 7:26의사들은 세계인구의 절반만 살고 있는
-
7:26 - 7:28도시에 집중되어 있습니다.
-
7:28 - 7:34판자촌이나 남부 L.A.가 아니죠.
-
7:34 - 7:36이곳 미국에서
-
7:36 - 7:38의료개선을 하려 해도
-
7:38 - 7:41우리가 필요한 전문인을
찾을 수가 없습니다. -
7:41 - 7:432020년까지
-
7:43 - 7:484만 5천명의 1차 진료의가
부족할 것입니다. -
7:48 - 7:50우리가 그 문제의 일부입니다.
-
7:50 - 7:52미국은 개발도상국에서
-
7:52 - 7:57의사들을 가장 많이 수입합니다.
-
7:57 - 7:59학생들이 쿠바로 모여드는
두 번째 이유는 -
7:59 - 8:02중요한 1차 진료에 의존하고 있는
-
8:02 - 8:05쿠바 자체의 건강보고서 카드때문입니다.
-
8:05 - 8:06의학저널 랜셋이 조사한 바로는
-
8:06 - 8:09쿠바가 중간소득 국가들 중에서
-
8:09 - 8:12의료 분야에서 최고 평가를 받았습니다.
-
8:12 - 8:14세이브 더 칠드런은 쿠바를
-
8:14 - 8:18라틴아메리카에서 어머니가 되는
최고의 나라로 평가합니다. -
8:18 - 8:21쿠바는 미국과 비슷한 기대수명을 가지고
-
8:21 - 8:25미국보다 낮은 유아 사망률을
가지고 있습니다. -
8:25 - 8:27거의 변함없이 말입니다.
-
8:27 - 8:29그리고 쿠바는 일인당
-
8:29 - 8:32미국에서 의료에 소비하는 비용의
-
8:32 - 8:341/20의 비용을 사용합니다
-
8:34 - 8:37학문적으로 ELAM은 힘들지만
-
8:37 - 8:4080%의 학생들이 졸업합니다.
-
8:40 - 8:42그 과목은 익숙하고
-
8:42 - 8:44기초적인 임상의학이지만
-
8:44 - 8:47중요한 차이가 있습니다.
-
8:47 - 8:50첫째, 교육은 상아탑에서 벗어나
-
8:50 - 8:53진료소와 이웃으로 옮겨갔습니다.
-
8:53 - 8:57대부분의 졸업생들이 실습할 환경이죠.
-
8:57 - 9:01물론 그들 역시 병원 교대근무와
수업이 있습니다. -
9:01 - 9:06하지만 지역사회를 기반으로 한 교육을
첫날부터 시작합니다. -
9:06 - 9:09두번째, 학생들은
환자의 모든 것을 봅니다. -
9:09 - 9:11몸과 마음,
-
9:11 - 9:14그들의 가족들과 지역사회,
-
9:14 - 9:16그리고 그들의 문화까지 말이죠.
-
9:16 - 9:19세번째, 그들은 공중 보건을 배웁니다.
-
9:19 - 9:22환자가 마시는 물과 집,
-
9:22 - 9:25사회적, 경제적 조건까지 확인합니다.
-
9:25 - 9:28네번째, 그들은
-
9:28 - 9:31좋은 환자 진료와
-
9:31 - 9:32철저한 임상 검사가
-
9:32 - 9:36진단에 필요한 대부분의 단서를
제공하며 -
9:36 - 9:39확인을 위한 비싼 기술을
아낄 수 있음을 배웁니다. -
9:39 - 9:43마지막으로 그들은 수차례
-
9:43 - 9:45예방의 중요성을 교육받습니다.
-
9:45 - 9:47특히 전세계 의료계를 해치는
-
9:47 - 9:52만성 질병에서 예방이 중요합니다.
-
9:52 - 9:55이와같이 근무중에 배우는 활동은
-
9:55 - 9:57팀 활동과 함께 하는데
-
9:57 - 10:00팀에서 일하는것 만큼
-
10:00 - 10:02팀을 이끄는 방법도 중요합니다.
-
10:02 - 10:04약간의 겸손함을 갖춘 채 말이죠.
-
10:04 - 10:07졸업을 하면 이 의사들은
-
10:07 - 10:10그들의 지식을 간호 조무사, 산파
-
10:10 - 10:12사회 의료직에 종사하는 사람들과
공유하고 -
10:12 - 10:14그들을 다른 사람으로 대체하지 않고
-
10:14 - 10:16그들이 일을 더 잘할 수 있도록 합니다.
-
10:16 - 10:20무당과 전통적인 치료사들과
같이 일합니다. -
10:21 - 10:24ELAM의 졸업생들이
-
10:24 - 10:29이 대담한 실험이 옳다는 것을
증명할 수 있을까요? -
10:29 - 10:31많은 프로젝트들이
-
10:31 - 10:33그들이 할수 있다는 것을
암시해주었습니다. -
10:33 - 10:35가리푸나의 졸업생들을 보세요.
-
10:35 - 10:37그들은 일을 하러
집으로 돌아왔을 뿐 아니라 -
10:37 - 10:40온두라스에 최초의
토착민 병원을 짓기 위해서 -
10:40 - 10:43지역사회를 꾸렸습니다.
-
10:43 - 10:45건축가의 도움으로
-
10:45 - 10:50주민들은 말그대로 맨땅에서
병원을 세웠습니다. -
10:50 - 10:542007년 12월,
첫 환자들이 온 이후로 -
10:54 - 11:00이 병원은 거의 백만명의
방문환자를 받았습니다. -
11:00 - 11:02그리고 정부는 이 병원을
-
11:02 - 11:10온두라스에서 지방의 공중 보건모델로
결정하려고 검토하고 있습니다. -
11:10 - 11:13ELAM 졸업생들은 똑똑하고
-
11:13 - 11:17강하고 그리고 헌신적입니다.
-
11:17 - 11:212010년 1월. 아이티.
-
11:21 - 11:23그 고통.
-
11:23 - 11:27사람들은 3천만 톤의
돌무더기아래에 깔렸습니다. -
11:27 - 11:29충격적이였죠.
-
11:29 - 11:31340명의 쿠바 의사들은 이미
-
11:31 - 11:33오랫동안 그곳에 있었습니다.
-
11:33 - 11:37많은 이들이 거기로 가고 있었지만
더 많은 사람들이 필요했습니다. -
11:37 - 11:39ELAM에서 학생들은
24시간 내내 일하면서 -
11:39 - 11:422천명의 졸업생과 접촉했죠.
-
11:42 - 11:46그 결과 수백명이 아이티에 도착했고
-
11:46 - 11:4827개 국가였어요. 사하라의 말리부터
-
11:48 - 11:54세인트 루시아,
칠레, 미국에 이르렀죠. -
11:54 - 11:58그들은 스페인어로
서로 쉽게 대화했습니다. -
11:58 - 12:00그리고 크리올어를 쓰는
환자의 말을 들었습니다. -
12:00 - 12:03쿠바에 있는 ELAM에서 날아온
-
12:03 - 12:04아이티 의학생 덕분이죠.
-
12:04 - 12:06많은이들이 콜레라의 유행에도 불구하고
-
12:06 - 12:09몇달동안 머물렀습니다.
-
12:09 - 12:12수백명의 아이티 졸업생들은
-
12:12 - 12:14정상으로 되돌려놔야 했습니다.
-
12:14 - 12:16자신들의 비통함을 극복하고
-
12:16 - 12:18아이티에 새로운 공중보건시스템을
-
12:18 - 12:22세우는 짐을 떠맡았습니다.
-
12:22 - 12:24오늘날 노르웨이부터
쿠바, 브라질에 이르는 -
12:24 - 12:27정부와 기관의 도움으로
-
12:27 - 12:29수많은 의료센터를 짓고
-
12:29 - 12:33직원이 채워지고, 35개의 센터에서
-
12:33 - 12:36ELAM 졸업생들이 원장이 되었습니다.
-
12:36 - 12:38그러나 아이티의 이야기 역시
-
12:38 - 12:40많은 나라들이 직면하는
-
12:40 - 12:43몇 가지 큰 문제들을 보여줍니다.
-
12:43 - 12:44여길 한번 봐주시기 바랍니다.
-
12:44 - 12:502012년까지 748명의 아이티 졸업생들이
콜레라가 발생했을 때, -
12:50 - 12:54거의 절반이 그 공중 보건 분야에서
일하고 있었습니다. -
12:54 - 12:57그중 1/4은 고용이 되지 않았고
-
12:57 - 13:02110명 모두는 아이티를 떠났습니다.
-
13:02 - 13:05그래서 이러한 경우에
최고의 시나리오는 -
13:05 - 13:07이 졸업생들을 고용해서
-
13:07 - 13:10보건 시스템을 강화시키는 것입니다.
-
13:10 - 13:13종종 그들이 그 주변에서
유일한 의사인 곳을 말이죠. -
13:13 - 13:15최악의 경우는
-
13:15 - 13:18대부분의 불쌍한 사람들이 치료를 받는
-
13:18 - 13:20공중 보건 분야에 일자리가 없고
-
13:20 - 13:23충분한 정치적 의지도 없고
자원들도 충분하지 않고 -
13:23 - 13:25어떠한 것도 충분하지 않는겁니다.
-
13:25 - 13:29너무 많은 환자들이
진료없이 방치되는겁니다. -
13:29 - 13:32졸업생들은 가족의 압박을 받습니다.
-
13:32 - 13:34먹고 살기가 힘들어서
-
13:34 - 13:36공공 분야에 일자리가 없을 때
-
13:36 - 13:39새로운 의사들은 개업의로 빠지거나
-
13:39 - 13:43집에 돈을 보내기 위해
해외로 떠납니다. -
13:43 - 13:46설상가상으로 몇몇 국가에선
-
13:46 - 13:49의사회가 ELAM의 학위가
인정되지 않도록 -
13:49 - 13:52(학위)승인기구에 영향력을 행사합니다.
-
13:52 - 13:55불안한 졸업생들은
그들의 일을 확보하거나 -
13:55 - 13:58수입과 환자들의 수가 줄어들 것입니다.
-
13:58 - 14:01이건 핵심능력에 대한 문제가 아닙니다.
-
14:01 - 14:04여기 미국에서 캘리포니아 의사회는
-
14:04 - 14:07엄격한 평가 후에 ELAM을 승인했고
-
14:07 - 14:09쿠바의 큰 모험 안에서
새로운 의사들이 -
14:09 - 14:11배출되고 있습니다.
-
14:11 - 14:13새 의사들은 시험들을 통과하고
-
14:13 - 14:16뉴욕와 시카고 그리고 뉴멕시코에서
-
14:16 - 14:20크게 존중받는 레지던트로 갔습니다.
-
14:20 - 14:22200명의 강인한 그들은
-
14:22 - 14:25활기차게 미국으로 돌아옵니다.
-
14:25 - 14:27불평도 가지고 오죠.
-
14:27 - 14:29한 졸업생의 말을 인용하자면
-
14:29 - 14:32쿠바에서 "우린 최소 자원으로
-
14:32 - 14:34질 높은 진료를 하도록 훈련받습니다.
-
14:34 - 14:37그래서 우리가 가진 모든 자원을 보고
-
14:37 - 14:39불가능하다고 말한다면
-
14:39 - 14:41난 그게 사실이 아님을 알고 있습니다.
-
14:41 - 14:47난 그 일을 본적도 있고
그일을 직접 해낸 적도 있습니다." -
14:47 - 14:49ELAM 졸업생들 몇몇은
-
14:49 - 14:52여기 디시와 볼티모어 출신들도 있지만
-
14:52 - 14:56보통은 가장 가난한 곳에서 왔습니다.
-
14:56 - 14:58그들 사회에 의료, 교육을 제공하고
-
14:58 - 15:01그들 사회를 위해
목소리를 내기 위해서 말이죠. -
15:01 - 15:03그들은 수많은 일을 해왔습니다.
-
15:03 - 15:06이젠 2만3천명을 지지하기 위해
-
15:06 - 15:09우리의 역할을 할 필요가 있습니다.
-
15:09 - 15:10우리 모두가 해낼거라 믿습니다.
-
15:10 - 15:14단체, 레지던트 감독관들, 언론
-
15:14 - 15:17사업가, 정책입안자, 사람들이
-
15:17 - 15:19한단계 나아갈 필요가 있습니다.
-
15:19 - 15:21새 의사들에게 그들의 패기를 증명할
-
15:21 - 15:24기회를 주기 위해서
-
15:24 - 15:27보다 세계적으로 일할 필요가 있어요.
-
15:27 - 15:31그들은 그들 국가의 자격증 시험을
칠 필요가 있습니다. -
15:31 - 15:33그들은 공공 보건 분야나
-
15:33 - 15:36비영리 건강센터에서
일할 필요가 있습니다. -
15:36 - 15:40훈련과 헌신을 실행에 옮기기 위해서죠.
-
15:40 - 15:42그들은 환자들이 필요로 하는
-
15:42 - 15:47의사가 될 기회가 필요합니다.
-
15:47 - 15:49더 나아가기 위해선
-
15:49 - 15:52과거에 소아과 의사를 기억해야 합니다.
-
15:52 - 15:56제가 어렸을 때 시카고 남부에 있던
저희집 문을 두드려 -
15:56 - 16:00왕진을 왔던 그 소아과 의사를 말이죠.
-
16:00 - 16:03그 의사는 공무원이었습니다.
-
16:03 - 16:05의료가 어떠해야 한다는 것은
-
16:05 - 16:08새로운 아이디어가 아닙니다.
-
16:08 - 16:10새로운 건 규모를 확장하고
-
16:10 - 16:14의사들 자신의 얼굴입니다.
-
16:14 - 16:17ELAM 졸업생들은 남자보다
-
16:17 - 16:19여자가 더 많을 것입니다.
-
16:19 - 16:22아마존이나 페루 혹은 과테말라에서
-
16:22 - 16:24토착 의사들을 보면 알수 있습니다.
-
16:24 - 16:27미국에서 스페인어를 유창하게 쓰는
유색인종의 의사도 -
16:27 - 16:30거의 다 여자입니다.
-
16:30 - 16:33그녀는 교육도 잘 받았고
확신에 차 있습니다. -
16:33 - 16:37환자의 얼굴과 문화를
공유할 줄 압니다. -
16:37 - 16:40그리고 그녀는 우리의 지원을 받아
마땅합니다. -
16:40 - 16:45왜냐하면 지하철을 타든,
노새나 카누를 타든 -
16:45 - 16:47그녀는 행동으로 보여주라고
-
16:47 - 16:50우리에게 가르치고 있습니다.
-
16:50 - 16:54(박수)
- Title:
- 세상의 의사들을 어디서 교육시킬까요? 쿠바
- Speaker:
- 개일 리드 (Gail Reed)
- Description:
-
큰 문제들은 큰 생각, 상상, 대담함으로 불꽃이 일어나서 큰 해결책이 필요합니다. 이 강연에서 개일 리드 기자는 주목할 가치가 있는 큰 해결책을 보여줍니다. 하바나의 라티 아메리카 의학교는 세계적인 의사들을 교육시켜 그들이 가장 필요한 지역 사회에서 봉사하도록 합니다.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:08
Gemma Lee commented on Korean subtitles for Where to train the world's doctors? Cuba. | ||
Gemma Lee approved Korean subtitles for Where to train the world's doctors? Cuba. | ||
Gemma Lee accepted Korean subtitles for Where to train the world's doctors? Cuba. | ||
Gemma Lee edited Korean subtitles for Where to train the world's doctors? Cuba. | ||
Gemma Lee edited Korean subtitles for Where to train the world's doctors? Cuba. | ||
Gemma Lee edited Korean subtitles for Where to train the world's doctors? Cuba. | ||
Gemma Lee edited Korean subtitles for Where to train the world's doctors? Cuba. | ||
Gemma Lee edited Korean subtitles for Where to train the world's doctors? Cuba. |
Gemma Lee
http://translations.ted.org/wiki/Korean
위 사이트를 참조하셔서 가이드라인에 맞게 작업해주시기 바랍니다.
자막 1줄이 21자 이상인 곳은 줄바꿈을 해주세요. 그리고 영어자막과 한글자막 사이의 싱크가 안 맞습니다.
영어자막 기준으로 한글자막을 만들어주시고 자막속도가 10char/sec 이상인 경우에는 시간간격을 앞뒤로 살짝 조절하는게 좋을 듯 싶습니다. 지금 상태에서는 아마라에디터안에서 검토하기가 힘이 듭니다.
Gemma Lee
제목과 내용소개도 빠트리지 말고 번역해주세요.
중간중간 오역이 있어서 많이 고쳤습니다. 참고하시기 바랍니다.