Return to Video

Cum am construit o mașină informațională a timpului

  • 0:00 - 0:03
    Aceasta este o imagine a planetei Pământ.
  • 0:03 - 0:06
    Arată asemănător cu cele realizate de Apollo,
  • 0:06 - 0:08
    care sunt bine cunoscute.
  • 0:08 - 0:10
    Dar aceasta e diferită;
  • 0:10 - 0:11
    puteți da click,
  • 0:11 - 0:13
    și dacă dați click pe ea,
  • 0:13 - 0:16
    puteți da zoom în aproape orice loc de pe Pământ.
  • 0:16 - 0:18
    Spre exemplu, această perspectivă din aer
  • 0:18 - 0:20
    a campusului EPFL
    (Institutul Politehnic Federal din Lausanne).
  • 0:20 - 0:22
    În multe cazuri puteți vedea, de asemenea,
  • 0:22 - 0:26
    cum arată o clădire de pe o stradă alăturată
  • 0:26 - 0:28
    E uimitor.
  • 0:28 - 0:31
    Dar lipsește ceva în acest minunat tur:
  • 0:31 - 0:33
    Timpul.
  • 0:33 - 0:36
    Nu știu sigur când a fost facută această fotografie.
  • 0:36 - 0:38
    Nu știu nici dacă a fost făcută
  • 0:38 - 0:44
    în același moment cu perspectiva panoramică.
  • 0:44 - 0:46
    În laboratorul meu proiectăm echipament
  • 0:46 - 0:48
    pentru a călători nu numai în spațiu
  • 0:48 - 0:50
    dar și în timp.
  • 0:50 - 0:52
    Ne punem întrebarea:
  • 0:52 - 0:54
    Oare e posibil să construim ceva
  • 0:54 - 0:56
    asemănător cu Google Maps despre trecut?
  • 0:56 - 0:59
    Pot adăuga un cursor pe Google Maps
  • 0:59 - 1:01
    și să schimb anul,
  • 1:01 - 1:03
    să văd cum a fost acum 100 de ani,
  • 1:03 - 1:04
    acum 1000 de ani?
  • 1:04 - 1:06
    Este posibil?
  • 1:06 - 1:09
    Pot reconstrui rețelele sociale ale trecutului?
  • 1:09 - 1:12
    Pot face un Facebook al Evului Mediu?
  • 1:12 - 1:16
    Pot construi o mașină a timpului?
  • 1:16 - 1:18
    Poate spunem: „Nu, nu e posibil."
  • 1:18 - 1:22
    Sau eventual putem reconsidera din punctul de vedere al unei informații.
  • 1:22 - 1:25
    Asta este ce numesc ciuperca informației.
  • 1:25 - 1:27
    Vertical, aveți timpul,
  • 1:27 - 1:29
    iar orizontal, cantitatea de informație disponibilă.
  • 1:29 - 1:33
    Evident în ultimii 10 ani avem multă, multă informație.
  • 1:33 - 1:36
    Și evident, cu cât ne înapoiem în trecut, tot mai puțină.
  • 1:36 - 1:39
    Dacă vrem să construim ceva ca Google Maps al trecutului,
  • 1:39 - 1:40
    sau Facebook al trecutului,
  • 1:40 - 1:42
    avem nevoie să lărgim acest spațiu,
  • 1:42 - 1:44
    să deschidem un dreptunghi.
  • 1:44 - 1:45
    Cum facem asta?
  • 1:45 - 1:47
    O variantă este digitizarea
  • 1:47 - 1:49
    pentru accesarea materialelor accesibile:
  • 1:49 - 1:55
    ziare, mii de cărți tiparite.
  • 1:55 - 1:57
    Pot să le digitizez pe toate.
  • 1:57 - 2:00
    Pot extrage informație din acestea.
  • 2:00 - 2:04
    Desigur, cu cât ne întoarcem în trecut,
    cu atât mai puțină informație vom avea.
  • 2:04 - 2:06
    S-ar putea să nu fie îndeajuns.
  • 2:06 - 2:09
    Așa că pot face ce fac istoricii.
  • 2:09 - 2:10
    Pot extrapola.
  • 2:10 - 2:15
    Asta-i ce numim, în știința computerelor, simulare.
  • 2:15 - 2:16
    Dacă iau un jurnal de bord,
  • 2:16 - 2:19
    pot considera că nu e doar un jurnal de bord
  • 2:19 - 2:22
    al unui căpitan venețian care face o călătorie.
  • 2:22 - 2:23
    Îl pot considera un jurnal de bord
  • 2:23 - 2:26
    reprezentativ călătoriilor din acea perioadă.
  • 2:26 - 2:28
    Extrapolez.
  • 2:28 - 2:30
    Dacă am o pictură a unei fațade,
  • 2:30 - 2:33
    o pot considera nu doar pentru acea clădire,
  • 2:33 - 2:37
    probabil e similară
  • 2:37 - 2:41
    cu alte clădiri unde am pierdut orice informație.
  • 2:41 - 2:44
    Dacă vrem să construim o mașină a timpului,
  • 2:44 - 2:45
    avem nevoie de două lucruri.
  • 2:45 - 2:47
    Avem nevoie de arhive foarte mari
  • 2:47 - 2:50
    și de specialiști foarte buni.
  • 2:50 - 2:52
    Mașina Timpului din Veneția,
  • 2:52 - 2:54
    proiectul despre care am să vă vorbesc,
  • 2:54 - 2:57
    este un parteneriat între EPFL
  • 2:57 - 3:00
    și Universitatea din Veneția Ca'Foscari.
  • 3:00 - 3:02
    E ceva deosebit la Veneția,
  • 3:02 - 3:05
    administrația a fost
  • 3:05 - 3:07
    foarte, foarte birocratică.
  • 3:07 - 3:09
    Au înregistrat totul,
  • 3:09 - 3:12
    aproape ca Google astăzi.
  • 3:12 - 3:13
    La Arhiva de Stat,
  • 3:13 - 3:15
    avem 80 km de arhive,
  • 3:15 - 3:17
    furnizând fiecare aspect
  • 3:17 - 3:19
    al vieții din Veneția timp de peste
    1000 de ani
  • 3:19 - 3:21
    Avem fiecare vas care pleacă,
  • 3:21 - 3:22
    fiecare vas care vine.
  • 3:22 - 3:25
    Avem fiecare schimbare
    făcută în oraș.
  • 3:25 - 3:29
    Acolo este totul.
  • 3:29 - 3:32
    Împreună am stabilit un program de digitizare de 10 ani
  • 3:32 - 3:34
    cu obiectivul de a transforma
  • 3:34 - 3:35
    această imensă arhivă
  • 3:35 - 3:38
    într-un uriaș sistem informațional.
  • 3:38 - 3:40
    Tipul de obiectiv pe care vrem să îl atingem
  • 3:40 - 3:45
    este de 450 cărți digitizate pe zi.
  • 3:45 - 3:47
    Desigur, când digitizezi nu este deajuns
  • 3:47 - 3:48
    pentru că aceste documente,
  • 3:48 - 3:51
    multe din ele în latină, în toscană,
  • 3:51 - 3:52
    în dialectul venețian,
  • 3:52 - 3:54
    așa că trebuie să le transcriem,
  • 3:54 - 3:56
    să le traducem în unele cazuri,
  • 3:56 - 3:57
    să le indexăm,
  • 3:57 - 3:59
    și evident asta nu e ușor.
  • 3:59 - 4:03
    Mai ales că metoda tradițională de
    recunoaștere a caracterelor
  • 4:03 - 4:04
    folosită la manuscrisele tipărite,
  • 4:04 - 4:08
    nu funcționează cum trebuie
    la documentele scrise de mână.
  • 4:08 - 4:10
    Așa că soluția este să ne inspirăm
  • 4:10 - 4:13
    din alt domeniu: recunoașterea vorbirii.
  • 4:13 - 4:15
    Este un domeniu a ceva
    ce pare imposibil,
  • 4:15 - 4:18
    care de fapt poate fi realizat,
  • 4:18 - 4:20
    pur și simplu prin a impune
    constrângeri suplimentare.
  • 4:20 - 4:22
    Dacă ai un model foarte bun
  • 4:22 - 4:23
    al unei limbi ce este utilizată,
  • 4:23 - 4:25
    dacă ai un model foarte bun
    al unui document,
  • 4:25 - 4:27
    ce bine sunt structurate.
  • 4:27 - 4:28
    Și acestea sunt documente administrative.
  • 4:28 - 4:30
    Ele sunt bine structurate
    în cele mai multe cazuri.
  • 4:30 - 4:33
    Dacă împarți această imensă arhivă
    în subseturi mai mici,
  • 4:33 - 4:36
    unde un subset are aceleași caracteristici,
  • 4:36 - 4:40
    atunci există șansă de succes.
  • 4:43 - 4:45
    Dacă atingem acea etapă,
    atunci mai este și altceva:
  • 4:45 - 4:49
    putem extrage din document evenimente.
  • 4:49 - 4:51
    De fapt, probabil vreo 10 miliarde de evenimente
  • 4:51 - 4:53
    pot fi extrase din această arhivă.
  • 4:53 - 4:55
    Și acest gigant sistem informațional
  • 4:55 - 4:56
    poate fi cercetat în multe feluri.
  • 4:56 - 4:58
    Poți pune întrebări ca:
  • 4:58 - 5:01
    „Cine a locuit în acest palat în 1323?”
  • 5:01 - 5:03
    „Cât a costat o doradă în piața Realto
  • 5:03 - 5:05
    în 1434?”
  • 5:05 - 5:06
    „Care a fost salariul
  • 5:06 - 5:08
    unui sticlar în Murano
  • 5:08 - 5:09
    o decadă mai târziu?”
  • 5:09 - 5:11
    Poți pune chiar și întrebări mai complicate
  • 5:11 - 5:14
    pentru că vor fi codate semantic.
  • 5:14 - 5:16
    Și apoi poți plasa totul în spațiu,
  • 5:16 - 5:18
    pentru că mare parte din această informație
    este spațială.
  • 5:18 - 5:20
    Și pecând de la asta poți
  • 5:20 - 5:22
    reconstrui această extraordinară călătorie
  • 5:22 - 5:25
    a acelui oraș ce a reușit să
    aibă o dezvoltare durabilă
  • 5:25 - 5:27
    peste o mie de ani,
  • 5:27 - 5:29
    reușind să aibă tot timpul
  • 5:29 - 5:32
    o formă de echilibru cu propriile împrejurimi.
  • 5:32 - 5:33
    Poți reconstrui acea călătorie,
  • 5:33 - 5:36
    vizualizând-o în mai multe feluri.
  • 5:36 - 5:39
    Dar desigur, nu poți înțelege
    Veneția doar uitându-te la oraș.
  • 5:39 - 5:41
    Trebuie să o pui într-un context european mai larg.
  • 5:41 - 5:44
    Ideea este totuși să înregistrăm toate lucrurile
  • 5:44 - 5:46
    care au funcționat la nivel european.
  • 5:46 - 5:48
    Putem reconstrui și călătoriile
  • 5:48 - 5:50
    imperiului maritim venețian,
  • 5:50 - 5:54
    cum au controlat treptat Marea Adriatică,
  • 5:54 - 5:57
    cum au devenit cel mai puternic imperiu medieval
  • 5:57 - 5:59
    al timpului său,
  • 5:59 - 6:01
    controlând cea mai mare parte a rutelor maritime
  • 6:01 - 6:04
    de la est la sud.
  • 6:05 - 6:08
    Dar mai poți face și alte lucruri,
  • 6:08 - 6:10
    pentru că în aceste rute maritime
  • 6:10 - 6:12
    sunt tipare precise.
  • 6:12 - 6:14
    Poți face un pas dincolo
  • 6:14 - 6:17
    și crea efectiv un sistem ce simulează,
  • 6:17 - 6:19
    poți crea un simulator mediteranean
  • 6:19 - 6:22
    capabil să reconstruiască
  • 6:22 - 6:24
    chiar și informațiile ce ne lipsesc,
  • 6:24 - 6:27
    ceea ce ne-ar permite să avem
    întrebări pe care le puteți pune voi
  • 6:27 - 6:30
    ca și cum ați folosi un itinerariu.
  • 6:30 - 6:33
    „Dacă eu sunt în Corfu în iunie 1323
  • 6:33 - 6:36
    și vreau să merg în Constantinopol,
  • 6:36 - 6:38
    de unde pot lua un vas?”
  • 6:38 - 6:39
    Probabil putem răspunde acestei întrebări
  • 6:39 - 6:44
    cu precizie de o zi sau două sau trei.
  • 6:44 - 6:45
    „Cât va costa?”
  • 6:45 - 6:49
    „Care sunt șansele să întalnesc pirați?”
  • 6:49 - 6:51
    Desigur, voi înțelegeți,
  • 6:51 - 6:53
    miza științifică centrală
    a unui asemenea proiect
  • 6:53 - 6:57
    este calificarea, cuantificarea și reprezentarea
  • 6:57 - 7:00
    incertitudinii și inconsecvenței
    la fiecare pas al procesului.
  • 7:00 - 7:03
    Sunt peste tot erori,
  • 7:03 - 7:06
    erori în document, este
    numele capitanului greșit,
  • 7:06 - 7:09
    o parte din vase n-au fost scoase în larg.
  • 7:09 - 7:14
    Acestea sunt erori în traducere, deviații de la interpretare,
  • 7:14 - 7:17
    și nu în ultimul rând, dacă adaugi procese algoritmice,
  • 7:17 - 7:20
    o să aveți erori în procesul de recunoaștere,
  • 7:20 - 7:22
    erori în procesul de extragere,
  • 7:22 - 7:26
    astfel că veți avea date nesigure.
  • 7:26 - 7:30
    Cum putem detecta și recunoaște aceste inconsistențe?
  • 7:30 - 7:34
    Cum vom explica acea formă de nesiguranță?
  • 7:34 - 7:36
    E dificil. Un lucru ce-l puteți face
  • 7:36 - 7:38
    este să documentați fiecare pas al procesului,
  • 7:38 - 7:41
    nu doar să codăm informația istorică,
  • 7:41 - 7:43
    ci ce numim informație meta-istorică,
  • 7:43 - 7:46
    cum este construită cunoștința istorică,
  • 7:46 - 7:48
    documentând fiecare pas.
  • 7:48 - 7:50
    Nu va garanta o concentrare
  • 7:50 - 7:52
    înspre o singură poveste a Veneției,
  • 7:52 - 7:54
    ci probabil putem practic reconstrui
  • 7:54 - 7:57
    o poveste total documentată a Veneției.
  • 7:57 - 7:59
    Poate nu e doar o singură hartă.
  • 7:59 - 8:01
    Poate sunt câteva hărți.
  • 8:01 - 8:03
    Sistemul ar trebui să permită asta
  • 8:03 - 8:06
    pentru că ne confruntăm
    cu o formă nouă de nesiguranță,
  • 8:06 - 8:11
    nouă pentru acest tip de baze de date.
  • 8:11 - 8:13
    Cum o să comunicăm
  • 8:13 - 8:17
    acestă cercetare publicului?
  • 8:17 - 8:19
    Repet, Veneția este extraordinară pentru asta.
  • 8:19 - 8:22
    Cu milioane de vizitatori anual,
  • 8:22 - 8:23
    este practic unu din cele mai bune locuri
  • 8:23 - 8:26
    pentru a încerca sa înființezi un muzeu al viitorului.
  • 8:26 - 8:30
    Imaginați-vă, orizontal puteți vedea hărțile reconstruite
  • 8:30 - 8:31
    pentru un an anume
  • 8:31 - 8:34
    și vertical, puteți vedea documentul
  • 8:34 - 8:35
    ce a servit reconstrucției,
  • 8:35 - 8:39
    picturi, de exemplu.
  • 8:39 - 8:41
    Imaginați-vă un sistem captivant ce permite
  • 8:41 - 8:45
    să mergi, să te scufunzi și să reconstruiești
    Veneția într-un anume an,
  • 8:45 - 8:48
    o experiența împărtășită în grup.
  • 8:48 - 8:50
    Dimpotrivă, imaginați-vă că de fapt începeți
  • 8:50 - 8:52
    de la un document, un manuscris venețian,
  • 8:52 - 8:55
    și arăți practic ce poți realiza din el,
  • 8:55 - 8:57
    cum este decodat,
  • 8:57 - 8:59
    cum poate fi recreat contextul documentului.
  • 8:59 - 9:01
    Aceasta e o imagine de la o expoziție
  • 9:01 - 9:03
    care în prezent are loc în Geneva
  • 9:03 - 9:06
    cu același tip de sistem.
  • 9:06 - 9:08
    Concluzionând, putem spune că
  • 9:08 - 9:11
    cercetarea în umanitate este pe cale să se supună
  • 9:11 - 9:13
    unei evoluții probabil similare
  • 9:13 - 9:17
    cu cea din științele vieții, 30 de ani în urmă.
  • 9:17 - 9:22
    Este într-adevăr o întrebare ambițioasă.
  • 9:22 - 9:25
    Vedem proiecte ce sunt
  • 9:25 - 9:29
    mult peste ce poate face o echipă de cercetare,
  • 9:29 - 9:32
    și asta e chiar nou pentru umanitate,
  • 9:32 - 9:35
    care foarte des au obiceiul lucrului
  • 9:35 - 9:39
    în grupuri mici sau doar în echipe de câțiva cercetători.
  • 9:39 - 9:42
    Când vizitați Arhiva de Stat,
  • 9:42 - 9:44
    veți simți ca asta este peste capacitatea unei echipe,
  • 9:44 - 9:48
    și ar trebui să fie o adunare și un efort comun.
  • 9:48 - 9:51
    Pentru această schimbare de paradigmă
  • 9:51 - 9:53
    trebuie să dezvoltăm o nouă generație
  • 9:53 - 9:55
    de „umaniști digitali”
  • 9:55 - 9:57
    care vor fi pregătiți pentru această schimbare.
  • 9:57 - 9:59
    Vă mulțumesc foarte mult.
  • 9:59 - 10:03
    (Aplauze)
Title:
Cum am construit o mașină informațională a timpului
Speaker:
Frederic Kaplan
Description:

Imaginați-va dacă ați putea naviga pe Facebook... din Evul Mediu. Ei bine, nu ar fi așa departe cum sună. Într-o amuzantă și interesantă discuție, cerctetătorul și inginerul Frederic Kaplan prezintă Mașina Timpului Venețiană, un proiect ce digitează 80 de kilometri de cărți pentru a crea o simulare istorică și geografică a Veneției de-a lungul a 1000 de ani. (Filmat la TEDxCaFoscariU.)

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:20
  • Ana, welcome to our team. TED requires 20 to 30 translations before contributors are encouraged to do reviews. Subtitles have to have all the diacritics filled in, grammar checked, punctuation checked (different from the English punctuation,BTW), conveyed meaning verified, things that sound Romenglish changed into Romanian, lines made concise if necessary, etc. Such things take time to grasp. I can't imagine you could get all that in the 17 minutes since you joined our team :) Please take your time. If you have any questions, leave me a message. Thanks.

Romanian subtitles

Revisions Compare revisions