Lettre à tous ceux qui ont perdu
-
0:01 - 0:05Le 29 juin 2016.
-
0:07 - 0:09Mon cher concitoyen :
-
0:11 - 0:13Je t'écris aujourd'hui,
-
0:14 - 0:18à toi qui a perdu dans cette ère.
-
0:20 - 0:24En cet instant,
dans notre vie commune, -
0:24 - 0:26où le monde est plein de fracture
-
0:26 - 0:28de rancune,
-
0:28 - 0:30et de peur,
-
0:31 - 0:35je t'envoie cette lettre
-
0:37 - 0:38bien que nous sachions tous les deux
-
0:38 - 0:42qu'il y en a d'autres comme toi
derrière ce « toi », -
0:43 - 0:47et d'autres comme moi
derrière ce « je ». -
0:51 - 0:53Je t'écris car maintenant
-
0:54 - 0:59ce monde tremblant,
que nous partageons, me fait peur. -
1:01 - 1:03Je suppose qu'il te fait peur également.
-
1:05 - 1:08Ce dont nous avons peur, je suppose,
-
1:08 - 1:09nous le partageons.
-
1:10 - 1:15Mais ce dont nous avons le plus peur
semble être l'autre. -
1:17 - 1:20Tu as peur du monde
dans lequel je veux vivre, -
1:21 - 1:24et j'ai peur de tes idées, en retour.
-
1:26 - 1:30Connais-tu ce sentiment,
lorsqu'on sait que ça va être la tempête -
1:30 - 1:32avant qu'elle n'arrive ?
-
1:34 - 1:36Ressens-tu cela également maintenant,
-
1:37 - 1:39cher concitoyen ?
-
1:40 - 1:43Ce malaise et cette inquiétude
-
1:44 - 1:46que certains connaissent,
-
1:48 - 1:50ce sentiment leur rappelle
les années 30 ? -
1:52 - 1:54Peut-être ne ressens-tu rien,
-
1:54 - 1:56car nos peurs de l'autre
-
1:56 - 1:58ne sont pas en phase.
-
1:59 - 2:03Dans cette salle, je ressens
que la peur que je provoque en toi, -
2:04 - 2:07la peur du monde que je pense
être bon pour nous deux, -
2:09 - 2:11prospère depuis plus d'une génération.
-
2:12 - 2:16Il a fallu du temps avant que tes peurs
ne déclenchent les miennes, -
2:17 - 2:20essentiellement parce qu'au début,
-
2:20 - 2:22je ne pensais pas
que je devais te craindre. -
2:25 - 2:26Je t'entendais
-
2:28 - 2:29mais n'écoutais pas,
-
2:30 - 2:35toutes ces années où tu disais
que ce nouveau monde incroyable -
2:36 - 2:38n'était pas incroyable pour toi,
-
2:39 - 2:41pour la plupart des tiens,
-
2:41 - 2:43à travers le monde industrialisé ;
-
2:44 - 2:47que ce monde ouvert, fluide
dont je me délecte, -
2:47 - 2:51fait d'hommes, de biens et
de technologies qui circulent librement, -
2:51 - 2:54allant où ils le souhaitent,
mondialement, -
2:55 - 2:59n'était pas, pour toi, une émancipation.
-
3:01 - 3:04J'ai parcouru vos villes,
-
3:05 - 3:09et, en regardant,
je n'ai pas réussi à voir. -
3:11 - 3:15J'ai remarqué qu'à Stephenville, au Texas,
-
3:16 - 3:18que la place centrale était surplombée
-
3:18 - 3:21par des cabinets d'avocats,
l'un après l'autre, -
3:22 - 3:25à cause de toutes ces personnes
rentrant et sortant de prison. -
3:26 - 3:30J'ai remarqué ces boutiques vides
à Wagner, dans le Dakota du Sud, -
3:32 - 3:35et le lieu de rassemblement
des vétérans de l'armée, -
3:37 - 3:42parodie du rêve de survie
d'une communauté. -
3:43 - 3:45J'ai remarqué dans un Walmart,
-
3:45 - 3:49à Lancaster, en Pennsylvanie,
-
3:49 - 3:54que beaucoup trop de personnes
âgées entre 20 et 40 ans -
3:54 - 3:56semblaient être à une décennie
ou deux de la mort, -
3:57 - 4:00avec des plaques sur la peau, dilatée,
-
4:00 - 4:02des cheveux filasses, clairsemés
-
4:02 - 4:04des dents marrons, érodées,
-
4:04 - 4:07et la perdition dans leurs yeux.
-
4:08 - 4:13J'ai remarqué que les jeunes gens
que j'ai rencontrés à Paris, -
4:13 - 4:15à Florence, à Barcelone,
-
4:15 - 4:18avaient des diplômes, mais pas de travail,
-
4:20 - 4:23vivant de stages encore après 30 ans,
-
4:24 - 4:27ne pouvant démarrer leur vie,
-
4:28 - 4:31à cause d'une économie
qui crée de la richesse — -
4:31 - 4:33mais pas de travail.
-
4:34 - 4:40J'ai vu les actualités sur les quartiers
de Londres devenus des quartiers fantômes, -
4:41 - 4:47où les super-riches mondiaux transforment
leur argent douteux en appartements vides, -
4:48 - 4:52aux loyers qui poussent les résidents
de toujours, des jeunes couples, -
4:52 - 4:54à quitter leur propre maison.
-
4:56 - 4:59Et j'ai entendu que le tissu de ta vie
-
4:59 - 5:00se déchirait.
-
5:02 - 5:04Tu pouvais compter sur le travail,
-
5:05 - 5:07mais à présent,
tu ne peux plus. -
5:07 - 5:10Tu pouvais nourrir tes enfants,
-
5:11 - 5:13et garantir qu'ils puissent aller
-
5:14 - 5:18un peu plus loin dans la vie
que toi-même, -
5:18 - 5:20mais maintenant tu ne peux plus.
-
5:20 - 5:24Tu pouvais ressentir la dignité
dans votre travail, -
5:24 - 5:28mais à présent, tu ne peux plus.
-
5:28 - 5:31C'était normal pour les gens comme toi
de posséder une maison, -
5:32 - 5:34mais ce n'est plus le cas.
-
5:35 - 5:37Je ne peux pas dire
-
5:38 - 5:40que j'ignorais toutes ces choses.
-
5:42 - 5:44Mais j'étais distrait
-
5:46 - 5:49par la création d'un futur dans lequel
on pourrait vivre sur Mars, -
5:51 - 5:54même si tu luttais ici même sur Terre.
-
5:56 - 5:58J'étais distrait
-
5:58 - 6:00par l'innovation de l'immortalité,
-
6:03 - 6:07même si beaucoup d'entre vous commençaient
à vivre moins longtemps que vos parents. -
6:09 - 6:12J'ai entendu toutes ces choses,
mais je ne les ai pas écoutées. -
6:14 - 6:15J'ai regardé
-
6:16 - 6:17mais je n'ai pas vu.
-
6:17 - 6:20J'ai lu mais je n'ai pas compris.
-
6:21 - 6:23J'ai prêté attention
-
6:23 - 6:27uniquement quand tu as
commencé à voter et à crier, -
6:28 - 6:31et lorsque ton vote et tes cris,
lorsque leur essence, -
6:32 - 6:34ont commencé à me menacer.
-
6:36 - 6:38J'ai commencé à écouter
-
6:38 - 6:41quand tu t'es dirigé vers
la destruction des unions continentales -
6:41 - 6:44et l'élection de vulgaires démagogues.
-
6:45 - 6:49A partir de ce moment, ta douleur
est devenue intéressante -
6:49 - 6:51pour moi.
-
6:52 - 6:54Je sais que ressentir de la douleur
-
6:54 - 6:58est souvent le prologue
de l'affrontement de la douleur. -
7:00 - 7:01Je me demande à présent,
-
7:02 - 7:05si tu serais moins décidé de l'affronter
-
7:05 - 7:07si j'avais été à tes cotés
-
7:07 - 7:10quand tu la ressentais.
-
7:11 - 7:13Je me suis posé la question :
-
7:13 - 7:15pourquoi n'avais-je pas été à vos côtés ?
-
7:17 - 7:20Une des raisons est
que je suis follement tombé amoureux -
7:20 - 7:22du gourou du changement,
-
7:23 - 7:28que je suis devenu un pratiquant
de la religion du neuf pour le neuf, -
7:28 - 7:30de la mondialisation,
de l'ouverture des frontières -
7:30 - 7:33et d'une diversité en kaléidoscope.
-
7:35 - 7:39Mû par une foi totalisante,
-
7:40 - 7:42je pouvais être aveugle.
-
7:43 - 7:47J'étais capable d'ignorer
les conséquences du changement. -
7:48 - 7:50J'étais capable de négliger l'importance
-
7:50 - 7:53des racines, des traditions,
des rites, de la stabilité -
7:53 - 7:54et de l'appartenance.
-
7:56 - 7:59Plus je m'enfonçais
dans mon fondamentalisme -
7:59 - 8:03de l'adoration du changement
et de l'ouverture, -
8:04 - 8:07plus je te poussais
vers l'autre pôle, -
8:08 - 8:09pour t'y accrocher,
-
8:10 - 8:11t'y tétaniser,
-
8:11 - 8:12t'y refermer,
-
8:13 - 8:14y appartenir.
-
8:16 - 8:19Je vois aujourd'hui
ce que je ne pouvais voir alors, -
8:19 - 8:23le fait de ne pas avoir la bonne couleur,
ou le bon organe, -
8:23 - 8:27n'est pas la seule variété
d'inconvénients. -
8:28 - 8:31Il y a un inconvénient plus subtil,
plus latent, -
8:31 - 8:35qui est de posséder
des traits privilégiés, -
8:35 - 8:39et néanmoins sentir l'histoire
s'éloigner de soi. -
8:39 - 8:42Alors que le passé t'étais favorable,
-
8:42 - 8:46tu voyais l'avenir sourire à d'autres.
-
8:46 - 8:49Le monde t'est
de moins en moins familier, -
8:49 - 8:52de moins en moins le tien,
jour après jour. -
8:54 - 8:57Je n'admettrais pas un seul instant
-
8:57 - 9:00que les anciens privilèges
ne puissent pas se tarir. -
9:00 - 9:03Leur extinction n'est pas
suffisamment rapide. -
9:04 - 9:07C'est à toi d'apprendre à vivre
dans un nouveau siècle, -
9:07 - 9:12où il n'y a pas de bonus pour ceux
qui ont la bonne couleur, le bon organe. -
9:13 - 9:16Si et quand ta colère
se transformera en haine, -
9:16 - 9:20sache qu'il n'y a pas de place
pour ça dans nos foyers. -
9:22 - 9:25J'admettrais cependant, cher concitoyen,
-
9:26 - 9:31que j'ai sous-estimé le poids
de la perte de statut. -
9:32 - 9:34J'ai oublié
-
9:34 - 9:39que ce qui est socialement nécessaire,
peut être éprouvant personnellement. -
9:41 - 9:43Une chose similaire est survenue
-
9:43 - 9:47à l'économie que toi et moi partageons.
-
9:48 - 9:51Tout comme je ne peux pas, ni ne veux,
-
9:51 - 9:54tourner le dos à l'égalité
et à la diversité, -
9:54 - 9:57j'ai pourtant le devoir de comprendre
-
9:57 - 9:59le sentiment de perte qu'elles inspirent.
-
10:01 - 10:05Je ne puis non plus tourner le dos,
tant bien je l'eus souhaité, -
10:06 - 10:10à un monde davantage interconnecté,
et inter-dépendant, -
10:10 - 10:14aux inventions que l'on ne peut pas
empêcher d'avoir été inventées. -
10:15 - 10:20Cela fait des années que tu déclares
que ta propre expérience -
10:21 - 10:27n'est pas aussi bonne
que les prévisions de mes théories. -
10:29 - 10:32Mais avant que tu n'aies
achevé ton cri de souffrance, -
10:34 - 10:40sur ta peine à vivre avec des horaires
chaotiques, un salaire élusif, -
10:40 - 10:41des opportunités évaporées,
-
10:41 - 10:45sur ta souffrance de devoir confier
ton enfant dans une crèche, la nuit, -
10:45 - 10:48pour prendre ton service
à 3 heures du matin, -
10:48 - 10:52je vous ai interrompu vivement,
-
10:52 - 10:54et lancé au visage mon dogme
-
10:54 - 11:01sur le fait que ton expérience
est en fait la flexibilité et la liberté. -
11:03 - 11:05Nous partageons notre langue,
-
11:05 - 11:09une des rares choses
que nous ayons vraiment en commun. -
11:09 - 11:12J'ai parfois utilisé cet héritage commun
-
11:12 - 11:13pour occulter,
-
11:14 - 11:15parer,
-
11:15 - 11:17et me justifier ;
-
11:18 - 11:20pour maquiller ce qui était bon pour moi,
-
11:20 - 11:23en un avenir aux apparences
bonnes pour nous deux, -
11:23 - 11:27en balançant à la ronde
des « économies partagées », -
11:28 - 11:29de « disruption »,
-
11:30 - 11:32et « d'approvisionnements mondiaux ».
-
11:33 - 11:36Je réalise maintenant
que mes actes consistaient, -
11:36 - 11:37parfois,
-
11:38 - 11:41à acheter à rabais ta souffrance,
-
11:42 - 11:43à lui offrir un lifting,
-
11:44 - 11:46et à tenter de te la revendre
-
11:46 - 11:48sous les oripeaux de liberté.
-
11:50 - 11:53Je voulais croire,
et te convaincre de croire, -
11:56 - 11:58que ce système, qui m'est si doux,
-
11:58 - 12:00qui a rendu ma vie plus harmonieuse,
-
12:01 - 12:04est aussi le meilleur système pour toi.
-
12:06 - 12:08Te méprisant,
-
12:08 - 12:12je pensais que tu votais
contre ton propre intérêt économique, -
12:12 - 12:14contre ton propre intérêt.
-
12:16 - 12:19Qui suis-je donc pour savoir
ce qui est bien pour vous ? -
12:20 - 12:25Tel était mon économisme
dogmatique à l'œuvre. -
12:26 - 12:28Ma faiblesse consiste
-
12:28 - 12:31à consider que les intérêts
économiques d'autrui -
12:31 - 12:33sont leur unique intérêt,
-
12:33 - 12:36faisant fi de l'appartenance,
de la fierté, -
12:36 - 12:40du désir d'envoyer un message
à ceux qui t'ignorent. -
12:41 - 12:43Nous voici donc,
-
12:44 - 12:49au sein d'un moment effrayant certes,
mais pas incompréhensible, -
12:50 - 12:52de démagogie, de fracture,
-
12:52 - 12:56de xénophobie, de rancœur et de peur.
-
12:58 - 13:02Je crains pour nous deux,
si nous persévérons sur cette voie, -
13:02 - 13:04moi qui n'écoute pas,
-
13:04 - 13:06toi, ne te sentant pas entendu,
-
13:06 - 13:09toi, hurlant pour que je t'écoute.
-
13:11 - 13:14Je crains le moment
où nous deux serons séduits -
13:14 - 13:17par des visions d'avenir
mutuellement exclusives. -
13:18 - 13:20Si cette situation se perpétue,
-
13:22 - 13:23si cette situation se perpétue,
-
13:24 - 13:26il y aura du sang.
-
13:27 - 13:30Les premières traces de sang
sont déjà visibles, -
13:31 - 13:33chaque jour, dans les journaux :
-
13:33 - 13:36des rafles, des raids,
-
13:36 - 13:39des déportations, des camps,
des sécessions. -
13:39 - 13:42Non, je ne pense pas noircir le tableau.
-
13:44 - 13:46Il y aura même des guerres,
-
13:46 - 13:50dans des lieux où on pensait
s'en être débarrassé. -
13:51 - 13:55Il y a toujours un espoir de rédemption.
-
13:56 - 13:59Mais ce ne sera pas une rédemption
bon marché et superficielle -
13:59 - 14:03à travers des platitudes sur le fait
que nous sommes sur le même bateau. -
14:03 - 14:05Il en faudra davantage.
-
14:06 - 14:11Il nous faudra accepter que nous avons,
tous les deux, fait des choix -
14:11 - 14:14qui ont fait de nous
ce que que nous sommes devenus. -
14:14 - 14:17Nous avons créé notre « autre ».
-
14:18 - 14:22En tant que parents, voisins, citoyens,
-
14:23 - 14:27nous sommes nos propres témoins,
mais parfois nous nous ignorons, -
14:27 - 14:28en tant qu'êtres humains.
-
14:29 - 14:32Ta soif de vengeance n'est pas innée.
-
14:33 - 14:35Je suis une des causes
-
14:35 - 14:39de cette soif que tu veux étancher.
-
14:40 - 14:42Cette soif me pousse
-
14:42 - 14:44à élaborer des plans
encore plus alambiqués -
14:44 - 14:46pour m'évader de la vie habituelle,
-
14:46 - 14:48des écoles et du voisinage,
-
14:48 - 14:50des aéroports et des parcs d'amusement,
-
14:50 - 14:52que nous partagions autrefois.
-
14:54 - 14:57Nous sommes confrontés dès lors
-
14:57 - 15:00à un autre problème
qu'un rapport de forces impersonnelles. -
15:02 - 15:07Notre problème est celui de nos relations.
-
15:08 - 15:11Nous avons opté pour certaines relations
entre nous. -
15:12 - 15:13Et nous en sommes là.
-
15:14 - 15:17Nous pouvons faire le choix de relations
-
15:17 - 15:18qui nous permettront d'en sortir.
-
15:19 - 15:23Mais nous devrons peut-être
lâcher certaines choses, -
15:23 - 15:25ami citoyen,
-
15:26 - 15:31à commencer par notre propre version
favorite de la réalité. -
15:33 - 15:37Imaginez abandonner tes fantasmes
-
15:37 - 15:41d'une société purgée
de tel ou tel peuple. -
15:42 - 15:45Imaginez que j'abandonne mon habitude
-
15:46 - 15:49de vouloir sauver le monde à ton insu,
-
15:50 - 15:51de délibérer sur l'avenir
-
15:51 - 15:53de ton travail,
-
15:53 - 15:55de ton alimentation,
-
15:55 - 15:56de tes écoles,
-
15:56 - 15:59depuis des lieux dont l'accès
te serait interdit par la sécurité. -
16:00 - 16:05Nous pouvons y réussir seulement
si nous commençons par accepter -
16:05 - 16:08que nous nous sommes
négligés l'un l'autre. -
16:10 - 16:13S'il y a un espoir à soulever
-
16:14 - 16:15dans ces heures funestes,
-
16:16 - 16:17c'est celui-ci.
-
16:19 - 16:21Trop longtemps, nous avons
-
16:22 - 16:25poursuivi des rêves chatoyants,
-
16:26 - 16:32aux dépens de l'attention
au rêve fondateur de l'autre, -
16:33 - 16:36du rêve de nous cultiver l'un l'autre,
-
16:36 - 16:39de décupler la force créative de l'autre,
-
16:39 - 16:41d'avancer ensemble dans l'histoire.
-
16:42 - 16:46Nous pourrions oser nous engager
pour le rêve de l'autre, -
16:47 - 16:52un rêve qui importerait plus
que toute autre chose. -
16:52 - 16:54Laissons-nous oser !
-
16:54 - 16:56Bien à toi.
-
16:56 - 16:57Un concitoyen.
-
16:58 - 17:00(Applaudissements)
- Title:
- Lettre à tous ceux qui ont perdu
- Speaker:
- Anand Giridharadas
- Description:
-
Été 2016 : L'écrivain Anand Giridharadas nous lit une lettre alors que les révoltes populistes, les rancœurs et la peur éclatent dans le monde.
L'auteur de la lettre fait partie de ceux qui ont gagné dans cette ère de changement. Elle est adressée à ceux qui ont perdu, ou qui sont perdus. C'est une confession d'avoir négligé la souffrance avant que celle-ci ne se transforme en colère. Elle blâme l'élite idéaliste et pourtant distante pour son futurisme égoïste et improbable, pour espérer la vie sur Mars sans offrir son aide à la Terre. Elle rejette les dogmes d'exclusion auxquels nous nous raccrochons, et nous appelle au contraire à nous engager « pour oser le rêve de l'autre ».
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:37
eric vautier approved French subtitles for A letter to all who have lost in this era | ||
eric vautier edited French subtitles for A letter to all who have lost in this era | ||
eric vautier edited French subtitles for A letter to all who have lost in this era | ||
eric vautier edited French subtitles for A letter to all who have lost in this era | ||
eric vautier edited French subtitles for A letter to all who have lost in this era | ||
Elise LECAMP accepted French subtitles for A letter to all who have lost in this era | ||
Elise LECAMP edited French subtitles for A letter to all who have lost in this era | ||
Elise LECAMP declined French subtitles for A letter to all who have lost in this era |