فيلمهاى ديده نشده، طبيعت وحشى
-
0:01 - 0:04من آدم خیلی خوش شانسی هستم
-
0:04 - 0:09و این امتیاز را داشته ام که بسیاری از جاهای زمين زیبایمان،
-
0:09 - 0:11و مردم و موجوداتی که در آن زندگی می کنند را بببینم.
-
0:11 - 0:14این اشتیاق در هفت سالگی در من ایجاد شد،
-
0:14 - 0:17وقتی برای اولین بار پدر و مادرم من را به مراکش بردند،
-
0:17 - 0:19جایی در لبه صحراى بزرگ آفریقا.
-
0:19 - 0:21حالا کمی شبیه انگلیسی ها فکر کنید
-
0:21 - 0:24جایی که برعكس خانه سرد و مرطوب نبود.
-
0:24 - 0:27چه تجربهی شگفت انگیزی
-
0:27 - 0:29این موضوع مرا واداشت بیشتر سیاحت کنم.
-
0:29 - 0:32از اینرو به عنوان یک فیلمساز،
-
0:32 - 0:35به سرتاسر دنيا رفتهام
-
0:35 - 0:37تا برداشتی کامل از یک صحنه بگیرم
-
0:37 - 0:41و از رفتارهای حیوانات تصاویری تهیه کنم که پیش از این دیده نشده است.
-
0:41 - 0:44دیگر اینکه، من واقعاً خوش شانسم،
-
0:44 - 0:47چرا که توانستم میلیون ها نفر از سراسر دنیا را در دیدن این صحنه ها شریک کنم.
-
0:47 - 0:52و حالا ایدهی داشتن چشم اندازهای جدید از سیارهمان
-
0:52 - 0:56و در حقیقت این توانایی در رساندن این پیام به بقیه مردم
-
0:56 - 0:59هر روز مرا از تختخوابم با جهشی در گام هایم بیرون می کشد.
-
0:59 - 1:02شاید فکر کنید یافتن
-
1:02 - 1:04موضوعات و گزارش های جدید سخت باشد،
-
1:04 - 1:09اما فناوری نوین روش تهیه کردن فیلمهای ما را تغییر داده است
-
1:09 - 1:12ما را قادر ساخته که تصاویری جدید و تازه بگیریم
-
1:12 - 1:14و از موضوعاتى كاملاً جدید سخن بگوییم.
-
1:14 - 1:17رويدادهاى بزرگ طبیعت،
-
1:17 - 1:21مجموعهای که من با دیوید اتنبورگ برای بی بی سی تهیه کردیم،
-
1:21 - 1:23فقط می خواستیم این کار را انجام دهیم.
-
1:23 - 1:26تصاویر خرسهای گريزلى بسیار آشنا هستند.
-
1:26 - 1:29به گمان شما بسیاری اوقات آنها را می بینید.
-
1:29 - 1:34اما جنبه بزرگی از زندگی آنها وجود دارد که بندرت نشان داده شده
-
1:34 - 1:35و هیچ وقت از آن فیلم تهیه نشده است.
-
1:35 - 1:40اما ما این کار را کردیم،از اینرو به آلاسکا رفتیم،
-
1:40 - 1:42جایی که خرسهاى گريزلى به
-
1:42 - 1:45دامنه های بسیار مرتفع و تقریبا صعب العبور کوهها
-
1:45 - 1:47بعنوان لانهشان اتكاء می کنند.
-
1:47 - 1:52و تنها راه برای فیلم گرفتن از آنها آسمان است.
-
1:54 - 1:59(ویدئو) دیوید اتنبوروگ: در سرتاسر آلاسکا و بریتیش کلمبیا،
-
1:59 - 2:04هزاران خرس، تازه از خواب زمستانی بیدار شدهاند
-
2:04 - 2:08آن بالا چیزی برای خوردن پیدا نمی شود،
-
2:08 - 2:12اما شرایط برای خواب زمستانی ایده آل بود.
-
2:12 - 2:17برف زیادی برای کندن لانه وجود دارد.
-
2:19 - 2:25برای یافتن غذا، مادرها می بایست تولههایشان را آن پايين به ساحل هدايت كنند،
-
2:25 - 2:28چائیکه برف پیش از این آب شده است.
-
2:33 - 2:40اما پایین آمدن میتواند برای توله خرسها چالش برانگيز باشد.
-
3:06 - 3:09این کوه ها مکان های پر مخاطره ای هستند،
-
3:09 - 3:13اما در آخر سرنوشت این گونه خرس ها،
-
3:13 - 3:16و در واقع تمامی خرس های اقیانوس اطلس شمالی،
-
3:16 - 3:20در گرو ماهی سالمون می باشد.
-
3:20 - 3:24کارن باس : من این صحنه رو خیلی دوست دارم.
-
3:24 - 3:26هر وقت آنرا می بینم مو به تنم سیخ می شود.
-
3:26 - 3:29این صحنه از هلیکوپتر گرفته شد
-
3:29 - 3:32با استفاده از دوربین مجهز به تثبيت كننده گايرو.
-
3:32 - 3:35و اين گايرو عجب امكانات خوبى است،
-
3:35 - 3:40چون مثل اين ميماند که یک سه پایه پرنده، جرثقيل و قرقره را يك جا داشته باشید
-
3:40 - 3:42اما فناوری به تنهایی کافی نیست.
-
3:42 - 3:45برای گرفتن صحنههاى ارزشمند،
-
3:45 - 3:48بايد در زمان درست در مکان مناسب باشید.
-
3:48 - 3:51و آن سکانس به طور خاص دشوارتر از بقیه بود.
-
3:51 - 3:54اولین سال چیزى نصیب مان نشد.
-
3:54 - 3:57مجبور شديم سال بعد باز به آنجا برگرديم،
-
3:57 - 4:01تمام آن راه به دورافتادهترين قسمتهاى آلاسکا را برگرديم.
-
4:01 - 4:05و با یک هلیکوپتر به مدت دو هفته تمام همین طور می چرخیدیم.
-
4:05 - 4:08و سرانجام بخت به ما رو آورد.
-
4:08 - 4:10ابر بال رفت و باد آرام شد،
-
4:10 - 4:12و حتی خرسها هم خودشان را نشان دادند.
-
4:12 - 4:15و ما موفق شديم آن لحظه جادویی را ضبط کنیم.
-
4:16 - 4:17برای یک فیلمساز،
-
4:17 - 4:20فناوری نوین ایزار شگفت انگیزی است،
-
4:20 - 4:23اما چیز دیگری که حقیقتاً مرا به وجد میآورد
-
4:23 - 4:27زمانی است که گونه های جدید حیوانی کشف میشوند.
-
4:27 - 4:30هروقت راجع به یک حیوان می شنيدم،
-
4:30 - 4:34میدانستم که باید از آنها برای مجموعههای بعديم فیلم بگیرم،
-
4:34 - 4:37آمریکاى اهلى نشده، براى نشنال جیوگرافیک.
-
4:37 - 4:40در سال ۲۰۰۵، گونه جدیدی از خفاش
-
4:40 - 4:42در جنگل های ابری اکوادور کشف شد.
-
4:42 - 4:46چیزی که راجع به این کشف جالب توجه بود این بود
-
4:46 - 4:49که این کشف باعث گشایش این معما نیز شد
-
4:49 - 4:51که چه چیزی برای گونه نادری از گل گرده افشانی می کند.
-
4:52 - 4:53اين عمل صرفاً به آن خفاش بستگى دارد.
-
4:53 - 4:56چون فعلاً مجموعه هنوز روى آنتن نرفته است،
-
4:56 - 4:59شما نخستين كسانى هستيد كه اين رو مىبيند.
-
4:59 - 5:02چيزى كه توى فكرتان مىگذرد را ببينيد.
-
5:02 - 5:08(ويديو) راوى: خفاش شهدخوارلب لولهاى.
-
5:11 - 5:13استخرى از شهد خوشمزه
-
5:13 - 5:15در قعر شيار بلند هر گلى قرار دارد.
-
5:15 - 5:20اما چطور به آن دست پيدا كنيم؟
-
5:20 - 5:25ضرورت مادر تكامل است.
-
5:25 - 5:48(موسيقى)
-
5:48 - 5:51اين خفاش دو و نيم اينچى
-
5:51 - 5:58زبانى سه و نيم اينچى دارد،
-
5:58 - 6:02درازترين نسبت به طول بدن
-
6:02 - 6:04از هر نوع پستاندارى در جهان.
-
6:04 - 6:12براى انسان مىشود يك زبان نه فوتى.
-
6:16 - 6:19(تشويق)
-
6:19 - 6:21ك ب: عجب زبونى.
-
6:21 - 6:26ما از آن با بريدن يك حفره خيلى كوچك در ته گل و با استفاده
-
6:26 - 6:30از يك دوربين كه مىتوانست حركت را ٤٠ بار آهسته كند، فيلم بگيريم.
-
6:30 - 6:33بس تصور كنيد آن چيز در زندگى واقعى چقدر سريع هست.
-
6:33 - 6:38این روزها مردم بيشتر از من مىپرسند، " مكان مورد علاقهات روى زمين كجاست؟"
-
6:38 - 6:41و حقيقت اين است كه فقط يكى نيست.
-
6:41 - 6:44جاهاى زياد معركهاى وجود دارد.
-
6:44 - 6:48اما برخى مكانها شما را دوباره و دوباره به آنجا جلب مىكنند.
-
6:48 - 6:50و يك جاى دور افتاده --
-
6:50 - 6:53من اولين بار به قصد كوهنوردى با كولهپشتى به آنجا رفتم؛
-
6:53 - 6:56اما چند بار براى فيلم بردارى به آنجا برگشتهام،
-
6:57 - 6:59و اخيراً براى برنامه آمريكاى اهلى نشده --
-
6:59 - 7:02آلتى پلانو در ارتفاعات آند در آمريكاى جنوبى،
-
7:02 - 7:06و متفاوترين جايى است كه مىشناسم، عالم ديگرى است.
-
7:06 - 7:10خب در ارتفاع ١٥٠٠٠ فوتى، اوضاع دشوارى است.
-
7:10 - 7:11سرماى منجمدكننده،
-
7:11 - 7:15و هواى رقيقى كه واقعاً شما رو به دردسر مياندازد.
-
7:15 - 7:17گاهى نفس كشيدن سخت است،
-
7:17 - 7:20مخصوصاً وقتى پاى حمل كج همه آن تجهيزات فيلمبردارى سنگين در كار باشد.
-
7:20 - 7:26و با سرى كه انگار با مشت در آن مىكوبند، احساسى مشابه مستی دائمی.
-
7:26 - 7:29اما مزيت آن جو رقيق فوقالعاده اين است
-
7:29 - 7:33كه شما قادر به ديدن ستارههاى فلكى با وضوحى
-
7:33 - 7:36اعجاب انگيز خواهيد بود.
-
7:36 - 7:40يه نگاه بندازيد.
-
7:40 - 7:44(ويديو) راوى: در جايى در ١٥٠٠ مايلى جنوب استوا،
-
7:44 - 7:45بين شيلى و بوليوى،
-
7:45 - 7:50رشته كوه آند كاملاً تغيير مىكند.
-
7:50 - 7:55آلتى پلانو نام دارد، يا "جلگههاى مرتفع"--
-
7:55 - 7:59مكانى از بىنهايتها
-
7:59 - 8:03و تناقضات بىحد.
-
8:03 - 8:07جايى كه بيابانها يخ مىزنند
-
8:07 - 8:11و آبها مىجوشند.
-
8:11 - 8:14بيشتر شبيه مريخ است تا زمين،
-
8:14 - 8:17نسبت به زندگى خصمانه به نظر مىرسد.
-
8:25 - 8:29ستارهها خودشان--
-
8:35 - 8:39در ارتفاع ١٢٠٠٠ فوتى، هواى خشك و رقيق
-
8:39 - 8:47همه چيز رابراى خيره شدن به ستارهها مهيا مىكند.
-
8:47 - 8:53بعضى ستاره شناسهاى دنيا دم دستشان تلسكوپ دارند.
-
8:53 - 8:57اما فقط با چشم غيرمسلح اون بالا رو نگاه كنيد،
-
8:57 - 9:00واقعاً احتياجى به تلسكوپ نيست.
-
9:00 - 9:47(موسيقى)
-
9:47 - 9:53(تشويق)
-
9:53 - 9:56ك ب: بسيار متشكرم از شما
-
9:56 - 9:59بخاطر اين كه اجازه داديد برخى تصاوير
-
9:59 - 10:03از زمين فوقالعاده و باشكوهمان را براى شما به اشتراك بگذارم.
-
10:03 - 10:08متشكرم از شما كه به من اجازه به اشتراك گذاشتن اينها را داديد.
-
10:08 - 10:09(تشويق)
- Title:
- فيلمهاى ديده نشده، طبيعت وحشى
- Speaker:
- كارن باس
- Description:
-
در TED2012، كارن باس فيلمساز، برخى فيلمهاى مربوط به طبيعت حيرت انگيز كه براى بى بى سى و نشنال جئوگرافيك فيلمبردارى كرده است را به اشتراك مىگذارد-- از جمله تصاوير كاملاً دست اول و تابحال به نمايش درنيامده از خفاش شهدخوار لب لولهاى، كه به شيوهاى نسبتاً غيرمعمول تغذيه مىكند…
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:08
b a approved Persian subtitles for Unseen footage, untamed nature | ||
soheila Jafari accepted Persian subtitles for Unseen footage, untamed nature | ||
soheila Jafari edited Persian subtitles for Unseen footage, untamed nature | ||
soheila Jafari edited Persian subtitles for Unseen footage, untamed nature | ||
soheila Jafari edited Persian subtitles for Unseen footage, untamed nature | ||
soheila Jafari edited Persian subtitles for Unseen footage, untamed nature | ||
Leila Ataei edited Persian subtitles for Unseen footage, untamed nature | ||
Leila Ataei edited Persian subtitles for Unseen footage, untamed nature |