Return to Video

فيلمهاى ديده نشده، طبيعت وحشى

  • 0:01 - 0:04
    من آدم خیلی خوش شانسی هستم
  • 0:04 - 0:09
    و این امتیاز را داشته ام که بسیاری از جاهای زمين زیبایمان،
  • 0:09 - 0:11
    و مردم و موجوداتی که در آن زندگی می کنند را بببینم.
  • 0:11 - 0:14
    این اشتیاق در هفت سالگی در من ایجاد شد،
  • 0:14 - 0:17
    وقتی برای اولین بار پدر و مادرم من را به مراکش بردند،
  • 0:17 - 0:19
    جایی در لبه صحراى بزرگ آفریقا.
  • 0:19 - 0:21
    حالا کمی شبیه انگلیسی ها فکر کنید
  • 0:21 - 0:24
    جایی که برعكس خانه سرد و مرطوب نبود.
  • 0:24 - 0:27
    چه تجربهی شگفت انگیزی
  • 0:27 - 0:29
    این موضوع مرا واداشت بیشتر سیاحت کنم.
  • 0:29 - 0:32
    از اینرو به عنوان یک فیلمساز،
  • 0:32 - 0:35
    به سرتاسر دنيا رفتهام
  • 0:35 - 0:37
    تا برداشتی کامل از یک صحنه بگیرم
  • 0:37 - 0:41
    و از رفتارهای حیوانات تصاویری تهیه کنم که پیش از این دیده نشده است.
  • 0:41 - 0:44
    دیگر اینکه، من واقعاً خوش شانسم،
  • 0:44 - 0:47
    چرا که توانستم میلیون ها نفر از سراسر دنیا را در دیدن این صحنه ها شریک کنم.
  • 0:47 - 0:52
    و حالا ایدهی داشتن چشم اندازهای جدید از سیارهمان
  • 0:52 - 0:56
    و در حقیقت این توانایی در رساندن این پیام به بقیه مردم
  • 0:56 - 0:59
    هر روز مرا از تختخوابم با جهشی در گام هایم بیرون می کشد.
  • 0:59 - 1:02
    شاید فکر کنید یافتن
  • 1:02 - 1:04
    موضوعات و گزارش های جدید سخت باشد،
  • 1:04 - 1:09
    اما فناوری نوین روش تهیه کردن فیلمهای ما را تغییر داده است
  • 1:09 - 1:12
    ما را قادر ساخته که تصاویری جدید و تازه بگیریم
  • 1:12 - 1:14
    و از موضوعاتى كاملاً جدید سخن بگوییم.
  • 1:14 - 1:17
    رويدادهاى بزرگ طبیعت،
  • 1:17 - 1:21
    مجموعهای که من با دیوید اتنبورگ برای بی بی سی تهیه کردیم،
  • 1:21 - 1:23
    فقط می خواستیم این کار را انجام دهیم.
  • 1:23 - 1:26
    تصاویر خرسهای گريزلى بسیار آشنا هستند.
  • 1:26 - 1:29
    به گمان شما بسیاری اوقات آنها را می بینید.
  • 1:29 - 1:34
    اما جنبه بزرگی از زندگی آنها وجود دارد که بندرت نشان داده شده
  • 1:34 - 1:35
    و هیچ وقت از آن فیلم تهیه نشده است.
  • 1:35 - 1:40
    اما ما این کار را کردیم،از اینرو به آلاسکا رفتیم،
  • 1:40 - 1:42
    جایی که خرسهاى گريزلى به
  • 1:42 - 1:45
    دامنه های بسیار مرتفع و تقریبا صعب العبور کوهها
  • 1:45 - 1:47
    بعنوان لانهشان اتكاء می کنند.
  • 1:47 - 1:52
    و تنها راه برای فیلم گرفتن از آنها آسمان است.
  • 1:54 - 1:59
    (ویدئو) دیوید اتنبوروگ: در سرتاسر آلاسکا و بریتیش کلمبیا،
  • 1:59 - 2:04
    هزاران خرس، تازه از خواب زمستانی بیدار شدهاند
  • 2:04 - 2:08
    آن بالا چیزی برای خوردن پیدا نمی شود،
  • 2:08 - 2:12
    اما شرایط برای خواب زمستانی ایده آل بود.
  • 2:12 - 2:17
    برف زیادی برای کندن لانه وجود دارد.
  • 2:19 - 2:25
    برای یافتن غذا، مادرها می بایست تولههایشان را آن پايين به ساحل هدايت كنند،
  • 2:25 - 2:28
    چائیکه برف پیش از این آب شده است.
  • 2:33 - 2:40
    اما پایین آمدن میتواند برای توله خرسها چالش برانگيز باشد.
  • 3:06 - 3:09
    این کوه ها مکان های پر مخاطره ای هستند،
  • 3:09 - 3:13
    اما در آخر سرنوشت این گونه خرس ها،
  • 3:13 - 3:16
    و در واقع تمامی خرس های اقیانوس اطلس شمالی،
  • 3:16 - 3:20
    در گرو ماهی سالمون می باشد.
  • 3:20 - 3:24
    کارن باس : من این صحنه رو خیلی دوست دارم.
  • 3:24 - 3:26
    هر وقت آنرا می بینم مو به تنم سیخ می شود.
  • 3:26 - 3:29
    این صحنه از هلیکوپتر گرفته شد
  • 3:29 - 3:32
    با استفاده از دوربین مجهز به تثبيت كننده گايرو.
  • 3:32 - 3:35
    و اين گايرو عجب امكانات خوبى است،
  • 3:35 - 3:40
    چون مثل اين ميماند که یک سه پایه پرنده، جرثقيل و قرقره را يك جا داشته باشید
  • 3:40 - 3:42
    اما فناوری به تنهایی کافی نیست.
  • 3:42 - 3:45
    برای گرفتن صحنههاى ارزشمند،
  • 3:45 - 3:48
    بايد در زمان درست در مکان مناسب باشید.
  • 3:48 - 3:51
    و آن سکانس به طور خاص دشوارتر از بقیه بود.
  • 3:51 - 3:54
    اولین سال چیزى نصیب مان نشد.
  • 3:54 - 3:57
    مجبور شديم سال بعد باز به آنجا برگرديم،
  • 3:57 - 4:01
    تمام آن راه به دورافتادهترين قسمتهاى آلاسکا را برگرديم.
  • 4:01 - 4:05
    و با یک هلیکوپتر به مدت دو هفته تمام همین طور می چرخیدیم.
  • 4:05 - 4:08
    و سرانجام بخت به ما رو آورد.
  • 4:08 - 4:10
    ابر بال رفت و باد آرام شد،
  • 4:10 - 4:12
    و حتی خرسها هم خودشان را نشان دادند.
  • 4:12 - 4:15
    و ما موفق شديم آن لحظه جادویی را ضبط کنیم.
  • 4:16 - 4:17
    برای یک فیلمساز،
  • 4:17 - 4:20
    فناوری نوین ایزار شگفت انگیزی است،
  • 4:20 - 4:23
    اما چیز دیگری که حقیقتاً مرا به وجد میآورد
  • 4:23 - 4:27
    زمانی است که گونه های جدید حیوانی کشف میشوند.
  • 4:27 - 4:30
    هروقت راجع به یک حیوان می شنيدم،
  • 4:30 - 4:34
    میدانستم که باید از آنها برای مجموعههای بعديم فیلم بگیرم،
  • 4:34 - 4:37
    آمریکاى اهلى نشده، براى نشنال جیوگرافیک.
  • 4:37 - 4:40
    در سال ۲۰۰۵، گونه جدیدی از خفاش
  • 4:40 - 4:42
    در جنگل های ابری اکوادور کشف شد.
  • 4:42 - 4:46
    چیزی که راجع به این کشف جالب توجه بود این بود
  • 4:46 - 4:49
    که این کشف باعث گشایش این معما نیز شد
  • 4:49 - 4:51
    که چه چیزی برای گونه نادری از گل گرده افشانی می کند.
  • 4:52 - 4:53
    اين عمل صرفاً به آن خفاش بستگى دارد.
  • 4:53 - 4:56
    چون فعلاً مجموعه هنوز روى آنتن نرفته است،
  • 4:56 - 4:59
    شما نخستين كسانى هستيد كه اين رو مىبيند.
  • 4:59 - 5:02
    چيزى كه توى فكرتان مىگذرد را ببينيد.
  • 5:02 - 5:08
    (ويديو) راوى: خفاش شهدخوارلب لولهاى.
  • 5:11 - 5:13
    استخرى از شهد خوشمزه
  • 5:13 - 5:15
    در قعر شيار بلند هر گلى قرار دارد.
  • 5:15 - 5:20
    اما چطور به آن دست پيدا كنيم؟
  • 5:20 - 5:25
    ضرورت مادر تكامل است.
  • 5:25 - 5:48
    (موسيقى)
  • 5:48 - 5:51
    اين خفاش دو و نيم اينچى
  • 5:51 - 5:58
    زبانى سه و نيم اينچى دارد،
  • 5:58 - 6:02
    درازترين نسبت به طول بدن
  • 6:02 - 6:04
    از هر نوع پستاندارى در جهان.
  • 6:04 - 6:12
    براى انسان مىشود يك زبان نه فوتى.
  • 6:16 - 6:19
    (تشويق)
  • 6:19 - 6:21
    ك ب: عجب زبونى.
  • 6:21 - 6:26
    ما از آن با بريدن يك حفره خيلى كوچك در ته گل و با استفاده
  • 6:26 - 6:30
    از يك دوربين كه مىتوانست حركت را ٤٠ بار آهسته كند، فيلم بگيريم.
  • 6:30 - 6:33
    بس تصور كنيد آن چيز در زندگى واقعى چقدر سريع هست.
  • 6:33 - 6:38
    این روزها مردم بيشتر از من مىپرسند، " مكان مورد علاقهات روى زمين كجاست؟"
  • 6:38 - 6:41
    و حقيقت اين است كه فقط يكى نيست.
  • 6:41 - 6:44
    جاهاى زياد معركهاى وجود دارد.
  • 6:44 - 6:48
    اما برخى مكانها شما را دوباره و دوباره به آنجا جلب مىكنند.
  • 6:48 - 6:50
    و يك جاى دور افتاده --
  • 6:50 - 6:53
    من اولين بار به قصد كوهنوردى با كولهپشتى به آنجا رفتم؛
  • 6:53 - 6:56
    اما چند بار براى فيلم بردارى به آنجا برگشتهام،
  • 6:57 - 6:59
    و اخيراً براى برنامه آمريكاى اهلى نشده --
  • 6:59 - 7:02
    آلتى پلانو در ارتفاعات آند در آمريكاى جنوبى،
  • 7:02 - 7:06
    و متفاوترين جايى است كه مىشناسم، عالم ديگرى است.
  • 7:06 - 7:10
    خب در ارتفاع ١٥٠٠٠ فوتى، اوضاع دشوارى است.
  • 7:10 - 7:11
    سرماى منجمدكننده،
  • 7:11 - 7:15
    و هواى رقيقى كه واقعاً شما رو به دردسر مياندازد.
  • 7:15 - 7:17
    گاهى نفس كشيدن سخت است،
  • 7:17 - 7:20
    مخصوصاً وقتى پاى حمل كج همه آن تجهيزات فيلمبردارى سنگين در كار باشد.
  • 7:20 - 7:26
    و با سرى كه انگار با مشت در آن مىكوبند، احساسى مشابه مستی دائمی.
  • 7:26 - 7:29
    اما مزيت آن جو رقيق فوقالعاده اين است
  • 7:29 - 7:33
    كه شما قادر به ديدن ستارههاى فلكى با وضوحى
  • 7:33 - 7:36
    اعجاب انگيز خواهيد بود.
  • 7:36 - 7:40
    يه نگاه بندازيد.
  • 7:40 - 7:44
    (ويديو) راوى: در جايى در ١٥٠٠ مايلى جنوب استوا،
  • 7:44 - 7:45
    بين شيلى و بوليوى،
  • 7:45 - 7:50
    رشته كوه آند كاملاً تغيير مىكند.
  • 7:50 - 7:55
    آلتى پلانو نام دارد، يا "جلگههاى مرتفع"--
  • 7:55 - 7:59
    مكانى از بىنهايتها
  • 7:59 - 8:03
    و تناقضات بىحد.
  • 8:03 - 8:07
    جايى كه بيابانها يخ مىزنند
  • 8:07 - 8:11
    و آبها مىجوشند.
  • 8:11 - 8:14
    بيشتر شبيه مريخ است تا زمين،
  • 8:14 - 8:17
    نسبت به زندگى خصمانه به نظر مىرسد.
  • 8:25 - 8:29
    ستارهها خودشان--
  • 8:35 - 8:39
    در ارتفاع ١٢٠٠٠ فوتى، هواى خشك و رقيق
  • 8:39 - 8:47
    همه چيز رابراى خيره شدن به ستارهها مهيا مىكند.
  • 8:47 - 8:53
    بعضى ستاره شناسهاى دنيا دم دستشان تلسكوپ دارند.
  • 8:53 - 8:57
    اما فقط با چشم غيرمسلح اون بالا رو نگاه كنيد،
  • 8:57 - 9:00
    واقعاً احتياجى به تلسكوپ نيست.
  • 9:00 - 9:47
    (موسيقى)
  • 9:47 - 9:53
    (تشويق)
  • 9:53 - 9:56
    ك ب: بسيار متشكرم از شما
  • 9:56 - 9:59
    بخاطر اين كه اجازه داديد برخى تصاوير
  • 9:59 - 10:03
    از زمين فوقالعاده و باشكوهمان را براى شما به اشتراك بگذارم.
  • 10:03 - 10:08
    متشكرم از شما كه به من اجازه به اشتراك گذاشتن اينها را داديد.
  • 10:08 - 10:09
    (تشويق)
Title:
فيلمهاى ديده نشده، طبيعت وحشى
Speaker:
كارن باس
Description:

در TED2012، كارن باس فيلمساز، برخى فيلمهاى مربوط به طبيعت حيرت انگيز كه براى بى بى سى و نشنال جئوگرافيك فيلمبردارى كرده است را به اشتراك مى‌‌گذارد-- از جمله تصاوير كاملاً دست اول و تابحال به نمايش درنيامده از خفاش شهدخوار لب لوله‌‌اى، كه به شيوه‌‌اى نسبتاً غيرمعمول تغذيه مى‌‌كند…

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:08

Persian subtitles

Revisions