Return to Video

Một người huýt gió bạn chưa từng biết đến

  • 0:01 - 0:06
    (Huýt sáo)
  • 2:04 - 2:07
    (Vỗ tay)
  • 2:07 - 2:09
    (Cám ơn)
  • 2:09 - 2:11
    (Vỗ tay)
  • 2:11 - 2:13
    Cám ơn rất nhiều
  • 2:13 - 2:16
    Đó là huýt sáo
  • 2:16 - 2:19
    Tôi đang cố huyết sáo bằng tiếng Anh
  • 2:19 - 2:23
    Người đàn ông tròn trịa, tóc xoăn đến từ Hà Lan này là ai --
  • 2:23 - 2:25
    tại sao ông ấy lại huýt sáo?
  • 2:25 - 2:29
    Thực ra, tôi huýt gió kể từ khi tôi bốn tuổi -- khoảng tầm bốn tuổi
  • 2:29 - 2:31
    Bố tôi từng lúc nào cũng húyt gió khắp nơi trong nhà
  • 2:31 - 2:34
    and tôi cứ ngỡ đó là một phần trong cách giao tiếp của gia đình tôi.
  • 2:34 - 2:36
    Vì vậy tôi huýt gió cùng với ông ấy.
  • 2:36 - 2:40
    Và thậm chí cho đến khi tôi 34 tuổi,
  • 2:40 - 2:44
    lúc nào tôi cũng quấy rầy và khiến mọi người khó chịu với việc huýt sáo của mình.
  • 2:44 - 2:46
    Bởi vì, thành thật mà nói,
  • 2:46 - 2:49
    huýt gió có thể coi là một tật xấu của tôi.
  • 2:50 - 2:53
    Tôi huýt gió một mình, tôi húyt gió trong lớp học,
  • 2:53 - 2:56
    tôi huýt gió lúc đang đi xe đạp, tôi huýt gió ở mọi nơi.
  • 2:56 - 2:59
    Và tôi huýt gió ở một buổi tiệc đón giáng sinh nữa
  • 2:59 - 3:01
    với gia đình thông gia của tôi.
  • 3:01 - 3:04
    Và tôi nghĩ, họ có những
  • 3:04 - 3:06
    bài nhạc giáng sinh thật tệ.
  • 3:06 - 3:08
    Và một khi tôi nghe nhạc mà tôi không thích,
  • 3:08 - 3:11
    tôi cố để làm cho nó hay hơn.
  • 3:11 - 3:14
    Bài "Con tuần lộc mũi đỏ Rudolph" -- bạn biết bài đó chứ?
  • 3:14 - 3:17
    (Huýt gió)
  • 3:17 - 3:19
    Nhưng nó còn có thể biến tấu như thế này.
  • 3:19 - 3:22
    (Huýt gió)
  • 3:22 - 3:24
    Nhưng trong một buổi tiệc giáng sinh kia --
  • 3:24 - 3:27
    thật ra là một bữa tối -- bữa ấy làm tôi rất khó chịu.
  • 3:27 - 3:29
    Chị dâu tôi
  • 3:29 - 3:32
    nhắc tôi một vài lần, "Làm ơn đừng huýt gió nữa."
  • 3:32 - 3:34
    Nhưng tôi cứ không thể dừng được.
  • 3:34 - 3:37
    Và tại một thời điểm -- và lúc đó tôi đã uống một ít rượu, tôi phải thừa điều đó --
  • 3:37 - 3:40
    tại thời điểm đó tôi nói, "Nếu có một cuộc thi, em sẽ tham gia."
  • 3:40 - 3:42
    và hai tuần sau
  • 3:42 - 3:45
    Tôi nhận được một tin nhắn: "Em sẽ đi Mỹ đó."
  • 3:45 - 3:47
    (Cười)
  • 3:47 - 3:49
    Đựoc thôi, tôi chuẩn bị được đi Mỹ.
  • 3:49 - 3:51
    Tôi rất thích, nhưng tại sao?
  • 3:51 - 3:54
    Vì vậy tất nhiên tôi gọi chị ấy ngay lập tức.
  • 3:54 - 3:56
    chị ấy tìm trên google,
  • 3:56 - 3:58
    và chị ấy tìm thấy cuộc thi huýt sáo thế giới
  • 3:58 - 4:00
    ở Mỹ, tất nhiên.
  • 4:02 - 4:05
    Chị ấy khồng nghĩ tôi sẽ đi.
  • 4:05 - 4:08
    Và tôi sẽ mất mặt lắm.
  • 4:08 - 4:10
    Tôi không biết câu đó có đúng ngữ pháp tiếng Anh không.
  • 4:10 - 4:12
    Nhưng những người nói tiếng Hà Lan ở đây sẽ hiểu ý tôi muốn nói gì.
  • 4:12 - 4:15
    (Cười)
  • 4:15 - 4:17
    Tôi đã rất mất mặt
  • 4:17 - 4:20
    (Vỗ tay)
  • 4:20 - 4:22
    Và cô ấy nghĩ, "Anh ta chắc sẽ khồng bao giờ đi đâu.
  • 4:22 - 4:24
    Nhưng thật ra tôi đã đi.
  • 4:24 - 4:26
    Tôi đến Louisburg ở miền bắc Carolina,
  • 4:26 - 4:30
    phí đông nam nước Mỹ.
  • 4:30 - 4:33
    và tôi bước vào thế giới húyt sáo
  • 4:33 - 4:35
    và tôi cũng tham gia cuộc thi huýt gió thế giới
  • 4:35 - 4:38
    và tôi đã chiến thằng ở đó năm 2004.
  • 4:38 - 4:41
    (vỗ tay)
  • 4:41 - 4:43
    Điều đó --
  • 4:43 - 4:46
    Điều đó thật tuyệt, tất nhiên.
  • 4:46 - 4:48
    Và để bảo về danh hiệu của mình --
  • 4:48 - 4:51
    như judokas do và những vận động viên thể thao --
  • 4:51 - 4:53
    Tôi nghĩ, năm 2005 hãy quay trở lại đó xem sao,
  • 4:53 - 4:56
    và tôi tiếp tục giành giải quán quân.
  • 4:56 - 4:58
    Sau đó tôi không thể tham dự cuộc thi trong vòng vài năm.
  • 4:58 - 5:00
    Và năm 2008 tôi tham gia một lần nữa
  • 5:00 - 5:03
    ở Nhật, thành phố Tokyo, và tôi lại giành giải quán quân.
  • 5:03 - 5:06
    Và chuyện mới xảy ra ở đây
  • 5:06 - 5:09
    là tôi đứng ở đây, ở Rotterdam, ở một thành phố xinh đẹp, đứng trên một sân khấu lớn,
  • 5:09 - 5:11
    và nói về chuyện huýt gió.
  • 5:11 - 5:15
    Và trên thực tế tôi kiếm tiền từ huýt gió, tại thời điểm này.
  • 5:15 - 5:18
    Vì vậy tôi bỏ việc làm của tôi là làm y tá.
  • 5:18 - 5:23
    (vỗ tay)
  • 5:23 - 5:25
    Và tôi cố sống giấc mơ của tôi --
  • 5:25 - 5:28
    nhưng thực ra, đó chưa bao giờ là giấc mơ của tôi, nhưng điều đó nghe thật tuyệt.
  • 5:28 - 5:30
    (cười)
  • 5:30 - 5:32
    Okay, tôi không phải là người huýt gió duy nhất ở đây.
  • 5:32 - 5:34
    bạn nghĩ, "Hả, ý bạn là gì?"
  • 5:34 - 5:37
    Thật ra, bạn sẽ huýt gió cùng tôi
  • 5:40 - 5:43
    Và sau đó như thường lệ:
  • 5:43 - 5:45
    mọi người nhìn nhau và nghĩ, "Trời đất ơi"
  • 5:45 - 5:47
    Tại sao? Tôi có thể đi về được không?"
  • 5:47 - 5:49
    Không, bạn không thể
  • 5:51 - 5:53
    Thật ra huýt gió rất đơn giản.
  • 5:53 - 5:55
    Bản nhạt mà tôi sẽ huýt theo
  • 5:55 - 5:57
    được gọi là "Fête de la Belle."
  • 5:57 - 6:00
    Bản nhạc này dài khoàng 80 phút.
  • 6:00 - 6:03
    Không không không. Nó chỉ dài bốn phút thôi.
  • 6:03 - 6:06
    Và tôi muốn luyện tập cho bạn cách huýt gió trước.
  • 6:07 - 6:09
    Vậy thì tôi sẽ huýt tông của bài nhạc nhé.
  • 6:09 - 6:11
    (Huýt gió)
  • 6:11 - 6:13
    (Cười)
  • 6:13 - 6:16
    Xin lỗi. Tôi quên mất một điều.
  • 6:16 - 6:18
    Bạn húyt với cái tông giống tôi.
  • 6:18 - 6:20
    (cười)
  • 6:20 - 6:26
    Tôi đã từng nhiều giọng khác nhau,
  • 6:26 - 6:33
    (Huýt gió)
  • 6:41 - 6:43
    Đây thật sự là một điều rất hứa hẹn.
  • 6:43 - 6:45
    Đây thật sự là một điều rất hứa hẹn,
  • 6:45 - 6:48
    Tôi sẽ hỏi những người ở phía sau cánh gà mở nhạc lên.
  • 6:48 - 6:51
    Và nếu nhạc bắt đầu, tôi sẽ chỉ chỗ nào để bạn huýt gió theo.
  • 6:51 - 6:53
    và chúng ta sẽ thấy điều gì sẽ xảy ra,
  • 6:58 - 7:00
    Oh, hah.
  • 7:00 - 7:02
    Tôi thật sự xin lỗi các bạn kĩ sự ở sau cánh gà.
  • 7:02 - 7:06
    (Cười)
  • 7:06 - 7:08
    Tôi đã quen với việc đó rồi.
  • 7:08 - 7:11
    Tôi sẽ tự bắt đầu
  • 7:11 - 7:13
    Được rồi, chuẩn bị.
  • 7:13 - 7:15
    (Cười)
  • 7:15 - 7:18
    (nhạc)
  • 7:18 - 7:24
    (huýt gió)
  • 7:33 - 7:35
    Được rồi.
  • 7:36 - 7:42
    (Huýt gió)
  • 8:23 - 8:25
    Rất dễ phải không?
  • 8:26 - 8:32
    (Huýt gió)
  • 9:00 - 9:03
    Phần sô lô chuẩn bị đến. Tôi nghĩ tôi nên làm phần đó.
  • 9:06 - 9:12
    (Huýt gió)
  • 11:19 - 11:30
    (vỗ tay)
  • 11:30 - 11:33
    Max Westerman: Geert Chartrou, nhà vô địch thổi sáo thế giới.
  • 11:33 - 11:35
    Geert Chatrou: Cám ơn. Cám ơn.
Title:
Một người huýt gió bạn chưa từng biết đến
Speaker:
Geert Chatrou
Description:

Tại TEDxRotterdam, nhà quán quân thổi sáo thế giới Geert Chatrou biểu diễn bài "Eleonora" của A.Honhoff, và bài "Fête de la Belle" do ông tự sáng tác. Trong , ông ấy trò chuyện về cái mà đã thôi thúc ông đến với thổi sáo.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
11:36
Nhu Nguyen added a translation

Vietnamese subtitles

Revisions