Політична партія за рівноправність жінок
-
0:00 - 0:04Я така рада тут бути.
-
0:04 - 0:07У Америці все набагато більше, ніж у
Європі. -
0:07 - 0:09Погляньте на мене -- та я ж велетенська!
-
0:09 - 0:10(Сміх)
-
0:10 - 0:12Це фантастично!
-
0:12 - 0:15І про TED Talks -- TED Talks - це місце,
де кожен має чудові ідеї. -
0:15 - 0:18Питання ось у чому: звідки ж беруться ті
грандіозні ідеї? -
0:18 - 0:21Про це ведуться суперечки,
-
0:21 - 0:23але загалом вважається, що звичайна
людина, -
0:23 - 0:24тобто я --
-
0:24 - 0:27має приблизно 50 тисяч думок
в день. -
0:27 - 0:28Що доволі таки багато,
-
0:28 - 0:31поки ви не збагнете, що 95% цих думок
-
0:31 - 0:34такі ж, як і вчора.
-
0:34 - 0:36(Сміх)
-
0:37 - 0:39І багато моїх думок досить надокучливі.
-
0:39 - 0:40Я думаю, наприклад, про:
-
0:41 - 0:44"О, я знаю, треба помити підлогу".
-
0:44 - 0:45"Ой, я забула вигуляти собаку".
-
0:45 - 0:47І одна з найпопулярніших:
-
0:47 - 0:49"Не їж це печиво!"
-
0:49 - 0:50(Сміх)
-
0:51 - 0:54Таким чином, 95% повторювань.
-
0:55 - 0:59Що залишає нам всього 5% місця щодня,
-
0:59 - 1:02аби насправді подумати про щось нове.
-
1:03 - 1:05І деякі мої нові думки даремні.
-
1:05 - 1:07Днями я переглядала різні види спорту по
телебаченні -
1:07 - 1:11і намагалась вирішити, чому я просто ним
не займаюсь. -
1:11 - 1:12І деякі мене зацікавили.
-
1:12 - 1:14Дивно.
-
1:14 - 1:16(Сміх)
-
1:16 - 1:19Як ви гадаєте, чи варто бути
таким гнучким, -
1:19 - 1:21аби побачити свої власні п'яти
під ось таким кутом? -
1:21 - 1:23(Сміх)
-
1:26 - 1:27А справа ось у чому:
-
1:27 - 1:29воно мені ніколи не буде близьким
по духу -
1:29 - 1:31через те, що я ніколи не зможу цього
повторити, правда ? -
1:31 - 1:33І навіть не за другим разом.
-
1:33 - 1:35(Сміх)
-
1:37 - 1:38Але я розкажу вам правду.
-
1:38 - 1:41А правда в тому, що мені ніколи не вдавався
спорт. -
1:41 - 1:44Я дожила до того прекрасного віку, коли
мої друзі кажуть: -
1:44 - 1:47"О, як би я хотів бути у такій формі,
як у 18". -
1:47 - 1:49В таких випадках я завжди задоволена
собою. -
1:49 - 1:52(Сміх)
-
1:53 - 1:55Я точно у такій же формі, як і в...
-
1:55 - 1:58(Сміх)
-
1:58 - 1:59(Оплески)
-
2:00 - 2:03Тоді я не вміла бігати. І звичайно,
не робитиму це й тепер. -
2:03 - 2:04(Сміх)
-
2:04 - 2:06Тоді у мене виникла нова ідея:
-
2:06 - 2:09чому б не залучати у спорт людей на кшталт
мене? -
2:09 - 2:11Я вважаю, що світові зараз необхідні
-
2:11 - 2:14Олімпійські ігри для людей без будь-яких
атлетичних здібностей. -
2:15 - 2:16(Сміх)
-
2:17 - 2:18О, було б весело.
-
2:18 - 2:20Було б три основних правила.
-
2:20 - 2:23Звичайно, жодних допінгів, корупції та
навичок. -
2:23 - 2:24(Сміх)
-
2:24 - 2:25Було б...
-
2:25 - 2:28Ні, це жахлива ідея.
-
2:28 - 2:32Також я знаю, чому не займаюсь спортом,
коли дивлюсь його по телевізору. -
2:32 - 2:37Оскільки, напевно, 97% з якого - чоловіки,
які бігають, -
2:37 - 2:38або чоловіки, які щось копають,
-
2:38 - 2:41і чоловіки, які намагаються виглядати
витонченими у лайкрі. -
2:41 - 2:42Там...
-
2:42 - 2:44(Сміх)
-
2:44 - 2:46Не завжди вдало.
-
2:46 - 2:47Є--
-
2:47 - 2:48(Сміх)
-
2:48 - 2:52На телебаченні так мало
жіночого виду спорту, -
2:52 - 2:55що молоду дівчину, яка дивиться його,
пробачать за думку, -
2:55 - 2:57і - як би це м'якше висловитись -
-
2:57 - 2:59що чоловік-спортсмен є тим
самим необхідним важелем, -
2:59 - 3:03щоб покінчити з диваном і задуматись
про спорт. -
3:03 - 3:05(Сміх)
-
3:06 - 3:10Нерівності у спорті перехоплюють подих.
-
3:10 - 3:11І це відбувається зі мною:
-
3:11 - 3:12я маю новісіньку ідею,
-
3:12 - 3:15але одразу ж берусь за стару.
-
3:15 - 3:17Справа в тому, що ні тепер,
-
3:17 - 3:21ні коли-небудь за всю історію
людства не було -
3:21 - 3:27жодної країни у світі, де жінки були б
на рівні з чоловіками. -
3:27 - 3:28Жодної.
-
3:28 - 3:30196 країн,
-
3:30 - 3:32такого ніколи не було за всю
історію еволюції. -
3:32 - 3:34Що ж, ось зображення еволюції.
-
3:34 - 3:36(Сміх)
-
3:40 - 3:42І навіть нас, жінок, там немає!
-
3:42 - 3:45(Сміх)
-
3:47 - 3:51Просто вражає, що чоловіки змогли так
приголомшливо розвинутись. -
3:51 - 3:52Отже,
-
3:52 - 3:53(Сміх)
-
3:53 - 3:57Мене це дратує і я знаю - треба щось
з цим робити. -
3:57 - 3:58Але я зайнята.
-
3:58 - 3:59У мене серйозна робота,
-
3:59 - 4:02В мене троє дітей,
в мене старшого віку мама. -
4:02 - 4:03Насправді,
cкажу вам відверто, -
4:03 - 4:05одна з причин, чому я тут,
-
4:05 - 4:08є те, що TED Talks обіцяли мені аж цілих
15 хвилин, -
4:08 - 4:09а в мене давно не було стільки часу.
-
4:10 - 4:12(Сміх)
-
4:12 - 4:15(Оплески)
-
4:17 - 4:19Загалом, я зайнята.
-
4:19 - 4:21У будь-якому випадку, я вже
спробувала змінити світ. -
4:21 - 4:22Справа ось у чому.
-
4:22 - 4:26У кожного з нас всередині є те,
що я називаю "кнопкою активації". -
4:26 - 4:28Ця кнопка натискається, коли ви
міркуєте: -
4:28 - 4:30"Я повинен щось з цим зробити".
-
4:30 - 4:32Ця кнопка натискається з різних
причин. -
4:32 - 4:34Коли ви стикаєтесь з нерівністю
-
4:34 - 4:36або ж наштовхуєтесь на несправедливість,
-
4:36 - 4:38часом вражає хвороба,
-
4:38 - 4:40або ж ви народилися
з певними вадами, -
4:40 - 4:42а, може, живете
у неблагополучній сім'ї. -
4:42 - 4:44Я народилася лесбіянкою.
-
4:44 - 4:45Я завжди це знала,
-
4:45 - 4:48не думаю, що моя сім'я була хоч
трохи здивована. -
4:49 - 4:52На цьому фото мені 4.
-
4:52 - 4:53Я виглядаю мило,
-
4:53 - 4:57але в душі я щиро вірила, що виглядаю
як Клінт Іствуд. -
4:57 - 5:00(Сміх)
-
5:04 - 5:07Отож, моя "кнопка активації" була
натиснута з появою дітей - -
5:07 - 5:11троє чудових діток, народжених для моєї
ще тодішньої співмешканки. -
5:11 - 5:13Ось в чому річ: я працюю на
телебаченні в Британії. -
5:13 - 5:16До моменту їх народження, я вже вела
свої власні шоу -
5:16 - 5:18і також вела публічне життя.
-
5:18 - 5:19Я люблю свою справу,
-
5:19 - 5:21але своїх дітей я люблю більше.
-
5:22 - 5:25І я не хотіла, аби для них це була
таємниця. -
5:25 - 5:28У 1994, коли народився мій наймолодший
син, -
5:28 - 5:31у британському суспільстві
не існувало, наскільки мені було відомо, -
5:31 - 5:35жодної відкритої лесбійки.
-
5:36 - 5:38Не думаю, що таємниці - це хороша
річ. -
5:38 - 5:39Я вважаю, що вони є раком для душі.
-
5:40 - 5:42Тож я вирішила відкритись.
-
5:42 - 5:44Всі попереджали, що я ніколи не
працюватиму знову, -
5:45 - 5:48але я вирішила, що це, без сумніву,
вартує ризику. -
5:49 - 5:50Це було пекло.
-
5:51 - 5:55У Британії є особливо злі представники
преси, яка належить правому крилу, -
5:55 - 5:57і вони збожеволіли.
-
5:57 - 6:01Їхня ненависть сколихнула менш
стабільні прошарки суспільства -
6:01 - 6:03і нам погрожували розправою--
-
6:03 - 6:06настільки погрожували, що я була змушена
переховувати дітей -
6:06 - 6:08і нам довелось скористатись захистом
поліції. -
6:09 - 6:13Клянусь вам, багато разів довгими ночами
-
6:13 - 6:16я була нажахана тим, що накоїла.
-
6:17 - 6:18Зрештою, все вляглось.
-
6:18 - 6:22Всупереч усім очікуванням, я продовжила
працювати, -
6:22 - 6:24і мої діти були і залишаються
просто фантастичними. -
6:25 - 6:27Пригадую собі, коли моєму сину було 6,
він грався з другом. -
6:27 - 6:30Вони були у сусідній кімнаті, я чула їхню
розмову. -
6:30 - 6:33І цей друг запитав у мого сина: "Як це
мати двох мам?" -
6:33 - 6:36Мені було тривожно,
але я прислухалась, і мій син відповів: -
6:36 - 6:38"Це класно, бо якщо одна з них
захворіє, -
6:38 - 6:41у тебе є ще інша, яка тобі готуватиме".
-
6:41 - 6:43(Сміх)
-
6:45 - 6:49Тож, моя "кнопка активації" заради
рівності геїв була натиснута -
6:49 - 6:51і разом з багатьма, багатьма іншими,
-
6:51 - 6:54я роками активно виступала за права
геїв, -
6:54 - 6:57зокрема, за право вийти заміж за того,
кого кохаю. -
6:57 - 6:59Врешті-решт, у нас все вийшло.
-
6:59 - 7:03А у 2014, в той день, коли змінився
закон, -
7:03 - 7:06я вийшла заміж за свою дружину, яку
насправді сильно кохаю. -
7:06 - 7:10(Оплески)
-
7:10 - 7:13Ми не зробили цього тишком-нишком,
ми це зробили на сцені -
7:13 - 7:15в залі "Роял Фестівал Гол" у Лондоні.
-
7:15 - 7:16Це була велична подія.
-
7:16 - 7:19Зал вміщає дві з половиною тисячі людей.
-
7:19 - 7:22Ми запросили 150 родичів та друзів і
згодом я оголосила: -
7:22 - 7:25"Кожен, хто хоче прийти і відсвяткувати,
будь ласка, приєднуйтесь". -
7:25 - 7:28Це було безкоштовно для всіх, хто
хотів прийти. -
7:28 - 7:30Відгукнулись дві з половиною тисячі людей.
-
7:30 - 7:33(Оплески)
-
7:34 - 7:36Всі, кого ви можете собі уявити:
-
7:36 - 7:39геї, натурали, рабини, черниці, одружені,
-
7:39 - 7:41темні, світлі - все людство було там.
-
7:41 - 7:45І згадую, як я стояла на сцені і думала:
"Як фантастично. -
7:45 - 7:47Роботу виконано.
-
7:47 - 7:48Любов тріумфує.
-
7:48 - 7:49Закон змінився".
-
7:49 - 7:51І я --
-
7:51 - 7:53(Оплески)
-
7:54 - 7:57я дійсно подумала, що мої дні
активації завершились. -
7:57 - 7:59Тож, кожного року, в цьому самому
залі -
7:59 - 8:04я проводжу чудовий концерт з нагоди
святкування Міжнародного дня жінок. -
8:04 - 8:07Ми збираємо єдиний у світі повністю
жіночий оркестр, -
8:07 - 8:11виконуємо дивовижну музику забутих,
або недооцінених жінок-композиторів, -
8:11 - 8:12в нас блискучі диригенти-
-
8:12 - 8:15Марін Елсоп з Балтімора диригує тут,
-
8:15 - 8:16Петула Кларк співає,
-
8:16 - 8:18а я виступаю з лекцією про історію
жінок. -
8:19 - 8:23Я люблю збирати та передавати далі
натхненні історії з минулого. -
8:23 - 8:27Дуже часто я задумуюсь, що історія- це
модель гори Рашмор. -
8:27 - 8:31Вона виглядає величною, але жінок там
зовсім немає. -
8:32 - 8:35У 2015 я читала лекцію про суфражисток--
-
8:35 - 8:39я впевнена, що ви знаєте тих чудових жінок,
які так важко боролись -
8:39 - 8:42за право жінок Британії голосувати.
-
8:42 - 8:45І їхнє гасло таке: "Вчинки, а не слова"
-
8:45 - 8:47І, людоньки, їм це вдалось,
-
8:47 - 8:49тому що жінки дійсно отримали право
голосу у 1928 році. -
8:49 - 8:51Отож, я виступала цією промовою
-
8:51 - 8:54і під час цього зрозуміла ось що:
-
8:54 - 8:56я не читала просто лекції з історії,
-
8:56 - 8:59там не було чогось, де просто виконано
роботу. -
8:59 - 9:02Це те, де ще залишилось багато
чого зробити. -
9:02 - 9:04До прикладу, ніде у світі
-
9:04 - 9:08жінки таки не мають рівного представництва
у позиціях влади. -
9:08 - 9:12Гаразд, погляньмо на сотню найкращих
компаній -
9:12 - 9:14Лондонської фондової біржі у 2016 році.
-
9:14 - 9:18100 найкращих компаній- скільки ж жінок
керує ними? -
9:18 - 9:21Сім. Нехай буде. Сім. Я гадаю,
все в порядку. -
9:21 - 9:25Поки не усвідомлюєш, що сімнадцятьма керують
чоловіки на ім'я "Джон". -
9:25 - 9:30(Сміх)
-
9:37 - 9:41Більше чоловіків на ім'я Джон керують
ста компаніями FTSE-- -
9:41 - 9:43(Сміх)
-
9:43 - 9:45ніж жінок.
-
9:45 - 9:47Чотирнадцятьма керують
чоловіки з ім'ям "Дейв". -
9:47 - 9:50(Сміх)
-
9:51 - 9:54Тепер, я впевнена - Дейв і Джон працюють
відмінно. -
9:54 - 9:55(Сміх)
-
9:55 - 9:57Що ж, чому це так важливо?
-
9:57 - 10:01Все через жахливий розрив
зарплатні між статями. -
10:01 - 10:05Ще ніде у світі жінки не заробляють на
рівні з чоловіками. -
10:05 - 10:07І це ніколи не зміниться,
-
10:07 - 10:11допоки у нас не буде більше жінок на
чолі ради директорів. -
10:11 - 10:12У нас безліч законів;
-
10:12 - 10:16Акт про рівність зарплат у Британії
ухвалили в 1975 році. -
10:17 - 10:19Проте все ще чимало жінок,
-
10:19 - 10:22які з початку листопада і до кінця року,
-
10:22 - 10:24порівняно зі своїми колегами-чоловіками
-
10:24 - 10:27ефективно працюють без оплати.
-
10:28 - 10:30Насправді, Всесвітній економічний форум
прогнозує, -
10:30 - 10:33що жінки нарешті отримають однакову
зарплатню в... -
10:33 - 10:352133 році!
-
10:36 - 10:38Ура!
-
10:38 - 10:40(Сміх)
-
10:43 - 10:45Це страшна цифра.
-
10:45 - 10:46І справа ось у чому:
-
10:46 - 10:48напередодні мого виступу
-
10:48 - 10:50Економічний форум її переглянув.
-
10:50 - 10:52Це добре, бо 2133 рік - це жахливо.
-
10:52 - 10:54А знаєте, як вони її вдосконалили?
-
10:54 - 10:55До 2186 року.
-
10:55 - 10:57(Сміх)
-
10:57 - 11:00Так, ще якихось там 53 роки.
-
11:00 - 11:03Ми не отримуватимемо однакову зарплатню
-
11:03 - 11:06навіть за життя онуків моїх онуків
-
11:06 - 11:07в рамках нинішньої системи.
-
11:07 - 11:10Я досить довго чекала.
-
11:10 - 11:12Я чекала доволі довго на своїй роботі.
-
11:12 - 11:16У 2016 я стала першою жінкою на
британському телебаченні, -
11:16 - 11:19яка вела ігрове телешоу.
-
11:19 - 11:21Чи це не чудово? Дивовижно, я дуже
рада. -
11:21 - 11:22Однак -
-
11:22 - 11:23(Оплески)
-
11:25 - 11:27Але перша у 2016 році!
-
11:27 - 11:29Телебачення вже існує приблизно 80
років. -
11:29 - 11:30(Сміх)
-
11:30 - 11:32Можливо, телебачення не є таким
вагомим, -
11:32 - 11:34але це один із симптомів,
чи не так? -
11:34 - 11:38У 2016 ООН шукала абсолютно нового
посла, -
11:38 - 11:41щоб представляти жіночу владу і
рівність статей, -
11:41 - 11:42і кого вони вибрали?
-
11:43 - 11:44О, чудо! Жінку!
-
11:44 - 11:48Так, вони обрали ігрового персонажа.
-
11:48 - 11:49(Сміх)
-
11:49 - 11:53Оскільки жодна жінка не
підходила. -
11:54 - 11:58Представництво жінок на керівних позиціях
приголомшливо низьке. -
11:58 - 12:02Це дійсно так у Конгресі і, звичайно ж, у
британському парламенті. -
12:02 - 12:06У 2015 кількість обраних чоловіків до
парламенту на той момент -
12:06 - 12:09перевищувала число жінок,
-
12:09 - 12:12які коли-небудь були членами Парламенту.
-
12:12 - 12:13І чому це так важливо?
-
12:13 - 12:16Річ ось у чому: якщо вони не
сидять за столом - -
12:16 - 12:19в буквальному сенсі: у Британії, за тим столом,
де ухвалюють закони -- -
12:19 - 12:23не дивуйтесь, що жіноча точка зору
залишиться поза увагою. -
12:23 - 12:27Владна жінка - це чудова модель
для наслідування молоді. -
12:27 - 12:30У 2016 Британія вдруге обрала
прем'єр-міністром жінку; -
12:30 - 12:32До влади прийшла Тереза Мей.
-
12:32 - 12:34В день приходу до влади, їй
було кинуто виклик: -
12:34 - 12:35просто зробити одну річ.
-
12:35 - 12:38Зробити одну річ в перші
100 днів перебування на посаді: -
12:38 - 12:41спробувати покращити життя жінок у
Британії. -
12:41 - 12:43І що вона зробила? Нічого.
-
12:43 - 12:44Нічого.
-
12:44 - 12:48Вона була дуже зайнята, розгрібаючи
безлад, який натворили чоловіки. -
12:48 - 12:50Навіть маючи жінку-лідера,
-
12:50 - 12:53вони завжди знайдуть, чим краще
зайнятись, -
12:53 - 12:57аніж розібратись в настирливих
питаннях нерівності. -
12:57 - 13:00Тож, я продовжу розмову про рівність
неначе це важливо, так? -
13:00 - 13:03Гаразд, давайте поглянемо на
галузі STEM. -
13:03 - 13:05Отож, наука, технології, інженерія
і математика. -
13:05 - 13:10Доволі таки важливі у всіх аспектах нашого
буденного життя. -
13:10 - 13:16Існують неймовірні обмеження,
які не дають розвиватись жінкам -
13:16 - 13:18в різних STEM галузях.
-
13:19 - 13:20Що, коли ліки від раку,
-
13:21 - 13:22чи причина глобального
потепління -
13:22 - 13:27лежать в голові молодої дослідниці,
яка не в змозі розвиватись? -
13:28 - 13:31Тож, я все обміркувала
-
13:31 - 13:36і зрозуміла, що робити: "Вчинки,
а не слова." -
13:36 - 13:38Я порозмовляла зі своєю чудовою
подругою, -
13:38 - 13:41блискучою журналісткою Кетрін Маєр
з Британії, -
13:41 - 13:42і ми - скоріш за все нерозумно,
-
13:42 - 13:45і підозрюю, вино цьому посприяло--
-
13:45 - 13:47(Сміх)
-
13:47 - 13:51ми вирішили створити абсолютно
нову політичну партію. -
13:51 - 13:52Тому що головне ось що:
-
13:53 - 13:57лише в одному жінки рівні з чоловіками -
у виборах. -
13:58 - 13:59Ми поняття не мали, що робити,
-
13:59 - 14:03ми не знали, як важко створити
політичну партію. -
14:03 - 14:06Я думала: "Це не так складно,
адже чоловіки це робили роками". -
14:06 - 14:08(Сміх)
-
14:08 - 14:14Ми розпочали з назви -
"Політична партія рівноправності жінок". -
14:14 - 14:16І люди тут же почали питати:
-
14:16 - 14:17"Чому ви її так назвали?"
-
14:18 - 14:21Я відповідала: "Не знаю, просто подумала,
що нас зрозуміють". -
14:21 - 14:23(Сміх)
-
14:28 - 14:31Знаєте, я не хотіла, щоб те,
що ми робимо, було таємницею. Я просто- -
14:31 - 14:33(Сміх)
-
14:33 - 14:36Хтось казав:"Не можна так називатись!
Це дуже по-феміністськи!" -
14:36 - 14:38Ух, страшне слово! Ааа!
-
14:38 - 14:41Ви не можете уявити, скільки разів я чула,
як хтось говорив: -
14:41 - 14:43"Я не феміністка, але..."
-
14:44 - 14:46І я завжди вважала, якщо є це "але"
у реченні, -
14:46 - 14:48значить, не все так гладко.
-
14:49 - 14:51І тоді мені почали ставити
кумедне питання: -
14:51 - 14:53"Ви будете спалювати свої бюстгалтери?"
-
14:54 - 14:58Так! Тому що бюстгалтери, як відомо,
зроблені з легкозаймистих матеріалів. -
14:58 - 14:59(Сміх)
-
15:00 - 15:03Ось тому всі жінки іскряться, коли ходять.
-
15:03 - 15:05(Сміх)
-
15:08 - 15:11Невелика історична довідка:
-
15:11 - 15:14жодна жінка не спалила свій бюстгалтер
в 60-тих роках. -
15:14 - 15:15Цю історію вигадав журналіст.
-
15:15 - 15:18Слава Богу, журналістика з тих часів
покращилась. -
15:18 - 15:19Отож--
-
15:19 - 15:21(Сміх)
-
15:21 - 15:24В телевізійному інтерв'ю я повідомила,
що ми робитимемо, -
15:24 - 15:26і одразу ж почали надходити електронні
листи. -
15:26 - 15:28Спочатку сотні, а потім тисячі і тисячі
-
15:28 - 15:32від людей будь-якого віку: від зовсім юних
до жінок за 90 -
15:32 - 15:34і сотні від чудових мужчин.
-
15:34 - 15:36Люди писали:
"Чим я можу допомогти?" -
15:36 - 15:38"Чи можна навідатись до вашої
штаб-квартири?" -
15:38 - 15:41В нас не було штабу, а тим більше
партії! -
15:41 - 15:42В нас нічого не було.
-
15:42 - 15:46Все що було - це міцна групка
неймовірних друзів, -
15:46 - 15:50які цілодобово в піжамах намагались
відповідати на листи. -
15:51 - 15:52Всі ми були заклопотані.
-
15:52 - 15:55У багатьох з нас була робота, у
багатьох діти. -
15:55 - 15:57Але ми вчинили як жінки і поділили
роботу. -
15:57 - 16:01І майже відразу визначились з
певними принципами. -
16:01 - 16:04По-перше, ми хочемо бути єдиною
в світі політичною партією, -
16:04 - 16:07мета якої - стати більше не
потрібною для існуванння. -
16:07 - 16:09Це чудова ідея.
-
16:09 - 16:13Ми хотіли бути єдиною політичною
партією без політичного нахилу. -
16:13 - 16:16Ми хотіли людей лівих, правих, що
стоять посередині, -
16:16 - 16:17будь-якої вікової групи.
-
16:17 - 16:20Оскільки ключовою була робота з порядком
денним: -
16:20 - 16:23давайте доб'ємось рівності у всіх сферах
життя -
16:23 - 16:24і коли завершимо,
-
16:24 - 16:27повернемось додому
і наведемо лад там. -
16:27 - 16:28(Сміх)
-
16:28 - 16:30І ми хотіли змінити те, як здійснюється
політика. -
16:30 - 16:32Не знаю, чи у вас таке є,
-
16:32 - 16:34але у нас, у Британії, є дві головні
політичні партії. -
16:34 - 16:36Вони - динозаври від політики.
-
16:36 - 16:39І те, як вони розмовляють
одні з одними - ганебно і огидно. -
16:40 - 16:42Я впевнена, у вас ніколи не було
такого ярлика-- -
16:42 - 16:44(Сміх)
-
16:45 - 16:46і брехні в цей момент.
-
16:47 - 16:49Хіба не чудово було б, якби один політик
сказав: -
16:49 - 16:51"Ви знаєте, у мого опонента є мета.
-
16:51 - 16:55Поглянемо, чи зможемо ми працювати разом
і завершити справу?" -
16:55 - 16:59(Оплески)
-
17:01 - 17:04І нехай більше жінок буде у політиці,
добре? -
17:04 - 17:06Давайте відразу залучимо більше
жінок у політику -
17:06 - 17:09як єдина партія, яка пропонує безкоштовний
догляд за дітьми наших кандидатів, -
17:10 - 17:12щоб вони мали змогу вийти з дому і
почати агітувати. -
17:12 - 17:14(Оплески)
-
17:16 - 17:18За 10 місяців
-
17:18 - 17:22у нас з'явилось більше 70-ти філій партії
по всій Великобританії. -
17:22 - 17:25Ми висунули кандидатів на вибори в
Лондоні, Шотландії та Уельсі -
17:25 - 17:27в травні 2016 року.
-
17:27 - 17:30Кожен 20-ий проголосував за нашого
кандидата в мери Лондона. -
17:30 - 17:36І коли чоловіки побачили, як багато
голосів ми отримуємо - -
17:36 - 17:37о, чудо із чудес! -
-
17:37 - 17:41вони почали говорити про необхідність
залагодити питання гендерної нерівності. -
17:41 - 17:44(Оплески)
-
17:48 - 17:50Ви знаєте, мені обіцяли зміни з дитинства.
-
17:50 - 17:51І завжди сподівалися, що
-
17:51 - 17:54жінки стоятимуть пліч-о-пліч з чоловіками.
-
17:54 - 17:57Я отримувала лише пусті обіцянки і
розчарування - -
17:57 - 18:00вдосталь розчарувань, щоб заснувати
політичну партію. -
18:00 - 18:03А ось моя нова ідея на сьогодні,
мої 5%. -
18:03 - 18:05І вона справді хороша.
-
18:05 - 18:07Справа в тому, що цього не достатньо.
-
18:07 - 18:13Не достатньо заснувати політичну партію
для рівності в одній країні. -
18:13 - 18:17Нам потрібні грандіозні зміни у сфері
світової політики. -
18:17 - 18:20І прекрасним у моделі, яку ми створили,
є те, -
18:20 - 18:22що вона спрацює всюди.
-
18:22 - 18:23Вона спрацює в Америці,
-
18:23 - 18:26вона спрацює в Австралії,
вона спрацює в Індії. -
18:26 - 18:29Ми немов створили ідеальний рецепт:
кожен може це приготувати -
18:29 - 18:30і всім він сподобається.
-
18:30 - 18:32І ми хочемо віддати його.
-
18:32 - 18:35Хочете знати, що ми зробили?
Ми віддали його. -
18:35 - 18:40Можете собі уявити, що ми можемо підняти
мільйони жінок світу, -
18:40 - 18:44щоб сказати: "Досить" традиційним
політичним битвам? -
18:44 - 18:47Кажучи: "Досить сперечатись, давайте
завершимо справу". -
18:47 - 18:50Ми буквально могли б змінити світ.
-
18:50 - 18:51І я цього хочу.
-
18:51 - 18:55(Оплески)
-
18:57 - 18:58Я хочу...
-
18:58 - 19:00(Оплески)
-
19:00 - 19:03Я хочу цього для наших доньок
-
19:03 - 19:04і хочу цього для наших синів.
-
19:04 - 19:08Бо річ у тім, що рівність краща для
всіх. -
19:08 - 19:11Давайте, люди, будьте активнішими! Давайте
змінимо світ! -
19:11 - 19:14Я знаю, ми можемо це зробити і це
зробити треба! -
19:14 - 19:19(Оплески)
- Title:
- Політична партія за рівноправність жінок
- Speaker:
- Сенді Токсвіґ
- Description:
-
Жіноча рівноправність не виникне просто так -- допоки більшість жінок не займатимуть важливих позицій у владі, стверджує Сенді Токсвіґ. У своїй до болю веселій презентації Токсвіґ розповідає історію про те, як вона допомогла започаткувати політичну партію у Британії -- Партію рівноправності жінок, яка мала на меті внести рівноправність у виборчий бюлетень. Тепер вона сподівається, що люди з усіх куточків світу наслідуватимуть модель її партії і об'єднаються заради рівності.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 19:48
Hanna Leliv approved Ukrainian subtitles for A political party for women's equality | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for A political party for women's equality | ||
Nataliia Naida accepted Ukrainian subtitles for A political party for women's equality | ||
Nataliia Naida edited Ukrainian subtitles for A political party for women's equality | ||
Nataliia Naida edited Ukrainian subtitles for A political party for women's equality | ||
Nataliia Naida edited Ukrainian subtitles for A political party for women's equality | ||
Khrystyna Postrakh edited Ukrainian subtitles for A political party for women's equality | ||
Khrystyna Postrakh edited Ukrainian subtitles for A political party for women's equality |