Return to Video

Увидеть зарождение Вселенной в новый телескоп

  • 0:01 - 0:05
    Когда мне было 14 лет,
    мне очень нравилась физика,
  • 0:05 - 0:08
    она меня поражала,
    и мне хотелось всё о ней узнать.
  • 0:08 - 0:13
    У нас в школе был учитель физики,
    который начинал урок с фразы:
  • 0:13 - 0:16
    «Девочки могут и не слушать».
  • 0:17 - 0:18
    Воодушевляет, не правда ли?
  • 0:18 - 0:19
    (Смех)
  • 0:19 - 0:23
    Я и впрямь не слушала,
    но только эту фразу.
  • 0:25 - 0:28
    Давайте перенесёмся в Анды в Чили,
  • 0:28 - 0:33
    500 километров или 300 миль
    на северо-восток от Сантьяго.
  • 0:33 - 0:37
    Уединённое, очень засушливое
    и очень красивое место.
  • 0:38 - 0:39
    Там почти ничего нет.
  • 0:39 - 0:42
    Разве что кондоры и тарантулы.
  • 0:42 - 0:45
    А ночью, когда гаснет свет,
  • 0:45 - 0:48
    мы видим самое тёмное небо на Земле.
  • 0:49 - 0:52
    Эти горы — волшебное место.
  • 0:52 - 0:56
    Чудесное сочетание удалённой от всего
    горной вершины
  • 0:56 - 0:59
    и невероятно сложных технологий.
  • 1:00 - 1:03
    На протяжении всей истории наши предки
  • 1:03 - 1:08
    всматривались в звёздное небо и размышляли
    о природе нашего существования.
  • 1:09 - 1:11
    И наше поколение не исключение.
  • 1:12 - 1:15
    Единственная трудность теперь то,
    что ночное небо трудно увидеть
  • 1:15 - 1:17
    из-за света городских огней.
  • 1:17 - 1:21
    Поэтому астрономы перебираются
    на далёкие горные вершины,
  • 1:21 - 1:23
    чтобы наблюдать и изучать Вселенную.
  • 1:23 - 1:26
    Телескоп — это окно во Вселенную.
  • 1:28 - 1:32
    Можно без преувеличения сказать,
    что Южное полушарие
  • 1:32 - 1:36
    это будущее астрономии XXI века.
  • 1:36 - 1:39
    Уже сейчас массив телескопов
  • 1:39 - 1:41
    расположен в Андах в Чили,
  • 1:41 - 1:47
    и скоро к ним будут добавлены телескопы
    с абсолютно новыми возможностями.
  • 1:47 - 1:50
    Две международные группы учёных
    будут конструировать
  • 1:50 - 1:55
    гигантские телескопы, чувствительные
    к световому излучению, как и наши глаза.
  • 1:56 - 1:58
    Будет построен обзорный телескоп,
  • 1:58 - 2:01
    предназначенный для съёмки доступной
    области неба каждые три ночи.
  • 2:01 - 2:03
    Будет создан радиотелескоп
  • 2:03 - 2:06
    для приёма собственного радиоизлучения
    небесных объектов.
  • 2:06 - 2:10
    Будут построены космические телескопы.
  • 2:10 - 2:13
    Например, преемник
    космического телескопа «Хаббл»
  • 2:13 - 2:15
    под названием
    телескоп имени Джеймса Уэбба,
  • 2:15 - 2:17
    который запустят в 2018 году.
  • 2:17 - 2:19
    Будет создан спутник TESS
  • 2:19 - 2:23
    для обнаружения ранее неизвестных
    транзитных экзопланет около ярких звёзд.
  • 2:24 - 2:27
    Последние десять лет я возглавляю
    группу учёных,
  • 2:27 - 2:29
    точнее ассоциацию, международную группу,
  • 2:29 - 2:32
    задача которой построить
  • 2:32 - 2:35
    самый большой оптический телескоп в мире.
  • 2:35 - 2:39
    Он назsвается Гигантский
    Магелланов телескоп или ГМТ.
  • 2:40 - 2:45
    В телескопе будет установлена система
    из семи первичных зеркал
  • 2:45 - 2:46
    диаметром 8,4 м каждое.
  • 2:46 - 2:47
    То есть почти 27 футов.
  • 2:47 - 2:52
    Одно зеркало превосходит размеры сцены
    и тянется примерно до 4-го ряда.
  • 2:52 - 2:55
    Каждое из семи зеркал телескопа
  • 2:55 - 2:59
    будет около 8 метров в диаметре.
  • 2:59 - 3:03
    Вместе семь зеркал будут
  • 3:03 - 3:05
    24 метра в диаметре.
  • 3:05 - 3:08
    То есть практически совпадут по размеру
    со всем этим залом.
  • 3:08 - 3:12
    По высоте телескоп будет 43 метра.
  • 3:12 - 3:15
    Раз мы сейчас в Рио,
  • 3:15 - 3:18
    многие из вас видели
    огромную статую Христа.
  • 3:18 - 3:20
    Её высота соотносима с высотой телескопа.
  • 3:20 - 3:24
    На самом деле, статуя будет
    даже ниже телескопа.
  • 3:24 - 3:27
    По высоте он сравним и со статуей Свободы.
  • 3:28 - 3:32
    Он будет храниться в корпусе высотой
    в 22 этажа
  • 3:32 - 3:34
    или 60 метров.
  • 3:34 - 3:37
    Для защиты телескопа был сделан
    необычный корпус.
  • 3:37 - 3:39
    Его окна открыты к небу,
  • 3:39 - 3:41
    его можно направлять
    на конкретное место на небе,
  • 3:41 - 3:44
    он также может вращаться,
  • 3:44 - 3:47
    представьте, 2000-тонная
    вращающаяся постройка.
  • 3:48 - 3:53
    Гигантский Магелланов телескоп будет иметь
    разрешающую способность в 10 раз выше,
  • 3:53 - 3:54
    чем у телескопа «Хаббл».
  • 3:55 - 3:59
    Его чувствительность превосходит
    человеческий глаз в 20 млн раз.
  • 4:00 - 4:06
    Впервые нам, может быть, удастся
    найти жизнь на планетах
  • 4:06 - 4:08
    вне Солнечной системы.
  • 4:08 - 4:13
    То есть мы сможем взглянуть
    на первый свет во Вселенной,
  • 4:13 - 4:15
    буквально на её зарождение.
  • 4:15 - 4:17
    Рассвет Вселенной.
  • 4:18 - 4:22
    Благодаря телескопу мы сможем
    увидеть прошлое,
  • 4:22 - 4:25
    увидеть галактики такими, какими они были,
    когда зарождались,
  • 4:25 - 4:29
    первые чёрные дыры во Вселенной,
    первые галактики.
  • 4:30 - 4:34
    На протяжении тысячи лет,
    что мы изучаем космос,
  • 4:34 - 4:37
    мы пытались отыскать
    своё место во Вселенной.
  • 4:37 - 4:39
    Древние греки сказали,
  • 4:39 - 4:41
    что Земля — это центр Вселенной.
  • 4:41 - 4:45
    500 лет спустя Коперник вместо Земли
  • 4:45 - 4:48
    поставил Солнце в её сердце.
  • 4:49 - 4:51
    В течение многих веков мы узнавали новое,
  • 4:51 - 4:54
    начиная с Галилео Галилея,
    итальянского физика,
  • 4:54 - 4:59
    который первым взглянул на небо
    через двухдюймовый телескоп.
  • 4:59 - 5:02
    Каждый раз с появлением
    большего телескопа
  • 5:02 - 5:04
    мы узнавали всё больше о Вселенной
  • 5:04 - 5:07
    и совершали новые открытия.
  • 5:09 - 5:13
    В XX веке мы узнали,
    что Вселенная расширяется,
  • 5:13 - 5:17
    что центр этого расширения
    вовсе не Солнечная система.
  • 5:18 - 5:23
    Сегодня нам известно, что Вселенная
    состоит из ста миллиардов галактик,
  • 5:23 - 5:25
    которые нам видны,
  • 5:25 - 5:30
    и внутри каждой из этих галактик
    находятся более ста миллиардов звёзд.
  • 5:31 - 5:34
    Вы смотрите на самый
    глубокий снимок космоса
  • 5:34 - 5:36
    в истории.
  • 5:36 - 5:39
    Его сделали с помощью
    космического телескопа «Хаббл»,
  • 5:39 - 5:44
    направив его на участок неба,
    который казался пустым
  • 5:44 - 5:45
    до запуска «Хаббла».
  • 5:45 - 5:48
    Представьте, насколько мал этот участок,
  • 5:48 - 5:51
    ведь это всего одна пятая
    размера полной Луны,
  • 5:51 - 5:53
    представьте полную Луну.
  • 5:53 - 5:57
    И на одном этом снимке
    видны 10 тысяч галактик.
  • 5:58 - 6:02
    Нечёткость снимка и малый размер
    объясняются тем,
  • 6:02 - 6:07
    что галактики находятся очень далеко,
    на очень большом расстоянии.
  • 6:07 - 6:10
    В каждой из галактик есть
  • 6:10 - 6:15
    несколько миллиардов
    или сотен миллиардов звёзд.
  • 6:16 - 6:18
    Телескоп — это практически машина времени.
  • 6:18 - 6:22
    Чем глубже в космос мы смотрим,
    тем дальше во времени мы движемся.
  • 6:22 - 6:26
    Телескоп — как световой ковш,
    он буквально собирает свет.
  • 6:26 - 6:29
    Чем больше ковш,
    чем больше в нём зеркал,
  • 6:29 - 6:33
    тем больше света в нём собирается,
    тем дальше во времени мы продвигаемся.
  • 6:34 - 6:36
    За прошлый век мы узнали,
  • 6:36 - 6:39
    что во Вселенной есть необычные объекты:
    чёрные дыры.
  • 6:39 - 6:42
    Мы узнали, что существует
    тёмная материя и тёмная энергия,
  • 6:42 - 6:43
    которые нам не видны.
  • 6:43 - 6:47
    Вы как раз смотрите
    на снимок тёмной материи.
  • 6:47 - 6:48
    (Смех)
  • 6:48 - 6:51
    Догадались? Обычно не все понимают.
  • 6:51 - 6:52
    (Смех)
  • 6:52 - 6:55
    Тёмную материю можно обнаружить,
  • 6:55 - 7:00
    хоть она и не видна, благодаря
    гравитационному эффекту.
  • 7:01 - 7:05
    Сегодня на небе можно
    увидеть бездну галактик
  • 7:05 - 7:06
    в расширяющейся Вселенной.
  • 7:07 - 7:10
    Моя работа — измерять,
    как Вселенная расширяется.
  • 7:10 - 7:13
    В одном из проектов,
    который я провела в 1990-х годах,
  • 7:13 - 7:18
    с помощью телескопа «Хаббл» измерялась
    скорость расширения Вселенной.
  • 7:19 - 7:23
    Мы можем отследить историю
    последних 14 миллиардов лет.
  • 7:24 - 7:28
    Нам стало известно,
    что у каждой звезды есть история:
  • 7:28 - 7:31
    они рождаются, достигают зрелости,
  • 7:31 - 7:33
    некоторые из них даже погибают.
  • 7:34 - 7:40
    Из остатков погибших звёзд образуются
    новые звёзды, которые мы видим,
  • 7:40 - 7:44
    и вокруг большинства из них
    вращаются планеты.
  • 7:44 - 7:48
    Неожиданным открытием последних 20 лет
  • 7:48 - 7:53
    стало вращение планет вокруг звёзд,
  • 7:53 - 7:54
    так называемых экзопланет.
  • 7:54 - 7:59
    До 1995 года мы не подозревали
    о существовании других планет
  • 7:59 - 8:02
    кроме тех, что вращаются вокруг Cолнца.
  • 8:02 - 8:09
    На сегодня известны
    почти 2 000 планет у других звёзд,
  • 8:09 - 8:11
    мы можем их увидеть и измерить их массу.
  • 8:11 - 8:15
    Из них 500 — это планетные системы.
  • 8:15 - 8:19
    Известно также 4 000 —
    и число это будет расти, —
  • 8:19 - 8:21
    кандидатов на звание планет.
  • 8:22 - 8:25
    Существует невероятное множество
    видов экзопланет.
  • 8:25 - 8:28
    Одни, так же как Юпитер,
    с очень высокой температурой поверхности,
  • 8:28 - 8:33
    другие холодные,
    третьи покрыты океаном воды,
  • 8:33 - 8:36
    есть и скальные экзопланеты вроде Земли,
    так называемые сверхземли,
  • 8:36 - 8:41
    и даже планеты, которые предположительно
    состоят из алмазов.
  • 8:42 - 8:47
    Мы знаем, что существует хотя бы одна
    планета, на которой есть жизнь — Земля.
  • 8:47 - 8:51
    Мы даже обнаружили планеты, двигающиеся
    по орбите сразу двух звёзд.
  • 8:51 - 8:54
    Это больше не научная фантастика,
    а реальность.
  • 8:55 - 8:57
    Повсюду на нашей планете есть жизнь
  • 8:57 - 9:03
    настолько развитая, что мы задаёмся
    вопросами о нашем происхождении.
  • 9:04 - 9:08
    Учитывая все наши открытия,
    ошеломляющее число фактов показывает,
  • 9:08 - 9:12
    что, возможно, есть ещё миллионы,
    возможно, сотни миллионов
  • 9:12 - 9:15
    других планет, находящихся
    достаточно близко,
  • 9:15 - 9:18
    точнее, на достаточном расстоянии
    от звёзд, вокруг которых они вращаются,
  • 9:18 - 9:24
    чтобы обеспечить наличие воды
    и существование жизни.
  • 9:24 - 9:28
    Мы с восхищением смотрим
    на эту удивительную возможность.
  • 9:28 - 9:31
    Поразительно, что в течение
    следующего десятилетия
  • 9:31 - 9:37
    ГМТ, возможно, сможет определить
    характеристики атмосферы этих планет
  • 9:37 - 9:40
    и выявить, возможна ли на них жизнь.
  • 9:42 - 9:44
    Итак, что же такое проект ГМТ?
  • 9:44 - 9:45
    Это международный проект,
  • 9:45 - 9:51
    включающий Австралию, Южную Корею,
    и, будучи в Рио, мне приятно отметить,
  • 9:51 - 9:54
    что наш самый новый партнёр —
    это Бразилия.
  • 9:55 - 9:59
    (Аплодисменты)
  • 9:59 - 10:04
    Он также задействует научные институты
    в Соединённых Штатах,
  • 10:04 - 10:07
    в том числе Гарвардский университет,
  • 10:07 - 10:10
    Смитсоновский институт и Институт Карнеги,
  • 10:10 - 10:17
    университеты Аризоны, Чикаго,
    Техасский университет в Остине и A&M.
  • 10:17 - 10:19
    Он также включает Чили.
  • 10:21 - 10:24
    Создание зеркал для нового телескопа —
    уникальный процесс
  • 10:24 - 10:25
    уже сам по себе.
  • 10:25 - 10:30
    Куски стекла плавятся во вращающейся печи.
  • 10:31 - 10:33
    Это происходит под футбольным стадионом
  • 10:33 - 10:35
    Университета Аризоны.
  • 10:35 - 10:38
    Лаборатория спрятана
    под 52 тысячами сидений.
  • 10:38 - 10:39
    Никто даже не подозревает.
  • 10:40 - 10:43
    По существу это вращающийся котёл.
  • 10:43 - 10:46
    Зеркала отливаются
    и они очень медленно остывают,
  • 10:46 - 10:49
    затем их полируют до совершенной точности.
  • 10:50 - 10:53
    Чтобы представить,
    насколько точные эти зеркала:
  • 10:53 - 10:57
    на всей поверхности в 8 метров
    неровностей на зеркале меньше,
  • 10:57 - 11:01
    чем одна миллионная дюйма.
  • 11:01 - 11:03
    Трудно представить?
  • 11:03 - 11:04
    Ай!
  • 11:04 - 11:06
    (Смех)
  • 11:06 - 11:12
    Неровность в 5 тысяч раз
    меньше моего волоса
  • 11:12 - 11:14
    на всех 8 метрах.
  • 11:14 - 11:16
    Выдающееся достижение.
  • 11:16 - 11:19
    Именно это даст нам нужную точность.
  • 11:21 - 11:23
    Но что она для нас значит?
  • 11:24 - 11:26
    ГМТ, чтобы вы могли представить,
  • 11:27 - 11:31
    если бы я держала монетку,
    которая у меня как раз есть,
  • 11:31 - 11:36
    и посмотрела бы на одну из её сторон,
    то отсюда я бы увидела
  • 11:36 - 11:40
    надпись и изображение на монете.
  • 11:40 - 11:43
    Думаю, что даже люди в первом ряду
    не смогут этого разглядеть.
  • 11:44 - 11:47
    Но если бы мы развернули
    Гигантский Магелланов телескоп,
  • 11:47 - 11:50
    со всем его диаметром в 24 метра,
    размером с этот зал,
  • 11:50 - 11:53
    и направили бы его
    на 321 километр вдаль,
  • 11:53 - 11:59
    если бы я стояла в Сан-Пауло,
    мы бы увидели изображение на монете.
  • 11:59 - 12:03
    Вот какое невероятное разрешение
    и мощность у этого телескопа.
  • 12:04 - 12:06
    И если бы...
  • 12:06 - 12:10
    (Аплодисменты)
  • 12:10 - 12:15
    Если бы космонавт отправился на Луну,
    на 420 тысяч километров отсюда,
  • 12:15 - 12:18
    и зажёг бы свечу, всего одну свечу,
  • 12:18 - 12:21
    мы бы легко её обнаружили с помощью ГМТ.
  • 12:21 - 12:23
    Удивительно, правда?
  • 12:25 - 12:31
    Вот фотография звёздного скопления
    в ближайшей галактике.
  • 12:31 - 12:34
    «Ближайшей» — астрономический термин,
    и он относительный.
  • 12:34 - 12:36
    Она находится в десятках миллионов
    световых лет от нас.
  • 12:36 - 12:38
    Вот так он выглядит сейчас.
  • 12:38 - 12:40
    Всмотритесь в четыре яркие точки,
  • 12:40 - 12:44
    и давайте сравним его с изображением,
    сделанным телескопом «Хаббл».
  • 12:44 - 12:48
    Вы видите, как бледные очертания звёзд
    начинают прорисовываться.
  • 12:48 - 12:54
    Наконец, вот что покажет ГМТ.
    Взгляните, насколько лучше этот снимок.
  • 12:54 - 12:56
    Всмотритесь в яркие точки ещё раз.
  • 12:56 - 13:01
    Вот что мы видим с помощью одного
    из мощнейших телескопов на Земле,
  • 13:01 - 13:04
    а вот что мы увидим с помощью ГМТ.
  • 13:05 - 13:06
    Невероятная чёткость.
  • 13:07 - 13:08
    Как же продвигается работа?
  • 13:08 - 13:12
    Мы выровняли площадку
    на вершине горы в Чили.
  • 13:12 - 13:13
    С этим разобрались.
  • 13:13 - 13:16
    Протестировали и отполировали
    первое зеркало.
  • 13:16 - 13:19
    Отлили второе и третье.
  • 13:19 - 13:21
    И готовимся отлить четвёртое зеркало.
  • 13:21 - 13:23
    В этом году было несколько осмотров.
  • 13:23 - 13:25
    Международные группы экспертов
    проверили нашу работу
  • 13:25 - 13:28
    и сказали: «Вы готовы к строительству».
  • 13:28 - 13:31
    Поэтому мы готовимся строить телескоп
    с первыми четырьмя зеркалами.
  • 13:31 - 13:36
    Мы планируем быстро запустить его
    и начать собирать данные,
  • 13:36 - 13:40
    в астрономии это называется «первый свет»,
    в 2021 году.
  • 13:41 - 13:44
    Завершён телескоп будет
    к середине следующего десятилетия
  • 13:45 - 13:46
    со всеми семью зеркалами.
  • 13:47 - 13:50
    Мы готовимся взглянуть вглубь Вселенной,
  • 13:50 - 13:51
    на зарю Вселенной.
  • 13:52 - 13:56
    Мы сможем изучить другие планеты
    до мельчайших деталей.
  • 13:56 - 14:00
    Но для меня главное в постройке ГМТ —
  • 14:00 - 14:03
    это возможность открыть то,
  • 14:03 - 14:06
    о чём мы ещё не знаем,
    чего пока даже не можем представить,
  • 14:06 - 14:08
    что-то совершенно новое.
  • 14:09 - 14:12
    Я надеюсь, что постройка
    этого и других телескопов
  • 14:12 - 14:18
    вдохновит молодых девушек и юношей
    тянуться к звёздам.
  • 14:18 - 14:19
    Большое спасибо.
  • 14:19 - 14:21
    (По-португальски) Спасибо.
  • 14:21 - 14:27
    (Аплодисменты)
  • 14:27 - 14:28
    Бруно Джуссани: Спасибо, Венди.
  • 14:28 - 14:31
    У меня есть один вопрос.
  • 14:31 - 14:33
    Вы упомянули, что существуют
    разные лаборатории.
  • 14:33 - 14:38
    Например, Магелланов телескоп,
    ALMA и другие в Чили
  • 14:38 - 14:40
    и по всему миру, включая Гавайи.
  • 14:41 - 14:45
    Какая связь между ними: сотрудничество
    или борьба за финансирование?
  • 14:45 - 14:49
    Мне известно, что идёт борьба
    за финансирование, но что насчёт науки?
  • 14:49 - 14:52
    Венди Фридман: В плане науки
    они дополняют друг друга.
  • 14:52 - 14:55
    Телескопы в космосе и на земле,
  • 14:55 - 14:57
    телескопы с разной длиной волн,
  • 14:57 - 15:00
    одинаковые телескопы, использующие
    разные приборы, —
  • 15:00 - 15:04
    все они отвечают за разные
    области изучения.
  • 15:04 - 15:08
    Когда мы откроем новые планеты,
    мы сможем протестировать наши наблюдения,
  • 15:08 - 15:10
    провести измерения атмосфер,
  • 15:10 - 15:13
    взглянуть в космос
    при очень высоком разрешении.
  • 15:13 - 15:14
    Все они дополняют друг друга.
  • 15:14 - 15:16
    Вы точно подметили по поводу
    финансирования,
  • 15:16 - 15:19
    но с научной точки зрения все они
    взаимодополняемы.
  • 15:19 - 15:22
    БД: Венди, спасибо вам,
    что выступили на TEDGlobal.
  • 15:22 - 15:23
    ВФ: Спасибо.
  • 15:23 - 15:25
    (Аплодисменты)
Title:
Увидеть зарождение Вселенной в новый телескоп
Speaker:
Венди Фридман
Description:

С чего началась наша Вселенная? Международная группа астрономов хочет ответить на этот вопрос, заглянув в прошлое с помощью огромного нового телескопа. Венди Фридман возглавила разработку Гигантского Магелланова телескопа, строящегося в Южной Америке. На TEDGlobal в Рио она делится радужной перспективой открытий, которые будут возможны с ГМТ.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
15:38

Russian subtitles

Revisions Compare revisions