Џошуа Фоер (Joshua Foer): Достигнућа у памћењу која свако може да постигне
-
0:00 - 0:05Позивам вас да затворите очи.
-
0:05 - 0:08Замислите да стојите
-
0:08 - 0:11пред улазним вратима своје куће.
-
0:11 - 0:15Обратите пажњу на боју врата,
-
0:15 - 0:19материјал од ког су направљена.
-
0:19 - 0:26Сада замислите групу гојазних нудиста на бициклима.
-
0:26 - 0:29Такмиче се у голишавој бициклистичкој трци
-
0:29 - 0:32и кренули су право на ваша врата.
-
0:32 - 0:34Морате то стварно да видите.
-
0:34 - 0:38Напорно окрећу предале, знојави су,
-
0:38 - 0:40много се тресу.
-
0:40 - 0:44И ударе право у улазна врата ваше куће.
-
0:44 - 0:48Бицикли лете на све стране, точкови се котрљају поред вас,
-
0:48 - 0:52жбице завршавају на незгодним местима.
-
0:52 - 0:55Пређите преко кућног прага
-
0:55 - 0:58у ходник или шта се већ ту налази,
-
0:58 - 1:02и обратите пажњу на светло.
-
1:02 - 1:08Светло обасјава Чудовиште Куки.
-
1:08 - 1:11Он вам маше
-
1:11 - 1:13са свог седла на тамном коњу.
-
1:13 - 1:15То је коњ који прича.
-
1:15 - 1:20Можете осетити плаво Кукијево крзно како вас голица по носу.
-
1:20 - 1:24Осетите мирис колачића са сувим грожђем који ће гурнути у уста.
-
1:24 - 1:28Прођите поред њега и уђите у дневну собу.
-
1:28 - 1:31У дневној соби, свим капацитетом маште
-
1:31 - 1:34замислите Бритни Спирс.
-
1:34 - 1:39Скромно је обучена, игра на сточићу за кафу
-
1:39 - 1:42и пева "Hit Me Baby One More Time".
-
1:42 - 1:45А онда пођите за мном у кухињу.
-
1:45 - 1:49У кухињи је под покривен жутом циглом
-
1:49 - 1:53и из рерне ка вама иду
-
1:53 - 1:55Дороти, Лимени,
-
1:55 - 1:57Страшило и Лав из "Чаробњака из Оза",
-
1:57 - 2:00држећи се за руке, скакућу право ка вама.
-
2:00 - 2:04Океј. Отворите очи.
-
2:04 - 2:08Желим да вам испричам о једном веома бизарном такмичењу
-
2:08 - 2:11које се сваког пролећа одржава у Њујорку.
-
2:11 - 2:14Зове се Америчко такмичење у памћењу.
-
2:14 - 2:17Пре неколико година сам ишао да извештавам о томе,
-
2:17 - 2:19као научни новинар,
-
2:19 - 2:22вероватно са очекивањем да ће то бити
-
2:22 - 2:25нешто као "Супербол" за саванте.
-
2:25 - 2:28То је била група типова и неколико дама,
-
2:28 - 2:33веома различитих година и хигијенских навика.
-
2:33 - 2:35(Смех)
-
2:35 - 2:39Памтили су стотине насумичних бројева,
-
2:39 - 2:41пошто би их само једном погледали.
-
2:41 - 2:45Памтили су имена десетина и десетина незнанаца.
-
2:45 - 2:49Памтили су читаве песме за само неколико минута.
-
2:49 - 2:51Такмичили су се у томе ко може најбрже
-
2:51 - 2:55да запамти редослед промешаног шпила карата.
-
2:55 - 2:57Помислио сам: "Ово је невероватно.
-
2:57 - 3:00Мора да су ови људи чудо природе."
-
3:00 - 3:03Почео са да разговарам са неким такмичарима.
-
3:03 - 3:05Овај момак се зове Ед Кук
-
3:05 - 3:06и дошао је из Енглеске,
-
3:06 - 3:08где је познат по најбоље утренираном памћењу.
-
3:08 - 3:12Питао сам га: "Ед, када сте схватили
-
3:12 - 3:15да сте савант?"
-
3:15 - 3:17А он је рекао: "Нисам савант.
-
3:17 - 3:20Заправо, имам прилично просечно памћење.
-
3:20 - 3:22Свако ко учествује у овом такмичењу
-
3:22 - 3:25ће Вам рећи да има просечно памћење.
-
3:25 - 3:27Сви смо вежбали
-
3:27 - 3:31да бисмо постигли ова изузетна достигнућа у памћењу
-
3:31 - 3:33користећи старе технике,
-
3:33 - 3:37које су измишљене пре 2 500 година у Грчкој,
-
3:37 - 3:40исте технике које је Цицерон користио
-
3:40 - 3:42да запамти своје говоре,
-
3:42 - 3:46које су средњевековни учењаци користили да запамте целе књиге."
-
3:46 - 3:49Рекао сам: "Опа. Како то да никад нисам чуо за ово?"
-
3:49 - 3:52Стајали смо испред такмичарске сале,
-
3:52 - 3:56а Ед, који је сјајан, бриљантан,
-
3:56 - 3:59али помало ексцентричан Енглез,
-
3:59 - 4:03каже ми: "Џош, ти си амерички новинар.
-
4:03 - 4:05Је л' познајеш Бритни Спирс?"
-
4:05 - 4:10Одговарам: "Шта? Не. Зашто?"
-
4:10 - 4:13"Јер стварно желим да је научим да запамти
-
4:13 - 4:16редослед промешаног шпила карата
-
4:16 - 4:18на америчкој националној телевизији.
-
4:18 - 4:21То ће свету доказати да било ко то може."
-
4:21 - 4:26(Смех)
-
4:26 - 4:29Рекао сам: "Па, ја нисам Бритни Спирс,
-
4:29 - 4:32али можда можеш мене да научиш.
-
4:32 - 4:35Мислим, мораш негде почети, зар не?"
-
4:35 - 4:38То је за мене био почетак веома чудног путовања.
-
4:38 - 4:41Већи део наредне године провео сам
-
4:41 - 4:43не само тренирајући памћење,
-
4:43 - 4:45него и истражујући га,
-
4:45 - 4:47покушавајући да разумем како функционише,
-
4:47 - 4:50зашто некада не ради
-
4:50 - 4:52и какав његов потенцијал може да буде.
-
4:52 - 4:54Упознао сам много заиста занимљивих људи.
-
4:54 - 4:56Ово је човек кога зову Е.П.
-
4:56 - 4:59Има амнезију и највероватније
-
4:59 - 5:01најгоре памћење на свету.
-
5:01 - 5:03Памћење му је толико лоше,
-
5:03 - 5:06да се чак ни не сећа да има проблем са памћењем,
-
5:06 - 5:08што је невероватно.
-
5:08 - 5:09Он је тај изузетно трагичан лик,
-
5:09 - 5:11који нам даје увид колико нас наше
-
5:11 - 5:15памћење чини оним што јесмо.
-
5:15 - 5:18На другом крају спектра: упознао сам овог човека.
-
5:18 - 5:20То је Ким Пик.
-
5:20 - 5:23Он је био основа за лик који је Дастин Хофман играо у филму "Кишни човек".
-
5:23 - 5:26Провели смо једно поподне заједно
-
5:26 - 5:30у Градској библиотеци Солт Лејк Ситија, памтећи телефонске именике,
-
5:30 - 5:33што је било узбудљиво.
-
5:33 - 5:36(Смех)
-
5:36 - 5:39Вратио сам се и прочитао гомилу радова о памћењу,
-
5:39 - 5:43радове који су написани пре више од 2 000 година
-
5:43 - 5:45на латинском у старом веку
-
5:45 - 5:47и касније у Средњем веку.
-
5:47 - 5:50Научио сам гомилу веома занимљивих ствари.
-
5:50 - 5:53Једна од занимљивих ствари које сам научио је
-
5:53 - 5:56да некада
-
5:56 - 6:01идеја да имате тренирано, дисиплиновано памћење
-
6:01 - 6:06није била тако страна као што би нама данас била.
-
6:06 - 6:11Некада су људи улагали у памћење,
-
6:11 - 6:16напорно су опремали своје умове.
-
6:16 - 6:18Последњих неколико хиљада година
-
6:18 - 6:21улажемо у разне технологије -
-
6:21 - 6:23од писма до свитка
-
6:23 - 6:26и кодекса, штампарске пресе, фотографије,
-
6:26 - 6:28рачунара до паметног телефона -
-
6:28 - 6:31које су нам умногоме олакшале
-
6:31 - 6:33екстернализацију памћења и
-
6:33 - 6:35преношење овог основног
-
6:35 - 6:39људског капацитета споља.
-
6:39 - 6:43Ове технологије су омогућиле наш савремен свет,
-
6:43 - 6:44али су нас исто тако промениле.
-
6:44 - 6:46Промениле су нас културно,
-
6:46 - 6:50а тврдим и когнитивно.
-
6:50 - 6:52Више немамо много потребе да памтимо,
-
6:52 - 6:55па понекад изгледа да смо заборавили како се то ради.
-
6:55 - 6:57Једно од последњих места на свету
-
6:57 - 7:00где ћете пронаћи људе који су страствени у вези с идејом
-
7:00 - 7:04тренираног, дисциплинованог, одржаваног памћења
-
7:04 - 7:06је то потпуно јединствено такмичење у памћењу.
-
7:06 - 7:08У ствари није толико јединствено,
-
7:08 - 7:10такмичења се одржавају широм света.
-
7:10 - 7:14Био сам опчињен, желео сам да сазнам како они то раде.
-
7:14 - 7:19Пре неколико година група истраживача на Универзитетском колеџу у Лондону
-
7:19 - 7:22довела је гомилу шампиона у памћењу у лабораторију.
-
7:22 - 7:23Желели су да сазнају
-
7:23 - 7:24да ли се мозгови ових људи
-
7:24 - 7:29структурно, анатомски разликују од наших.
-
7:29 - 7:32Одговор је био не.
-
7:32 - 7:35Да ли су паметнији од нас осталих?
-
7:35 - 7:37Дали су им хрпу когнитивних тестова,
-
7:37 - 7:39а одговор је био да нису.
-
7:39 - 7:42Међутим, постојала је једна занимљива и очигледна разлика
-
7:42 - 7:44између мозгова шампиона у памћењу
-
7:44 - 7:47и контролне групе са којом су упоређивани.
-
7:47 - 7:50Када их подвргнете магнетној резонанци,
-
7:50 - 7:52скенирате њихове мозгове
-
7:52 - 7:57док памте бројеве и лица људи и слике пахуљица,
-
7:57 - 7:59откривено је да се код шампиона у памћењу
-
7:59 - 8:01активирају различити делови мозга
-
8:01 - 8:03него код свих других.
-
8:03 - 8:07Важно је приметити да користе, или изгледа да користе,
-
8:07 - 8:11део мозга који је задужен за спацијалну меморију и навигацију.
-
8:11 - 8:17Зашто? И да ли ми остали можемо из тога нешто да научимо?
-
8:17 - 8:21Овај спорт такмичарског памћења
-
8:21 - 8:24покреће једна врста конкуренције,
-
8:24 - 8:27где сваке године неко смисли
-
8:27 - 8:30нов начин за брже памћење већег броја ствари
-
8:30 - 8:32и онда остали морају да га достигну.
-
8:32 - 8:34Ово је мој пријатељ Бен Придмор,
-
8:34 - 8:35троструки светски шампион у памћењу.
-
8:35 - 8:37На столу испред њега
-
8:37 - 8:41налази се 36 измешаних шпилова карата
-
8:41 - 8:44које ће он покушати да запамти за сат времена,
-
8:44 - 8:48користећи технику коју је сам смислио и којом је овладао.
-
8:48 - 8:50Сличну технику је користио
-
8:50 - 8:52да запамти тачан редослед
-
8:52 - 8:584 140 насумичних цифара бинарног кода
-
8:58 - 9:01за пола сата.
-
9:01 - 9:03Да.
-
9:03 - 9:06И док у овим такмичењима
-
9:06 - 9:10постоји читав низ техника за памћење ствари,
-
9:10 - 9:13све, укључујући и технике које се користе,
-
9:13 - 9:16се своди на идеју
-
9:16 - 9:19коју психолози називају детаљно кодирање.
-
9:19 - 9:22Један одличан парадокс, познат као
-
9:22 - 9:24Пекар/пекар то добро илуструје,
-
9:24 - 9:25а он гласи овако:
-
9:25 - 9:28ако од двоје људи тражим да упамте исту реч,
-
9:28 - 9:30ако вам кажем:
-
9:30 - 9:34"Запамтите да постоји момак који се презива Пекар".
-
9:34 - 9:35То је његово презиме.
-
9:35 - 9:41А онда вама кажем: "Запамтите да постоји један момак који је пекар."
-
9:41 - 9:44Касније се вратим и питам вас:
-
9:44 - 9:47"Да ли се сећате оне речи
-
9:47 - 9:48коју сам вам рекао пре неког времена?
-
9:48 - 9:50Да ли се сећате која је?"
-
9:50 - 9:54Мања је вероватноћа да особа којој је речено
-
9:54 - 9:56презиме Пекар запамти ту реч,
-
9:56 - 10:00него особа којој је речено занимање пекар.
-
10:00 - 10:03Иста реч, другачија количина памћења; то је чудно.
-
10:03 - 10:05Шта се овде догађа?
-
10:05 - 10:10Па, име Пекар не значи вам много.
-
10:10 - 10:12Нема никакве везе
-
10:12 - 10:15са осталим сећањима која вам се мотају по глави.
-
10:15 - 10:17Али заједничка именица пекар -
-
10:17 - 10:19познати су нам пекари.
-
10:19 - 10:21Пекари носе смешне шешире.
-
10:21 - 10:23Пекарима су брашњаве руке.
-
10:23 - 10:25Пекари лепо миришу кад дођу кући са посла.
-
10:25 - 10:27Можда неко познаје неког пекара.
-
10:27 - 10:28И када први пут чујемо ту реч
-
10:28 - 10:31почињемо да на њу додајемо асоцијације
-
10:31 - 10:35које олакшавају да је се касније сетимо.
-
10:35 - 10:38Читава уметност онога
-
10:38 - 10:40што се дешава на овим такмичењима
-
10:40 - 10:44и уметност бољег памћења ствари у свакодневном животу
-
10:44 - 10:48је тражење начина да се Пекари са великим П
-
10:48 - 10:50претворе у пекаре са малим п--
-
10:50 - 10:53да се узму информације којима недостаје контекст,
-
10:53 - 10:55значај, значење
-
10:55 - 10:57и да се на неки начин трансформишу
-
10:57 - 10:59како би постале смислене
-
10:59 - 11:04у светлу свих ствари које имате у глави.
-
11:04 - 11:07Једна од разрађенијих техника
-
11:07 - 11:11потиче из Старе Грчке, пре 2 500 година.
-
11:11 - 11:13Постала је позната као палата памћења.
-
11:13 - 11:17Прича у позадини њеног настанка је следећа:
-
11:17 - 11:20постојао је песник по имену Симонид
-
11:20 - 11:22који је био на банкету.
-
11:22 - 11:24Он је био унајмљени забављач,
-
11:24 - 11:27јер у то време, ако сте хтели да приредите супер забаву,
-
11:27 - 11:30нисте унајмљивали диск џокеја, него песника.
-
11:30 - 11:35Он је устао, изрецитовао песму из главе, изашао
-
11:35 - 11:40и у том тренутку сала се урушила,
-
11:40 - 11:43убивши све присутне.
-
11:43 - 11:45Не само да их је убила,
-
11:45 - 11:49него је унаказила тела до непрепознатљивости.
-
11:49 - 11:52Нико није могао да каже ко је био унутра,
-
11:52 - 11:55нити где је ко седео.
-
11:55 - 11:57Тела нису могла прописно да се сахране.
-
11:57 - 12:01Једна трагедија пратила је другу.
-
12:01 - 12:04Симонид, стојећи напољу
-
12:04 - 12:06као једини који је преживео рушење,
-
12:06 - 12:09затвара очи и схвата
-
12:09 - 12:12да у свом уму
-
12:12 - 12:17може да види где је сваки од гостију банкета седео.
-
12:17 - 12:19Повео је њихове рођаке за руку
-
12:19 - 12:23и водио их до сваке вољене особе усред тог крша.
-
12:23 - 12:27Он је у том тренутку схватио
-
12:27 - 12:30оно што, по мом мишљењу, сви интуитивно знамо,
-
12:30 - 12:32а то је да, колико год смо лоши
-
12:32 - 12:35у памћењу имена и бројева телефона,
-
12:35 - 12:38као и буквалних упутстава од колега,
-
12:38 - 12:44имамо изузетно визуелно и спацијално памћење.
-
12:44 - 12:47Кад бих вас питао да поновите првих 10 речи
-
12:47 - 12:50приче о Симониду коју сам вам управо испричао,
-
12:50 - 12:52велика је вероватноћа да би вам било тешко.
-
12:52 - 12:54Али кладим се
-
12:54 - 12:57да кад бих вас питао да се сетите
-
12:57 - 13:02ко седи на леђима коња који прича
-
13:02 - 13:04у вашем предсобљу,
-
13:04 - 13:06могли бисте то да видите.
-
13:06 - 13:08Идеја у основи палате сећања
-
13:08 - 13:13је да направите замишљену зграду у мислима
-
13:13 - 13:15и населите је сликама
-
13:15 - 13:17ствари које желите да запамтите -
-
13:17 - 13:20што је слика луђа, чуднија, бизарнија,
-
13:20 - 13:24смешнија, експлицитнија, смрдљивија,
-
13:24 - 13:27то је незаборавнија.
-
13:27 - 13:30Овај савет датира пре више од 2 000 година,
-
13:30 - 13:33из најранијих латинских докумената.
-
13:33 - 13:34И како то функционише?
-
13:34 - 13:37Рецимо да сте позвани
-
13:37 - 13:41да говорите на TED-у
-
13:41 - 13:43и желите да говорите из главе
-
13:43 - 13:48и то на начин на који би Цицерон говорио,
-
13:48 - 13:53да је био позван на TEDxRome пре 2 000 година.
-
13:53 - 13:55Можете да се замислите
-
13:55 - 14:00испред улазних врата своје куће.
-
14:00 - 14:02И смислите неку врсту
-
14:02 - 14:06потпуно луде, смешне, незаборавне слике
-
14:06 - 14:09да вас подсети да је прва ствар о којој ћете говорити
-
14:09 - 14:12оно потпуно бизарно такмичење.
-
14:12 - 14:15Потом бисте ушли у кућу
-
14:15 - 14:17и видели бисте чудовиште Куки
-
14:17 - 14:19на леђима Господина Еда.
-
14:19 - 14:21И то би вас подсетило
-
14:21 - 14:24да желите да у причу уведете пријатеља Еда Кука.
-
14:24 - 14:26Потом бисте видели слику Бритни Спирс,
-
14:26 - 14:29да вас подсети на ону смешну анегдоту коју желите да испричате.
-
14:29 - 14:31Улазите у кухињу
-
14:31 - 14:33и четврта слика о којој ћете говорити
-
14:33 - 14:36је чудно путовање на ком сте били годину дана
-
14:36 - 14:41и имате неке пријатеље који ће вам помоћи да се тога сетите.
-
14:41 - 14:45Овако су римски говорници памтили своје говоре -
-
14:45 - 14:48не реч по реч, што ће вас само зезнути,
-
14:48 - 14:51него тему-по-тему.
-
14:51 - 14:54У ствари, фраза "уводна реченица",
-
14:54 - 14:57долази од грчке речи "topos",
-
14:57 - 14:59значи "место".
-
14:59 - 15:00То су трагови времена
-
15:00 - 15:02када су људи о говорништву и реторици
-
15:02 - 15:05размишљали у терминима места.
-
15:05 - 15:07Фраза "на првом месту"
-
15:07 - 15:10значи на првом месту у палати памћења.
-
15:10 - 15:12Мени је ово било фантастично
-
15:12 - 15:14и баш сам се заинтересовао.
-
15:14 - 15:17Отишао сам на још неколико такмичења у памћењу.
-
15:17 - 15:19Имао сам идеју да напишем нешто дуже
-
15:19 - 15:23о овој субкултури такмичарског памћења.
-
15:23 - 15:25Али постојао је један проблем.
-
15:25 - 15:27А то је да је ово такмичење
-
15:27 - 15:31патолошки досадан догађај.
-
15:31 - 15:34(Смех)
-
15:34 - 15:38Стварно, као да гомила људи полаже пријемне испите.
-
15:38 - 15:40Мислим, најдраматичније постаје
-
15:40 - 15:41кад неко почне да масира слепоочнице.
-
15:41 - 15:44А ја сам новинар, потребно ми је да пишем о нечему.
-
15:44 - 15:48Знам да се у главама тих људи дешавају невероватне ствари,
-
15:48 - 15:50али ја њима немам приступ.
-
15:50 - 15:53Схватио сам да, ако желим да испричам ову причу,
-
15:53 - 15:56потребно је да се нађем у њиховој кожи.
-
15:56 - 15:59Почео сам с покушајима да проведем 15 или 20 минута
-
15:59 - 16:02сваког јутра пре читања новина,
-
16:02 - 16:05само у покушају да запамтим нешто.
-
16:05 - 16:06Можда песму.
-
16:06 - 16:08Можда имена из старог годишњака
-
16:08 - 16:11који сам купио на бувљаку.
-
16:11 - 16:16Схватио сам да је то изненађујуће забавно.
-
16:16 - 16:18То никада нисам очекивао.
-
16:18 - 16:22Забавно је, јер се ту не ради о тренирању памћења.
-
16:22 - 16:25Ви уствари покушавате да постанете бољи
-
16:25 - 16:27у стварању, измишљању
-
16:27 - 16:30тих потпуно лудих, експлицитних, смешних
-
16:30 - 16:34и незаборавних слика у вашој глави.
-
16:34 - 16:36Прилично сам се посветио томе.
-
16:36 - 16:42Овде носим стандардну тренинг опрему за такмичарско памћење.
-
16:42 - 16:44Ово је пар слушалица
-
16:44 - 16:48и пар заштитних наочара које су прекривене,
-
16:48 - 16:50осим две мале рупе
-
16:50 - 16:56јер је ометање највећи непријатељ такмичара у памћењу.
-
16:56 - 17:01На крају сам се вратио на исто такмичње о ком сам писао годину дана раније.
-
17:01 - 17:03Мислио сам да се пријавим,
-
17:03 - 17:07ради експеримента из новинарства.
-
17:07 - 17:11Мислио сам да би то био леп епилог свом мом истраживању.
-
17:11 - 17:15Проблем је био што се експеримент отргао контроли.
-
17:15 - 17:18Победио сам на такмичењу,
-
17:18 - 17:21што стварно није требало да се деси.
-
17:21 - 17:27(Аплауз)
-
17:27 - 17:28Лепо је умети
-
17:28 - 17:31да запамтиш говоре
-
17:31 - 17:34и бројеве телефона и листе за куповину,
-
17:34 - 17:37али то баш и није поента.
-
17:37 - 17:39То су само трикови.
-
17:39 - 17:41Трикови који раде
-
17:41 - 17:45јер су засновани на неким основним принципима
-
17:45 - 17:46о функционисању нашег мозга.
-
17:46 - 17:50Не морате да градите палате памћења
-
17:50 - 17:52или да памтите шпилове карата
-
17:52 - 17:54да бисте имали користи од увида
-
17:54 - 17:57у то како ваш ум функционише.
-
17:57 - 17:59Често говоримо о људима са одличним памћењем
-
17:59 - 18:01као да је то неки дар,
-
18:01 - 18:03али то није тако.
-
18:03 - 18:07Одлично памћење се учи.
-
18:07 - 18:10На најосновнијем нивоу - памтимо када обраћамо пажњу.
-
18:10 - 18:13Памтимо кад смо дубоко укључени.
-
18:13 - 18:15Памтимо кад смо способни
-
18:15 - 18:18да схватимо зашто нека информација или искуство
-
18:18 - 18:20има смисла за нас,
-
18:20 - 18:22зашто је значајна, зашто живописна,
-
18:22 - 18:25када можемо некако да је трансформишемо
-
18:25 - 18:27да има смисла
-
18:27 - 18:29у светлу свих осталих ствари у нашем уму,
-
18:29 - 18:34кад можемо да претворимо Пекаре у пекаре.
-
18:34 - 18:37Палата памћења, технике памћења,
-
18:37 - 18:38то су само пречице.
-
18:38 - 18:41Заправо, нису стварно чак ни то.
-
18:41 - 18:44Функционишу јер нас терају да радимо.
-
18:44 - 18:48Намећу дубоку обраду података,
-
18:48 - 18:50обраћање пажње
-
18:50 - 18:54које иначе не практикујемо.
-
18:54 - 18:57Али заправо не постоје пречице.
-
18:57 - 18:59Овако ствари постају незаборавне.
-
18:59 - 19:04Ако желим да вас оставим са једном ствари,
-
19:04 - 19:06то је она са којом је
-
19:06 - 19:10Е.П., амнестичар који се не сећа да има проблем са памћењем,
-
19:10 - 19:12оставио мене,
-
19:12 - 19:14а то је идеја
-
19:14 - 19:19да су наши животи скуп наших успомена.
-
19:19 - 19:25Колико њих смо вољни да изгубимо
-
19:25 - 19:28из наших кратких живота
-
19:28 - 19:35губећи се у Блекберијима, Ајфоновима,
-
19:35 - 19:39не обраћајући пажњу на људско биће прекопута
-
19:39 - 19:41које са нама разговара,
-
19:41 - 19:43зато што смо лењи и не желимо
-
19:43 - 19:46да дубље обрађујемо?
-
19:46 - 19:49Из прве руке сам научио
-
19:49 - 19:52да у сваком од нас постоје
-
19:52 - 19:54невероватни капацитети памћења.
-
19:54 - 19:58Али ако желите да живите незабораван живот,
-
19:58 - 20:00морате да будете особа
-
20:00 - 20:03која се сети да запамти.
-
20:03 - 20:05Хвала вам.
-
20:05 - 20:08(Аплауз)
- Title:
- Џошуа Фоер (Joshua Foer): Достигнућа у памћењу која свако може да постигне
- Speaker:
- Joshua Foer
- Description:
-
Постоје људи који могу брзо да упамте низове хиљада бројева, редослед свих карата у шпилу (или десет шпилова!) и много више. Научни писац, Џошуа Фоер, описује технику - која се зове палата памћења - и показује њену најбољу особину: свако може да научи како да је користи, укључујући и њега.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 20:28
Ivana Korom approved Serbian subtitles for Feats of memory anyone can do | ||
Tatjana Jevdjic accepted Serbian subtitles for Feats of memory anyone can do | ||
Tatjana Jevdjic edited Serbian subtitles for Feats of memory anyone can do | ||
Tatjana Jevdjic edited Serbian subtitles for Feats of memory anyone can do | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Feats of memory anyone can do | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Feats of memory anyone can do | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Feats of memory anyone can do | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Feats of memory anyone can do |