Joshua Foer: Neuvěřitelné paměťové triky pro každého.
-
0:00 - 0:05Rád bych vás požádal, abyste zavřeli oči.
-
0:05 - 0:08Představte si, že stojíte
-
0:08 - 0:11před vstupními dveřmi vašeho domu.
-
0:11 - 0:15Zkuste si vybavit barvu těch dveří,
-
0:15 - 0:19materiál, ze kterého jsou vyrobeny.
-
0:19 - 0:26Nyní si představte skupinku obtloustlých nudistů jedoucích na kolech.
-
0:26 - 0:29Bojují o přední místa v cyklistickém závodě nudistů
-
0:29 - 0:32a míří si to přímo k vašim vstupním dveřím.
-
0:32 - 0:34Je třeba, abyste si to představili.
-
0:34 - 0:38Šlapou jako o život, celí zpocení,
-
0:38 - 0:40letí jako blázni.
-
0:40 - 0:44A napálí to přímo do vašich vstupních dveří.
-
0:44 - 0:48Vzduchem letí kola,
-
0:48 - 0:52špice přistanou do nevhodných míst.
-
0:52 - 0:55Překročte práh svých dveří
-
0:55 - 0:58a vstupte do foyer, haly, cokoli co tam uvidíte,
-
0:58 - 1:02a vnímejte odstíny světla.
-
1:02 - 1:08Osvětluje Sušenkovou příšeru.
-
1:08 - 1:11Sušenková příšera na vás mává
-
1:11 - 1:13ze sedla urostlého hnědáka.
-
1:13 - 1:15Je to mluvící kůň.
-
1:15 - 1:20Téměř cítíte, jak vás modrý kožich Sušenkové příšery šimrá na nose.
-
1:20 - 1:24Vzduchem se line vůně rozinkové sušenky, kterou si co nevidět nacpe do pusy.
-
1:24 - 1:28Projdete kolem něj do obýváku.
-
1:28 - 1:31Představte si, v plné imaginativní kráse,
-
1:31 - 1:34Britney Spears.
-
1:34 - 1:39Je spoře oděna, tancuje na stolku
-
1:39 - 1:42a zpívá svůj hit "Hit Me Baby One More Time."
-
1:42 - 1:45Následujte mě teď do kuchyně.
-
1:45 - 1:49Kuchyně je vydlážděna žlutými kachličkami
-
1:49 - 1:53a z trouby po nich pochodují
-
1:53 - 1:55Dorotka, Plecháč,
-
1:55 - 1:57Strašák a lev z "Čaroděje ze země Oz,"
-
1:57 - 2:00ruku v ruce poskakují přímo k vám.
-
2:00 - 2:04Dobře. Teď otevřete oči.
-
2:04 - 2:08Chci vám něco říct o jedné prapodivné soutěži,
-
2:08 - 2:11která se koná každé jaro v New Yorku.
-
2:11 - 2:14Nese název "Paměťové mistrovství Spojených států."
-
2:14 - 2:17Před pár lety jsem se jel na tuto soutěž podívat
-
2:17 - 2:19jako vědecký novinář
-
2:19 - 2:22s očekáváním, že se bude jednat o něco jako
-
2:22 - 2:25superpohár géniů.
-
2:25 - 2:28Ve skutečnosti se jednalo o bandu chlapíků a pár dam,
-
2:28 - 2:33lišících se od sebe jak věkem, tak péčí o svůj zevnějšek.
-
2:33 - 2:35(Smích)
-
2:35 - 2:39Učili se nazpaměť stovky náhodných čísel
-
2:39 - 2:41po pouhém jednom pohledu.
-
2:41 - 2:45Memorovali desítky a stovky neznámých jmen.
-
2:45 - 2:49V krátkých časových úsecích se byli schopni naučit nazpaměť celé básně.
-
2:49 - 2:51Soutěžili o to, kdo si bude schopný nejrychleji zapamatovat
-
2:51 - 2:55pořadí zamíchaného balíčku karet.
-
2:55 - 2:57Tohle je neuvěřitelné, pomyslel jsem si.
-
2:57 - 3:00Tihle lidi jsou hříčka přírody.
-
3:00 - 3:03S některými z nich jsem nahodil řeč.
-
3:03 - 3:05Tohle je Ed Cook
-
3:05 - 3:06z Anglie,
-
3:06 - 3:08kde patří mezi nejlepší v paměťových dovednostech.
-
3:08 - 3:12Zeptal jsem se ho: "Ede, kdy jsi zjistil,
-
3:12 - 3:15že máš takovýto talent?"
-
3:15 - 3:17Načež Ed odvětil: "Nejsem žádný génius.
-
3:17 - 3:20Ve skutečnosti mám jen průměrnou paměť.
-
3:20 - 3:22Každý ze soutěžících
-
3:22 - 3:25vám řekne, že má jen průměrně dobrou paměť.
-
3:25 - 3:27Všichni jsme jen naši paměť vycvičili,
-
3:27 - 3:31abychom byli schopni dosáhnout těchto zázračných výkonů,
-
3:31 - 3:33pomocí starodávných technik,
-
3:33 - 3:37které vymysleli před 2 500 lety v Řecku.
-
3:37 - 3:40Stejné techniky, které používal Cicero
-
3:40 - 3:42k zapamatování svých projevů,
-
3:42 - 3:46stejné techniky, jaké používali středověcí učenci k zapamatování celých knih."
-
3:46 - 3:49Já na to: "Jaktože jsem o nich nikdy předtím neslyšel?"
-
3:49 - 3:52Stáli jsme před soutěžní halou
-
3:52 - 3:56a Ed, jinak skvělý, chytrý,
-
3:56 - 3:59ale trochu výstřední anglický chlápek,
-
3:59 - 4:03mi říká: "Joshi, ty jsi americký novinář.
-
4:03 - 4:05Znáš Britney Spears?"
-
4:05 - 4:10"Cože? Ne. Proč?"
-
4:10 - 4:13"Já bych totiž hrozně rád naučil Britney Spears,
-
4:13 - 4:16jak si zapamatovat pořadí karet v zamíchaném balíčku
-
4:16 - 4:18v přímém přenosu amerického pořadu.
-
4:18 - 4:21Všichni by tak viděli, že to dokáže úplně každý."
-
4:21 - 4:26(Smích)
-
4:26 - 4:29Řekl jsem mu: "Nejsem sice Britney Spears,
-
4:29 - 4:32ale možná bys mě to mohl naučit.
-
4:32 - 4:35Musíš přece někde začít, ne?"
-
4:35 - 4:38A to byl začátek mé cesty do neznáma.
-
4:38 - 4:41Velkou část dalšího roku jsem strávil
-
4:41 - 4:43nejen trénováním paměti,
-
4:43 - 4:45ale také jejím zkoumáním,
-
4:45 - 4:47snahou pochopit jak pracuje,
-
4:47 - 4:50proč někdy nefunguje
-
4:50 - 4:52a jaký má skrytý potenciál.
-
4:52 - 4:54Setkal jsem s mnoha zajímavými lidmi.
-
4:54 - 4:56Tohle je E.P.
-
4:56 - 4:59Amnestik, který měl dost možná
-
4:59 - 5:01tu nejhorší paměť na světě.
-
5:01 - 5:03Byl na tom tak špatně,
-
5:03 - 5:06že si ani nepamatoval, že ztratil paměť,
-
5:06 - 5:08což je neuvěřitelné.
-
5:08 - 5:09Jeho příběh je neuvěřitelně tragický,
-
5:09 - 5:11ale je příkladem toho, jak zásadní roli
-
5:11 - 5:15paměť hraje při utváření naší osobnosti.
-
5:15 - 5:18Na opačném konci spektra jsem potkal tohoto chlapíka.
-
5:18 - 5:20Kima Peeka.
-
5:20 - 5:23Byla jím inspirována postava Dustina Hoffmana ve filmu "Rain Man".
-
5:23 - 5:26Strávili jsme spolu jedno odpoledne
-
5:26 - 5:30ve veřejné knihovně v Salt Lake City a učili se nazpaměť telefonní seznamy,
-
5:30 - 5:33skvělá zábava.
-
5:33 - 5:36(Smích)
-
5:36 - 5:39Přečetl jsem celou řadu spisů o paměti
-
5:39 - 5:43starých více jak 2000 let,
-
5:43 - 5:45napsaných ve starověké latině
-
5:45 - 5:47a pak z pozdější doby středověku.
-
5:47 - 5:50Naučil jsem se spoustu zajímavých věcí.
-
5:50 - 5:53Jednou z nich byla skutečnost,
-
5:53 - 5:56že kdysi
-
5:56 - 6:01nebyla představa trénované, disciplinované, kultivované paměti
-
6:01 - 6:06zdaleka tak cizí, jak se nám zdá nyní.
-
6:06 - 6:11Lidé kdysi věnovali velké úsilí
-
6:11 - 6:16trénování své mysli.
-
6:16 - 6:18Během posledních tisiciletí
-
6:18 - 6:21lidé vynalezli spoustu technologií --
-
6:21 - 6:23od abecedy a svitků
-
6:23 - 6:26přes rukopisy, tiskařský lis a fotografii
-
6:26 - 6:28až k počitačům a chytrým telefonům --
-
6:28 - 6:31všechny tyto vynálezy umožnily jednodušší
-
6:31 - 6:33uchování našich vzpomínek tak,
-
6:33 - 6:35že jsme na ně v podstatě mohli částečně přelít
-
6:35 - 6:39tuto základní lidskou kapacitu.
-
6:39 - 6:43Tyto technologie nám nejen umožnily existovat v moderním světě,
-
6:43 - 6:44ale také nás změnily.
-
6:44 - 6:46Zanechaly stopy v naší kultuře
-
6:46 - 6:50a domnívám se také, že ovlivnily i naše kognitivní schopnosti.
-
6:50 - 6:52Za předpokladu, že si moc nemusíme pamatovat,
-
6:52 - 6:55se někdy zdá, že jsme zapomněli, jak si pamatovat.
-
6:55 - 6:57Jedním z mála míst na Zemi,
-
6:57 - 7:00kde najdete pár lidí, kteří jsou nadšení
-
7:00 - 7:04z myšlenky trénované, disciplinované, kultivované paměti,
-
7:04 - 7:06je právě zmíněná paměťová soutěž.
-
7:06 - 7:08Není úplně ojedinělá,
-
7:08 - 7:10podobné soutěže se pořádají po celém světě.
-
7:10 - 7:14Mě vždycky fascinovalo to, jak to tihle lidi dokážou.
-
7:14 - 7:19Před pár lety se rozhodlo několik vědců z University College London
-
7:19 - 7:22otestovat skupinku paměťových šampionů.
-
7:22 - 7:23Chtěli zjistit následující:
-
7:23 - 7:24Mají tito lidé mozek,
-
7:24 - 7:29který se nějakým způsobem, strukturálně či anatomicky, liší od toho našeho?
-
7:29 - 7:32Odpověď zněla: Ne.
-
7:32 - 7:35Jsou chytřejší než my?
-
7:35 - 7:37Dali jim sadu kognitivních testů
-
7:37 - 7:39a odpověď byla: Ani ne.
-
7:39 - 7:42Podstatný rozdíl byl však
-
7:42 - 7:44mezi mozkem paměťových přeborníků
-
7:44 - 7:47a kontrolních subjektů, se kterými je porovnávali.
-
7:47 - 7:50Když dali přeborníky na magnetickou rezonanci,
-
7:50 - 7:52aby prohlédli jejich mozek
-
7:52 - 7:57při zapamatování si čísel, lidských tváří a obrázků vloček,
-
7:57 - 7:59zjistili, že přeborníci narozdíl od ostatních
-
7:59 - 8:01zapojovali jiné
-
8:01 - 8:03části mozku.
-
8:03 - 8:07Zdálo se, že používali
-
8:07 - 8:11část mozku, která je spojena s prostorovou pamětí a navigací.
-
8:11 - 8:17Proč? A co si z tohoto poznání můžeme odnést my?
-
8:17 - 8:21Tento druh paměťové soutěže
-
8:21 - 8:24je podobný závodu ve zbrojení,
-
8:24 - 8:27kdy každý rok někdo přijde s novou,
-
8:27 - 8:30rychlejší a efektivnější metodou, jak si zapamatovat více věcí,
-
8:30 - 8:32a zbytek soutěžního pole se ho snaží dohnat.
-
8:32 - 8:34Tohle je můj přítel Ben Pridmore,
-
8:34 - 8:35trojnásobný paměťový šampion.
-
8:35 - 8:37Na stole před ním
-
8:37 - 8:41je 36 zamíchaných balíčků herních karet,
-
8:41 - 8:44které se pokusí během jedné hodiny zapamatovat
-
8:44 - 8:48pomocí své vlastní techniky.
-
8:48 - 8:50Podobnou techniku použil
-
8:50 - 8:52k zapamatování přesného pořadí
-
8:52 - 8:584140 náhodných binárních číslic
-
8:58 - 9:01během 30 minut.
-
9:01 - 9:03Ano.
-
9:03 - 9:06Přestože je nesčetné množství způsobů,
-
9:06 - 9:10jak si v těchto soutěžích věci zapamatovat,
-
9:10 - 9:13všechny techniky, které jsou používány,
-
9:13 - 9:16spějí ke stejnému konceptu,
-
9:16 - 9:19který psychologové označují termínem elaborativní kódování.
-
9:19 - 9:22Tento koncept je hezky popsán paradoxem
-
9:22 - 9:24pod názvem Pekař/pekař,
-
9:24 - 9:25který říká:
-
9:25 - 9:28Představte si, že řeknu dvěma lidem, aby si zapamatovali stejné slovo.
-
9:28 - 9:30Prvnímu řeknu:
-
9:30 - 9:34"Zapamatujte si tohoto chlápka,
-
9:34 - 9:35jmenuje se Pekař."
-
9:35 - 9:41Druhému řeknu: "Zapamatujte tohoto chlápka, je to pekař."
-
9:41 - 9:44Když se pak po čase zeptám prvního:
-
9:44 - 9:47"Pamatuješ si to slovo,
-
9:47 - 9:48co jsem ti před chvílí řekl?
-
9:48 - 9:50Pamatuješ si, co to bylo za slovo?"
-
9:50 - 9:54Ten, kterému jsem řekl, že se chlápek jmenuje Pekař,
-
9:54 - 9:56si na slovo vzpomene hůř,
-
9:56 - 10:00než ten, kterému jsem řekl, že pracuje jako pekař.
-
10:00 - 10:03Stejné slovo, ale jinak zapamatovatelné. Divné, že?
-
10:03 - 10:05Co se tedy stalo?
-
10:05 - 10:10Jméno Pekař vám ve skutečnosti nic neříká.
-
10:10 - 10:12Je naprosto oddělené
-
10:12 - 10:15od všech vašich dalších vzpomínek.
-
10:15 - 10:17Zatímco pekaře
-
10:17 - 10:19jako povolání známe všichni.
-
10:19 - 10:21Pekaři nosí srandovní bílé čepice.
-
10:21 - 10:23Pekaři mají ruce od mouky.
-
10:23 - 10:25Když se pekař vrátí domů z práce, pěkně voní.
-
10:25 - 10:27Možná dokonce nějakého pekaře známe.
-
10:27 - 10:28A když pak poprvé uslyšíme to slovo,
-
10:28 - 10:31začneme jej spojovat s asociacemi,
-
10:31 - 10:35které nám usnadňují si jej vybavit později.
-
10:35 - 10:38Celé kouzlo toho, jak si co nejvíce zapamatovat
-
10:38 - 10:40nejen v těchto paměťových soutěžích,
-
10:40 - 10:44ale i v každodenním životě,
-
10:44 - 10:48spočívá v tom, abychom dovedli převést Pekaře
-
10:48 - 10:50na pekaře.
-
10:50 - 10:53Převést informaci, která postrádá kontext,
-
10:53 - 10:55význam a smysl
-
10:55 - 10:57a nějak ji upravit,
-
10:57 - 10:59aby byla smysluplná
-
10:59 - 11:04mezi všemi ostatními věcmi, která máte uložené v paměti.
-
11:04 - 11:07Jedna z pokročilejších technik jak tohoto dosáhnout
-
11:07 - 11:11pochází z doby starověkého Řecka před 2500 lety.
-
11:11 - 11:13Začalo se jí říkat paměťový palác.
-
11:13 - 11:17Tady je příběh, který stojí za jejím vytvořením:
-
11:17 - 11:20Byl jednou jeden básník Simonides,
-
11:20 - 11:22který šel na hostinu.
-
11:22 - 11:24Byl vlastně najatý jako bavič,
-
11:24 - 11:27když jste tehdy totiž chtěli mít pořádnou party,
-
11:27 - 11:30tak jste si nepozvali DJ, ale básníka.
-
11:30 - 11:35Simonides se postaví, přednese nazpaměť naučenou báseň, vyjde ven ze dveří
-
11:35 - 11:40a v tom se celý sál zhroutí.
-
11:40 - 11:43Všichni uvnitř jsou zabiti.
-
11:43 - 11:45Nejen, že jsou všichni mrtví,
-
11:45 - 11:49ale jejich těla jsou k nepoznání.
-
11:49 - 11:52Nikdo neví, kdo byl uvnitř,
-
11:52 - 11:55nikdo neví, kde kdo seděl.
-
11:55 - 11:57Těla nemohou být náležitě pohřbena.
-
11:57 - 12:01Jedna tragédie se nabaluje na druhou.
-
12:01 - 12:04Simonides stojí venku
-
12:04 - 12:06jako jediný, kdo přežil, a mezi troskama
-
12:06 - 12:09zavře oči a zjistí,
-
12:09 - 12:12že si dokáže v mysli vybavit,
-
12:12 - 12:17kde každý z hostů na večírku seděl.
-
12:17 - 12:19Vezme každého z pozůstalých za ruku
-
12:19 - 12:23a dovede je k místu, kde pod troskami leží jejich drazí.
-
12:23 - 12:27Simonides v tu chvíli přišel na to,
-
12:27 - 12:30co všichni tak nějak intuitivně tušíme --
-
12:30 - 12:32špatně si pamatujeme
-
12:32 - 12:35jména a telefonní čísla
-
12:35 - 12:38a doslovné instrukce od našich kolegů z práce,
-
12:38 - 12:44máme však výjimečnou zrakovou a prostorovou paměť.
-
12:44 - 12:47Kdybych se vás zeptal na prvních 10 slov
-
12:47 - 12:50příběhu o Simonidovi, který jsem vám teď vyprávěl,
-
12:50 - 12:52dost těžko si na ně vzpomenete.
-
12:52 - 12:54Vsadil bych se však,
-
12:54 - 12:57že kdybyste si teď měli vybavit,
-
12:57 - 13:02kdo seděl na mluvícím hnědákovi
-
13:02 - 13:04ve vašem foyer,
-
13:04 - 13:06nebudete mít problém.
-
13:06 - 13:08Hlavní myšlenkou paměťového paláce
-
13:08 - 13:13je vytvořit si v mysli smyšlenou konstrukci
-
13:13 - 13:15a vyplnit ji představami
-
13:15 - 13:17věcí, které si chcete zapamatovat --
-
13:17 - 13:20čím šílenější, podivnější,
-
13:20 - 13:24směšnější, vzrušující, odpornější ta představa je,
-
13:24 - 13:27tím lépe si ji zapamatujete.
-
13:27 - 13:30Tato pomůcka je stará více jak 2000 let
-
13:30 - 13:33a sahá až do dob raných latinských spisů o paměti.
-
13:33 - 13:34Jak to tedy funguje?
-
13:34 - 13:37Řekněme, že jste byli pozváni
-
13:37 - 13:41přednést prezentaci na hlavním pódiu TEDu,
-
13:41 - 13:43a chcete ji přednést z hlavy
-
13:43 - 13:48stejným způsobem jako Cicero,
-
13:48 - 13:53kdyby jej před 2000 lety pozvali na TEDxŘím.
-
13:53 - 13:55Mohli byste to udělat tak,
-
13:55 - 14:00že si představíte, jak stojíte před vstupními dveřmi vašeho domu,
-
14:00 - 14:02a vymyslíte si nějakou
-
14:02 - 14:06naprosto šílenou, směšnou, nezapomenutelnou představu,
-
14:06 - 14:09která by vám připomněla, že první, o čem chcete mluvit,
-
14:09 - 14:12je tahle šílená paměťová soutěž.
-
14:12 - 14:15Pak vejdete do domu
-
14:15 - 14:17a spatříte Sušenkovou příšeru
-
14:17 - 14:19na hlavě pana Eda.
-
14:19 - 14:21To by vám připomnělo,
-
14:21 - 14:24že chcete představit vašeho kamaráda Eda Cooka.
-
14:24 - 14:26Pak byste uviděli Britney Spears,
-
14:26 - 14:29která by vám připomněla říct ten vtip.
-
14:29 - 14:31Následně vejdete do kuchyně
-
14:31 - 14:33a čtvrté téma, o kterém chcete mluvit,
-
14:33 - 14:36je ta podivná cesta, na kterou jste se na rok vydali,
-
14:36 - 14:41a na to, abyste si na vše vzpomenuli, máte několik smyšlených přátel.
-
14:41 - 14:45Takhle si proslovy pamatovali římští řečníci --
-
14:45 - 14:48ne slovo od slova, což vás jenom zmate,
-
14:48 - 14:51ale od tématu k tématu.
-
14:51 - 14:54Úvodní věta odstavce nesoucí hlavní myšlenku ("topic sentence")
-
14:54 - 14:57vlastně pochází z řeckého slova "topos",
-
14:57 - 14:59což znamená "místo".
-
14:59 - 15:00Je to pozůstatek
-
15:00 - 15:02z doby, kdy lidé přemýšleli o řečnickém umění
-
15:02 - 15:05v těchto prostorových termínech.
-
15:05 - 15:07Spojení "na prvním místě"
-
15:07 - 15:10znamená první místo v našem paměťovém paláci.
-
15:10 - 15:12"To je skvělé," pomyslel jsem si
-
15:12 - 15:14a opravdu mě to chytlo.
-
15:14 - 15:17Navštívil jsem několik dalších paměťových soutěží.
-
15:17 - 15:19A napadlo mě, že bych mohl
-
15:19 - 15:23o této subkultuře paměťových atletů napsat něco víc.
-
15:23 - 15:25Byl tu však jeden problém --
-
15:25 - 15:27paměťové soutěže jsou
-
15:27 - 15:31až chorobně nudnou záležitostí.
-
15:31 - 15:34(Smích)
-
15:34 - 15:38Vážně, jsou jako skupinka lidí píšících Scia.
-
15:38 - 15:40Nejdramatičtější chvilkou je,
-
15:40 - 15:41když si někdo začne masírovat hlavu.
-
15:41 - 15:44Jsem ale novinář a potřebuji o něčem psát.
-
15:44 - 15:48Vím, že se v mysli soutěžících odehrávají neuvěřitelné věci,
-
15:48 - 15:50ke kterým ale nemám přístup.
-
15:50 - 15:53Uvědomil jsem si, že pokud chci o tomto napsat příběh,
-
15:53 - 15:56je nezbytné, abych se do nich víc vžil.
-
15:56 - 15:59A tak jsem každé ráno, ještě než jsem si sedl k novinám,
-
15:59 - 16:02strávil 15 až 20 minut
-
16:02 - 16:05pokoušením si něco zapamatovat.
-
16:05 - 16:06Mohla to být báseň,
-
16:06 - 16:08jména ze staré ročenky,
-
16:08 - 16:11kterou jsem pořídil na bleším trhu.
-
16:11 - 16:16Zjistil jsem, že to je strašná sranda,
-
16:16 - 16:18což bych nikdy neřekl.
-
16:18 - 16:22Byla to sranda, protože se nejednalo o trénování paměti.
-
16:22 - 16:25Je to o tom, že se neustále snažíte zlepšit
-
16:25 - 16:27ve vytváření, ve smýšlení
-
16:27 - 16:30naprosto absurdních, vzrušujících, legračních
-
16:30 - 16:34a snad nezapomenutelných představ ve vaší mysli.
-
16:34 - 16:36A docela mě to chytlo.
-
16:36 - 16:42Tady na sobě mám standardní tréninkovou výstroj soutěžících.
-
16:42 - 16:44Tohle jsou klapky na uši
-
16:44 - 16:48a sada brýlí, které jsou celé zakryty
-
16:48 - 16:50až na dvě malé dírky,
-
16:50 - 16:56jelikož úhlavním nepřítelem soutěžícího je ztráta soustředění.
-
16:56 - 17:01Vrátil jsem se na místo, kde se konala soutěž, o které jsem minulý rok psal,
-
17:01 - 17:03a napadlo mě, že bych se mohl taky zúčastnit
-
17:03 - 17:07jako součást takového experimentu v rámci aktivní novinařiny.
-
17:07 - 17:11Mohl bych tak napsat pěkný epilog k celému svému výzkumu, pomyslel jsem si.
-
17:11 - 17:15Problémem ale bylo, že celý experiment zkolaboval.
-
17:15 - 17:18Soutěž jsem totiž vyhrál,
-
17:18 - 17:21což se vůbec nemělo stát.
-
17:21 - 17:27(Potlesk)
-
17:27 - 17:28Je sice hezké
-
17:28 - 17:31zapamatovat si proslovy,
-
17:31 - 17:34telefonní čísla a nákupní lístky,
-
17:34 - 17:37ale o to ve skutečnosti přece nejde.
-
17:37 - 17:39Jedná se jen o triky,
-
17:39 - 17:41o triky, které fungují,
-
17:41 - 17:45protože jsou založeny na poměrně jednoduchých principech,
-
17:45 - 17:46na nichž náš mozek pracuje.
-
17:46 - 17:50A nemusíte vytvářet paměťové paláce
-
17:50 - 17:52nebo si pamatovat balíčky hracích karet,
-
17:52 - 17:54abyste se dozvěděli trochu víc
-
17:54 - 17:57o tom, jak funguje vaše mysl.
-
17:57 - 17:59Často zmiňujeme lidi se skvělou pamětí,
-
17:59 - 18:01jakoby byli nositeli jakéhosi přirozeného nadání,
-
18:01 - 18:03ale tak tomu není.
-
18:03 - 18:07Skvělé paměti se dá naučit.
-
18:07 - 18:10Zapamatujeme si věci, když se soustředíme,
-
18:10 - 18:13když jsme do něčeho hluboce ponořeni.
-
18:13 - 18:15Pamatujeme si věci, když dokážeme
-
18:15 - 18:18uchopit informaci a zážitek
-
18:18 - 18:20a přijdeme na to, čím je pro nás užitečná,
-
18:20 - 18:22proč je důležitá a barevná.
-
18:22 - 18:25Lépe si pamatujeme, pokud umíme převést
-
18:25 - 18:27danou informaci do podoby, která dává smysl
-
18:27 - 18:29mezi všemi ostatními věcmi a zážitky, které v naší hlavě poletují.
-
18:29 - 18:34Když umíme převést Pekaře na pekaře.
-
18:34 - 18:37Paměťový palác a další techniky
-
18:37 - 18:38jsou jen zkratky.
-
18:38 - 18:41Vlastně ani nejsou zkratkami.
-
18:41 - 18:44Fungují, protože vás na sobě přimějí pracovat.
-
18:44 - 18:48Donutí vás k hlubšímu zamyšlení,
-
18:48 - 18:50jistému uvědomění,
-
18:50 - 18:54které obyčejně jen málo z nás cvičí.
-
18:54 - 18:57Ve skutečnosti neexistují zkratky.
-
18:57 - 18:59Jedině tak si věci zapamatujeme.
-
18:59 - 19:04Pokud je něco, co bych chtěl, abyste si odnesli,
-
19:04 - 19:06pak je to E.P.,
-
19:06 - 19:10amnestik, který si ani nepamatoval, že má probém s pamětí,
-
19:10 - 19:12díky kterému
-
19:12 - 19:14jsem si uvědomil,
-
19:14 - 19:19že naše životy jsou souhrnem vzpomínek.
-
19:19 - 19:25Kolik z nich jsme ochotni ztratit
-
19:25 - 19:28z našeho už tak krátkého života tím,
-
19:28 - 19:35že se naplno oddáme našim mobilům, iPhonům,
-
19:35 - 19:39nevěnováním pozornosti lidem naproti nám,
-
19:39 - 19:41kteří s námi mluví,
-
19:41 - 19:43tím, že jsme tak líní, že nejsme ochotni
-
19:43 - 19:46se pořádně zamyslet?
-
19:46 - 19:49Na vlastní kůži jsem zjistil,
-
19:49 - 19:52že každý z nás disponuje neuvěřitelnými
-
19:52 - 19:54paměťovými schopnostmi.
-
19:54 - 19:58Pokud však chcete žít nezapomenutelný život,
-
19:58 - 20:00musíte být člověkem,
-
20:00 - 20:03který si nezapomíná pamatovat.
-
20:03 - 20:05Děkuji.
-
20:05 - 20:08(Potlesk)
- Title:
- Joshua Foer: Neuvěřitelné paměťové triky pro každého.
- Speaker:
- Joshua Foer
- Description:
-
Jsou lidé, kteří si dokáží zapamatovat seznamy tisíců čísel, pořadí hracích karet z balíčku (nebo i 10 balíčků!) a mnoho dalšího. Vědecký novinář Joshua Foer popisuje techniku -- nazvanou paměťový palác -- a ukazuje, že se ji zvládne naučit každý, včetně jeho samotného.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 20:28
Dimitra Papageorgiou approved Czech subtitles for Feats of memory anyone can do | ||
Jan Kadlec accepted Czech subtitles for Feats of memory anyone can do | ||
Jan Kadlec edited Czech subtitles for Feats of memory anyone can do | ||
Jan Kadlec edited Czech subtitles for Feats of memory anyone can do | ||
Jan Kadlec edited Czech subtitles for Feats of memory anyone can do | ||
Mirek Mráz edited Czech subtitles for Feats of memory anyone can do | ||
Mirek Mráz edited Czech subtitles for Feats of memory anyone can do | ||
Mirek Mráz edited Czech subtitles for Feats of memory anyone can do |