牢獄如何壓榨窮人
-
0:01 - 0:032013 年夏天的一個下午,
-
0:03 - 0:06華盛頓警察以某男子面目可疑、
-
0:06 - 0:10可能是危險分子為由
而予以拘留、問話、搜身。 -
0:10 - 0:14我被拘留時並非穿着這件衣服,
-
0:14 - 0:16但當時穿的衣服我也有拍照。
-
0:16 - 0:18我知道這件衣服有點刺激眼睛——
拜託你們還是冷靜一下吧。 -
0:18 - 0:19(笑聲)
-
0:19 - 0:22當時我在華盛頓
-
0:22 - 0:25「公設辯護律師服務」見習,
-
0:25 - 0:27因工作關係到訪一間警局。
-
0:27 - 0:28當我正在離開、
-
0:28 - 0:30還未走到我的車前,
-
0:30 - 0:33就被兩輛警車上前堵住去路,
-
0:33 - 0:35其中一名警員從後向我靠近。
-
0:35 - 0:37他叫我停下、放下背包、
-
0:37 - 0:40把雙手放在停在旁邊的警車。
-
0:41 - 0:44隨後多名警員圍着我們,
-
0:44 - 0:45他們每一名都荷槍,
-
0:45 - 0:46甚至突擊步槍。
-
0:46 - 0:48他們搜查我的背包,
-
0:48 - 0:50搜身,
-
0:50 - 0:52拍下我趴在警車上的照片,
-
0:52 - 0:53然後放聲大笑。
-
0:53 - 0:55當這一切都在進行時——
-
0:55 - 0:58我在警車旁試着不理會
自己發抖的雙腿, -
0:58 - 1:00並細心思考我應該如何做時——
-
1:00 - 1:02我發現了一些怪事。
-
1:02 - 1:04當我望着這幅照片時,
-
1:04 - 1:06若要我形容自己,
-
1:06 - 1:08我會說:
-
1:08 - 1:14「 19 歲印度裔男性,
鮮色汗衫、架着眼鏡。」 -
1:14 - 1:16但警察們並沒有記錄這些明細。
-
1:16 - 1:18他們在對講機上形容我時,
-
1:18 - 1:21不停說:「帶着背包的中東裔男子。
-
1:21 - 1:23帶着背包的中東裔男子。」
-
1:23 - 1:26這些內容都記錄在警察報告上。
-
1:26 - 1:31我從來沒想過自己的
政府用這些字眼形容我: -
1:31 - 1:32「鬼鬼崇崇」、
-
1:33 - 1:35「心術不正」、
-
1:36 - 1:37「恐怖分子」。
-
1:37 - 1:39拘留過程不停重覆這些動作:
-
1:39 - 1:43他們把受過嗅辨爆炸品訓練的警犬
帶過來掃視我踏足的地方, -
1:43 - 1:46他們詢問聯邦政府
我是否在監視名單, -
1:46 - 1:49他們派數名探員盤問我:
-
1:49 - 1:51既然我聲稱自己沒有任何隱瞞,
-
1:51 - 1:53那為何不允許他們搜查我的車?
-
1:53 - 1:55我感覺到他們對我不滿,
-
1:56 - 1:59但我無從知道他們
下一步要我做甚麼。 -
1:59 - 2:02那個把我搜身的警員甚至
-
2:02 - 2:05查看警局旁哪裡有保安攝錄器,
-
2:05 - 2:08以知道他們對我做的事
有多少被錄下來。 -
2:08 - 2:09當他這樣做時,
-
2:09 - 2:13我終於明白:人為刀俎,我為魚肉。
-
2:13 - 2:15相信我們自小都習慣了
-
2:15 - 2:19警員用手鐐逮捕疑犯,
-
2:19 - 2:23所以他們要控制別人身體時,
-
2:23 - 2:26我們不覺得這是侮辱。
-
2:26 - 2:28大家或會覺得我只不過想說
-
2:28 - 2:30我都是因為種族身分
而被粗暴對待—— -
2:30 - 2:33如果我是白人,一定不會被拘留。
-
2:33 - 2:36但我現在想到另一樣東西:
-
2:36 - 2:39如果我不是家境富裕的話,
-
2:39 - 2:40我的遭遇或會更差。
-
2:40 - 2:43他們以為我埋下爆炸品,
-
2:43 - 2:46因而花了一小時半進行調查,
-
2:46 - 2:48但我從沒被扣上手鐐,
-
2:48 - 2:50也從沒被帶進牢房。
-
2:50 - 2:54如果我是華盛頓貧窮
有色人種社區的一員, -
2:54 - 2:57而且警員認為我危害他們性命安全,
-
2:57 - 2:58事情發展可能完全不一樣。
-
2:58 - 3:02在這制度下,作為一個富裕人士
-
3:02 - 3:04被懷疑引爆警局,
-
3:04 - 3:06總比作為一個窮人好過,
-
3:06 - 3:08富人被懷疑程度遠比窮人低。
-
3:08 - 3:11讓我從目前的工作舉個例子說明。
-
3:11 - 3:15目前我任職於華盛頓的民權組織,
-
3:15 - 3:17它叫做「法律之下司法平等」。
-
3:17 - 3:20首先讓我問大家一條問題:
-
3:20 - 3:23有誰曾經收過違規停車罰單?
-
3:23 - 3:24請舉手。
-
3:24 - 3:26我也收過。
-
3:26 - 3:27我要繳交罰款時,
-
3:27 - 3:29覺得這實在討厭,感覺糟透,
-
3:29 - 3:31但我最後都繳交了事。
-
3:31 - 3:34相信在座大部分人都曾繳交罰款。
-
3:35 - 3:39但若各位無力負擔罰款、
-
3:39 - 3:42家人也無力負擔罰款會怎辦﹖
-
3:42 - 3:45法律下不能容許發生的事之一,
-
3:45 - 3:47就是不能因為無力繳交罰款
-
3:47 - 3:49就被逮捕和囚禁。
-
3:49 - 3:51這是違反聯邦法律的,
-
3:51 - 3:54然而全國的地方政府都對窮人
-
3:54 - 3:55進行這種違法的事。
-
3:55 - 3:58「法律之下司法平等」
處理的很多訴訟, -
3:58 - 4:01都是針對現代版「欠債人牢獄」。
-
4:02 - 4:04其中一單訴訟是針對
密蘇里州佛格遜政府。 -
4:05 - 4:06當我提到佛格遜這名字,
-
4:06 - 4:08大家或會聯想起警察暴力事件。
-
4:08 - 4:11但我今天要從另一角度
-
4:11 - 4:14談警民關係。
-
4:14 - 4:18佛格遜政府每年平均向每人發出
-
4:18 - 4:20超過兩項逮捕令,
-
4:20 - 4:22大部分都是為法院追討欠債。
-
4:23 - 4:27當我想起如果每次我離開住所後,
-
4:27 - 4:30我或被警員根據車牌號碼翻查資料,
-
4:30 - 4:32以欠債為由發出逮捕令、
-
4:32 - 4:34就像在華盛頓時把我的身體按下、
-
4:34 - 4:36然後把我送進牢房時,
-
4:36 - 4:38我就會渾身不自在。
-
4:39 - 4:42我在佛格遜遇過有這些經歷的人,
-
4:42 - 4:44也聽過他們的親身經歷。
-
4:44 - 4:45在佛格遜的監獄,
-
4:45 - 4:48每個小牢房都有
一張雙層床和一個馬桶, -
4:48 - 4:51但每個牢房卻擠著四個人。
-
4:51 - 4:54兩人睡在床上,兩人睡地板,
-
4:54 - 4:57骯髒的馬桶就在咫尺,
-
4:57 - 4:58從來沒有清潔過。
-
4:58 - 5:00其實整個牢房都沒有清潔過,
-
5:00 - 5:04地板和牆上滿是血跡和粘液。
-
5:04 - 5:05沒有任何飲用水,
-
5:05 - 5:08只有來自馬桶的水。
-
5:08 - 5:10馬桶水看上去很骯髒,
其味道也是如此, -
5:10 - 5:11從來沒有足夠食物,
-
5:11 - 5:13從來沒有機會淋浴,
-
5:13 - 5:16女士月經時沒有衞生用品可用,
-
5:16 - 5:17得不到任何醫療協助。
-
5:17 - 5:20當我問她們其中一位
有否得到醫療協助時, -
5:20 - 5:22她失笑並說:「當然沒有。
-
5:22 - 5:25獄卒反而只有興趣跟我們性交。」
-
5:26 - 5:29他們只把欠債人帶進監獄並說:
-
5:29 - 5:32「未能還清債務就休想離開。」
-
5:32 - 5:35如果你可以致電家人求助、
-
5:35 - 5:37叫他們給你一點錢的話,
-
5:37 - 5:38你就可以離開。
-
5:38 - 5:41錢足夠的話,你才可以走。
-
5:41 - 5:44錢不夠的話就要在這裡多呆幾天,
-
5:44 - 5:47每天獄卒就會來到牢房,
-
5:47 - 5:50跟欠債人爭辯交多少錢才可以離開。
-
5:51 - 5:55監獄總會有滿額的一天,
-
5:55 - 5:57他們要帶新人進來時,
-
5:57 - 5:58就會這樣考慮:
-
5:58 - 6:00「這個人怕是還不起錢了,
-
6:00 - 6:02反而新人更有可能還錢。」
-
6:02 - 6:06舊人出新人入,系統就是這樣運作。
-
6:06 - 6:08我曾經見過
-
6:08 - 6:12一位九年前因在藥房
行乞而被捕的男子。 -
6:12 - 6:16他無力繳付罰款和訴訟堂費。
-
6:16 - 6:19他年輕時在家居火災生還,
-
6:19 - 6:22但只因為他是從三樓窗戶躍下逃生。
-
6:22 - 6:25這一跳令他腦部
-
6:25 - 6:27以及大腿等身體部位受損。
-
6:27 - 6:28因此他無法工作,
-
6:28 - 6:31需要依靠社會保障金過活。
-
6:31 - 6:33當我探訪他的寓所時,
-
6:33 - 6:35他身無分文,冰箱連食物也沒有。
-
6:35 - 6:36他長期挨餓。
-
6:36 - 6:40他家徒四壁,只有一小塊紙板,
-
6:40 - 6:42上面寫着他孩子的名字。
-
6:42 - 6:44他珍而重之、很樂意的給我看。
-
6:44 - 6:48他身無分文而無力繳付罰款和規費。
-
6:48 - 6:52九年來他被逮捕 13 次,
-
6:52 - 6:56因那次行乞就被監禁共 130 天。
-
6:57 - 7:00有一次他更被連續囚禁 45 天。
-
7:00 - 7:04試想像一下由現在直至六月
-
7:04 - 7:07待在我剛才形容的地方。
-
7:09 - 7:13他告訴我佛格遜監獄中
很多人企圖自殺; -
7:13 - 7:15一名男子去其他囚犯到不了的地方
-
7:15 - 7:17試圖吊頸自盡,
-
7:17 - 7:20他們可做的只是拼命叫喊,
-
7:20 - 7:22試圖引起獄卒的注意,
-
7:22 - 7:24希望獄卒趕過來把他救回來。
-
7:24 - 7:27他說獄卒五分鐘後才回應,
-
7:27 - 7:29當他們來到時那人已經不省人事。
-
7:29 - 7:33獄卒電召醫療輔助人員,
醫護來到時, -
7:33 - 7:34就說:「他沒事的。」
-
7:34 - 7:36他們就任由那人躺在地上。
-
7:36 - 7:39這些故事我聽過多遍,我不感驚訝,
-
7:40 - 7:43因為自殺是地區監獄中
囚犯的首要死因。 -
7:44 - 7:47這跟監獄中缺乏精神健康協助有關。
-
7:47 - 7:51我見過一名三子之母,
她時薪七美元, -
7:51 - 7:54她和孩子都要靠食物配給券過活。
-
7:54 - 7:56大約十年前,
-
7:56 - 7:59她收到幾張交通違規罰單
和被控小型盜竊, -
7:59 - 8:02但無力繳付罰款和訴訟堂費。
-
8:03 - 8:06因此她在往後被監禁約十次,
-
8:06 - 8:09然而她患上精神分裂症
和狂躁抑鬱症, -
8:09 - 8:11需要每天服藥。
-
8:11 - 8:13她在佛格遜監獄得不到藥物服用,
-
8:13 - 8:15因為所有囚犯都得不到藥物服用。
-
8:15 - 8:20她告訴我待在牢房那兩星期間
-
8:20 - 8:24幻覺到身邊有人、影和聲音等等,
-
8:24 - 8:26哀求獄方提供藥物以消除幻覺,
-
8:26 - 8:28卻無人理會。
-
8:28 - 8:30這卻並非特例:
-
8:30 - 8:34地區監獄有三成女囚犯
極需要精神健康協助, -
8:34 - 8:35就像她一樣,
-
8:35 - 8:39但只有六分之一的人
在獄中得到精神協助。 -
8:40 - 8:43佛格遜監獄為欠債人
設置荒唐的地牢, -
8:43 - 8:46那些駭人傳聞我全都聽過,
-
8:46 - 8:48但當我有機會到訪佛格遜監獄
-
8:48 - 8:50去親眼目睹那些囚牢,
-
8:50 - 8:52我不清楚會看到些甚麼,
-
8:52 - 8:54但我意料不到會見到這情景。
-
8:54 - 8:56監獄看來就像普通政府辦公大樓,
-
8:56 - 8:59看來像郵局或學校。
-
8:59 - 9:03這提醒我一切違法的敲詐勾當
-
9:03 - 9:05都不是在暗黑中進行,
-
9:05 - 9:07而是由官員們在光天化日下進行。
-
9:07 - 9:09這些勾當攸關公共政策。
-
9:09 - 9:12這也提醒我,因貧窮而受牢獄——
-
9:12 - 9:14即使撇除欠債人牢獄的情況——
-
9:14 - 9:17在司法制度內的角色也舉足輕重。
-
9:18 - 9:20我想到的就是保釋制度。
-
9:20 - 9:23在這制度中,被拘留或獲釋放,
-
9:23 - 9:26並非視乎當事人有多大危險性
-
9:26 - 9:28或者有多大機會潛逃,
-
9:28 - 9:31而是視乎當事人能否負擔保釋金。
-
9:31 - 9:34演員比爾 · 科斯比的保釋金
高達百萬美元, -
9:34 - 9:37他立即以支票交款就絲毫不用坐牢。
-
9:37 - 9:39但死在獄中的桑德拉 · 布蘭德,
-
9:39 - 9:43她只因家人交不出 500 元就被監禁。
-
9:43 - 9:47其實全國有 50 萬
像布蘭德一樣的人—— -
9:47 - 9:49現在之所以要待在監獄,
-
9:49 - 9:52只是因為無力繳納保釋金。
-
9:52 - 9:55常言道,監獄是罪犯的地方,
-
9:55 - 9:57但統計上這並非事實:
-
9:57 - 10:01五分之三的在囚人士是還未審訊的。
-
10:01 - 10:03他們還沒有被控犯下任何罪行,
-
10:03 - 10:06也沒有認任何罪。
-
10:06 - 10:08在三藩市這裡,
-
10:08 - 10:11在囚人士中有 85%
-
10:11 - 10:13還未經審訊而被拘留。
-
10:13 - 10:16這意味三藩市每年花費大約
-
10:16 - 10:178,000 萬元
-
10:18 - 10:19囚禁還未經審訊的被拘留人士。
-
10:21 - 10:26很多人坐牢只因負擔不起保釋金;
-
10:26 - 10:28針對他們的指控雖然輕微,
-
10:28 - 10:31但他們坐牢等待審訊的時間,
-
10:31 - 10:34比起定罪後的判監時間還要長,
-
10:34 - 10:37所以他們乾脆認罪的話
-
10:37 - 10:38反可更早被釋放。
-
10:38 - 10:40他們面對這樣的抉擇:
-
10:40 - 10:42我應否待在這鬼地方,
-
10:43 - 10:45在不能和家人孩子一起、
-
10:45 - 10:47一定會丟了工作的情況下,
-
10:47 - 10:49反駁指控?
-
10:49 - 10:52或是應否任由檢察官定罪,
乾脆認罪早日獲釋? -
10:52 - 10:55這時,他們還只是未經審訊的
被拘留人士而非罪犯, -
10:55 - 10:57他們一認罪就被稱為罪犯,
-
10:57 - 11:00然而富裕人士不會落得如此下場,
-
11:00 - 11:05因為他們有錢給自己保釋。
-
11:05 - 11:07大家這時候或會問:
-
11:07 - 11:09「這可是給人以鼓舞的舞臺啊,
這傢伙究竟在講甚麼—— -
11:09 - 11:11(笑聲)
-
11:11 - 11:13演講令人沮喪,我要退錢。」
-
11:14 - 11:15(笑聲)
-
11:15 - 11:17但事實上,
-
11:17 - 11:22我認為牢獄反而比其他課題
沒那麼令人沮喪, -
11:22 - 11:24因為如果我們不去討論這些課題、
-
11:24 - 11:26使公眾集體改變對牢獄的看法,
-
11:26 - 11:28到我們臨終時,
-
11:28 - 11:31獄中還會滿是不應被囚禁的窮人。
-
11:31 - 11:33這些情景的確令我沮喪,
-
11:33 - 11:36但令我鼓舞的是
這些獄中見聞能打動人心, -
11:36 - 11:38使我們從另一角度看牢獄問題。
-
11:38 - 11:42不是以「集體囚禁」或者
「監禁非暴力罪犯」 -
11:42 - 11:44這些冷漠的術語探討問題,
-
11:44 - 11:45而是從人性角度探討。
-
11:45 - 11:49當我們把一個人困在牢中
數天、數星期、數個月 -
11:49 - 11:51甚至數年,
-
11:51 - 11:53這對他的身心有何影響?
-
11:53 - 11:56我們真的要這樣對待一個人嗎?
-
11:57 - 11:59如果在座的數百名觀眾
-
11:59 - 12:02決心從另一角度思考牢獄問題,
-
12:02 - 12:06就可消弭我早前說的習以為常。
-
12:06 - 12:09若要我說希望各位在
這演講後記住甚麼, -
12:09 - 12:11希望大家明白若要作出徹底改變—
-
12:11 - 12:15不只是改革保釋、罰款和規費制度—
-
12:15 - 12:18必須確保替代的新制度
-
12:18 - 12:21不會懲罰貧窮和社會邊緣人士。
-
12:21 - 12:23我們若要改變現狀,
-
12:23 - 12:25我們的思維必須有所轉變。
-
12:25 - 12:26多謝大家。
-
12:26 - 12:30(鼓掌聲)
- Title:
- 牢獄如何壓榨窮人
- Speaker:
- 沙利爾‧杜達尼
- Description:
-
人為何要因為貧窮而入獄?目前美國有 50 萬人只是因為負擔不起保釋金而被囚禁。並有更多的人因無法清償法院方面的債務而受羈押,原因包括像是欠交違規停車罰款這種小事。沙利爾‧杜達尼分享他親身經歷密蘇里州佛格遜欠債人牢獄的人的所見所聞,叫我們從另一角度思考我們是如何懲處貧窮和社會邊緣人士。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:43
Regina Chu approved Chinese, Traditional subtitles for How jails extort the poor | ||
Regina Chu edited Chinese, Traditional subtitles for How jails extort the poor | ||
Regina Chu edited Chinese, Traditional subtitles for How jails extort the poor | ||
Regina Chu edited Chinese, Traditional subtitles for How jails extort the poor | ||
Wilde Luo accepted Chinese, Traditional subtitles for How jails extort the poor | ||
Wilde Luo edited Chinese, Traditional subtitles for How jails extort the poor | ||
Wilde Luo edited Chinese, Traditional subtitles for How jails extort the poor | ||
Wilde Luo edited Chinese, Traditional subtitles for How jails extort the poor |