Return to Video

Stewart Brand: A kihalás visszafordításának hajnala. Ön készen áll?

  • 0:01 - 0:06
    Na most, a kihalás egy másfajta halál.
  • 0:06 - 0:09
    Nagyobb.
  • 0:09 - 0:12
    Ezt nem is fogtuk fel 1914-ig,
  • 0:12 - 0:15
    amikor az utolsó nőstény vándorgalamb, Márta néven,
  • 0:15 - 0:18
    elpusztult a Cincinnati Állatkertben.
  • 0:18 - 0:21
    Ez volt a föld leggyakoribb madara,
  • 0:21 - 0:25
    ami már hat millió éve élt Észak-Amerikában.
  • 0:25 - 0:28
    Egyszer csak teljesen eltűnt.
  • 0:28 - 0:32
    Seregeik, melyek 1,6 km szélesek és
    650 km hosszúak voltak,
  • 0:32 - 0:35
    régen beárnyékolták a Napot.
  • 0:35 - 0:38
    Aldo Leopold szerint ez egy biológiai vihar volt,
  • 0:38 - 0:41
    egy tollas förgeteg.
  • 0:41 - 0:43
    Csakugyan egy meghatározó faj volt,
  • 0:43 - 0:47
    amely az egész keleti lombhullató erdőt gazdagította,
  • 0:47 - 0:50
    a Mississippitől az Atlanti-óceánig,
  • 0:50 - 0:53
    és Kanadától lefelé a Mexikói-öbölig.
  • 0:53 - 0:56
    Ennek ellenére, csupán egy pár évtized
    alatt öt milliárd madárról nullára esett a számuk.
  • 0:56 - 0:58
    Mi történhetett?
  • 0:58 - 1:00
    Nos, a kereskedelmi vadászat a felelős.
  • 1:00 - 1:04
    Ezeket a madarakat a húsukért vadászták,
    amit hatalmas mennyiségekben adtak el,
  • 1:04 - 1:06
    és ezt igazán könnyen tehették,
    mivel amikor ezek a nagy seregek
  • 1:06 - 1:08
    leszálltak a földre, olyan sűrűn voltak,
  • 1:08 - 1:11
    hogy vadászok és hálósok százával gyűlhettek össze,
  • 1:11 - 1:14
    és több tízezer madarat mészárolhattak le.
  • 1:14 - 1:17
    Ez volt Amerika legolcsóbb fehérje forrása.
  • 1:17 - 1:19
    A század végére viszont semmi sem maradt,
  • 1:19 - 1:23
    csupán a gyönyörű bőrök a múzeumok példány fiókjaiban.
  • 1:23 - 1:25
    Viszont van egy jó oldala is a történetnek.
  • 1:25 - 1:27
    Ez ráébresztette az embereket, hogy ugyanez
  • 1:27 - 1:30
    fog hamarosan az amerikai bölénnyel is történni,
  • 1:30 - 1:33
    és így ezek a madarak mentették meg a bölényeket.
  • 1:33 - 1:35
    Azonban sok más állat nem menekült meg.
  • 1:35 - 1:40
    A karolinai papagáj mindenki udvarában ott díszelgett.
  • 1:40 - 1:42
    Viszont, a tollai miatt a kihalásig vadászták.
  • 1:42 - 1:45
    A nagy prérityúk közkedvelt madár volt a keleti parton.
  • 1:45 - 1:48
    Az emberek szerették. Próbálták védeni. Mégis kihalt.
  • 1:48 - 1:51
    Egy helyi újság azt írta: "Nincsenek túlélők,
  • 1:51 - 1:56
    nincs jövő, soha többé nem jöhet létre élet,
    mely ilyen formát öltene."
  • 1:56 - 1:59
    Egyfajta mélységes tragédia érzése
    fűződik az ilyen dolgokhoz,
  • 1:59 - 2:01
    és ez sok más madárral is megtörtént,
    melyet szerettek az emberek.
  • 2:01 - 2:04
    Sok más emlőssel is előfordult.
  • 2:04 - 2:06
    Egy újabb meghatározó faj egy híres állat,
  • 2:06 - 2:08
    melyet európai őstuloknak hívtak.
  • 2:08 - 2:11
    Egyfajta film készült róla nemrég.
  • 2:11 - 2:13
    Ez az őstulok olyan volt, mint a bölény.
  • 2:13 - 2:17
    Ez egy olyan állat volt, mely fenntartotta az erdők
  • 2:17 - 2:22
    és a legelők egyensúlyát az egész európai és ázsiai kontinensen,
  • 2:22 - 2:24
    Spanyolországtól Koreáig.
  • 2:24 - 2:26
    Ezen állat leírását vissza lehet követni
  • 2:26 - 2:29
    egészen a Lascaux-i barlang rajzaiig.
  • 2:29 - 2:31
    És a kihalások még mindig folytatódnak.
  • 2:31 - 2:34
    Spanyolországabn volt egy kőszáli kecske,
    melyet "bucardónak" hívtak.
  • 2:34 - 2:37
    2000-ben kihalt.
  • 2:37 - 2:40
    Volt egy bámulatos állat, egy erszényes farkas,
  • 2:40 - 2:43
    "thylacine" néven Tasmániában, Ausztráliától délre,
  • 2:43 - 2:45
    melyet tasmán tigrisnek hívtak.
  • 2:45 - 2:50
    Addig vadászták, míg csak egy pár maradt,
    amelyek állatkertekben pusztultak el.
  • 2:50 - 2:53
    Egy kevéske felvétel készült róluk.
  • 3:04 - 3:09
    Szomorúság, harag, gyász.
  • 3:09 - 3:12
    Ne gyászolj! Szervezkedj!
  • 3:12 - 3:16
    Mi lenne, ha megtudnád, hogy a múzeumi példányok DNS-sével,
  • 3:16 - 3:19
    akár 200.000 éves kövületekkel,
  • 3:19 - 3:21
    fel tudnál támasztani fajokat?
  • 3:21 - 3:23
    Mit csinálnál? Hol kezdenéd?
  • 3:23 - 3:26
    Nos, úgy keznenéd, hogy kiderítenéd,
    a biotechnológia tényleg ott van-e.
  • 3:26 - 3:28
    Én a feleségemmel kezdtem, Ryan Phelannal,
  • 3:28 - 3:31
    aki egy biotechnológiai vállalkozást üzemeltetett,
    "DNS Direkt" "(DNA Direct") néven,
  • 3:31 - 3:35
    és rajta keresztül megismertem az egyik
    kollégáját, George Church-öt,
  • 3:35 - 3:38
    aki egyike a vezető genetikai mérnököknek,
  • 3:38 - 3:41
    és akiről kiderült, hogy szintén megszállottja a vándorgalamboknak,
  • 3:41 - 3:42
    és nagyon bízott abban,
  • 3:42 - 3:44
    hogy a módszerek, melyeken dolgozott
  • 3:44 - 3:47
    talán eredményesek lehetnek.
  • 3:47 - 3:50
    így hát ő és Ryan szerveztek és levezettek egy találkozót
  • 3:50 - 3:52
    a Harvard Wyss Intézetén, összehozva
  • 3:52 - 3:57
    vándorgalamb szakembereket, természetvédelmi ornitológusokat, bioetikusokat,
  • 3:57 - 4:01
    és szerencsére, a vándorgalamb DNS-sét már szekvenálta
  • 4:01 - 4:04
    egy molekuláris biológus, Beth Shapiro.
  • 4:04 - 4:07
    Csak arra volt szüksége, hogy kapjon egy kicsit
  • 4:07 - 4:10
    a lábujj párnájának szövetéből
    a Smithsonian Múzeum példányaiból,
  • 4:10 - 4:13
    mivel ott mélyen rejtőzkodik az, amit ősi DNS-nek hívnak.
  • 4:13 - 4:16
    Ez a DNS eléggé töredezett,
  • 4:16 - 4:21
    de a jó módszerekkel, most már valójában
    az egész genómot újra összeállíthatják.
  • 4:21 - 4:23
    Ezek után a kérdés az, hogy hogyan tudják ezzel a genómmal
  • 4:23 - 4:26
    az egész madarat összeállítani?
  • 4:26 - 4:28
    George Church szerint lehetséges.
  • 4:28 - 4:31
    így a könyvében, melynek címe "Regenesis",
    és amit én is ajánlok,
  • 4:31 - 4:35
    van egy fejezet a kihalt fajok felélesztésének tudományáról,
  • 4:35 - 4:36
    és van egy gépe, melyet úgy hívnak, hogy
  • 4:36 - 4:40
    "Multiplex Automata Genóm Tervező" eszköz..
  • 4:40 - 4:41
    Olyan, mint egy evolúciós gépezet.
  • 4:41 - 4:44
    Gének kombinációit próbálgatják, amiket aztán
  • 4:44 - 4:47
    a sejt szintjén, majd szervekként ráírnak egy chipre,
  • 4:47 - 4:49
    és amelyek nyernek, azokat ezután
  • 4:49 - 4:52
    élő organizmusokba helyezhetik. Működni fog.
  • 4:52 - 4:55
    Ennek pontossága, George egyik híres olvashatatlan diája,
  • 4:55 - 5:00
    mindazonáltal rámutat arra, hogy itt
    egy olyan szintű pontosságról van szó,
  • 5:00 - 5:02
    ami elér egészen az egyéni bázispárig.
  • 5:02 - 5:07
    A vándorgalambnak 1,3 millió bázispárja van a génállományában.
  • 5:07 - 5:10
    így hát amit most kap, az annak a képessége,
  • 5:10 - 5:13
    hogy kicseréljen egy gént annak egy másik variációjával.
  • 5:13 - 5:15
    Ezt allélnak nevezik.
  • 5:15 - 5:18
    Egyébként is ez szokott történni normális hibridizáció során.
  • 5:18 - 5:21
    Tehát ilyen módon mesterséges hibridizáción megy keresztül
  • 5:21 - 5:23
    egy kihalt faj génállománya
  • 5:23 - 5:26
    a legközelebbi élő rokona genomjával.
  • 5:26 - 5:29
    Útközben, George arra mutat rá,
  • 5:29 - 5:33
    hogy a technológiája, a mesterséges biológia technológiája,
  • 5:33 - 5:37
    jelenleg négyszer gyorsabb a Moore-törvény mértékénél.
  • 5:37 - 5:41
    Már 2005 óta ezt csinálja, és valószínűleg folytatni is fogja.
  • 5:41 - 5:44
    Szóval, a legközelebbi élő rokona a vándorgalambnak
  • 5:44 - 5:47
    a sávosfarkú galamb. Eléggé elterjedtek. Erre is van pár.
  • 5:47 - 5:51
    Genetikailag, a sávosfarkú galamb már eleve
  • 5:51 - 5:53
    nagyrészt élő vándorgalamb.
  • 5:53 - 5:56
    Csak egyes részek tartoznak a sávosfarkú galambhoz.
  • 5:56 - 5:59
    Ha ezeket a részeket kicseréli vándorgalamb részekkel,
  • 5:59 - 6:03
    visszakapta a kihalt madarat, amely magára turbékolhat.
  • 6:03 - 6:05
    Most viszont, sok munka áll előttünk.
  • 6:05 - 6:07
    Rá kell, hogy jöjjünk, hogy pontosan melyik gének a lényegesek.
  • 6:07 - 6:10
    Tehát vannak a rövid farokért felelős gének a sávosfarkú galambban,
  • 6:10 - 6:13
    a hosszú farokért felelős gének a vándorgalambban,
  • 6:13 - 6:16
    és így tovább a piros szemmel, a barack
    színű mellel, a csoportos repüléssel, és így tovább.
  • 6:16 - 6:19
    Ha ezeket mind összeadja, az eredmény nem lesz tökéletes.
  • 6:19 - 6:21
    De eléggé tökéletes még így is,
  • 6:21 - 6:24
    mivel a természetben semmi sem tökéletes.
  • 6:24 - 6:28
    így hát ez a találkozó Bostonban három dologhoz vezetett.
  • 6:28 - 6:32
    Először is, Ryan és én úgy döntöttünk,
    hogy létrehozunk egy nonprofit szervezetet,
  • 6:32 - 6:35
    "Felélesztés és helyreállítás" néven, ami általánosságban véve támogatná a kihalás visszafordítását,
  • 6:35 - 6:38
    és megpróbálná egy felelős útra terelni,
  • 6:38 - 6:42
    és támogatnánk a vándorgalambot is.
  • 6:42 - 6:46
    Egy másik közvetlen eredmény Ben Novak volt,
    egy fiatal diplomás egyetemista,
  • 6:46 - 6:49
    aki 14 éves kora óta megszállottja volt a vándorgalamboknak,
  • 6:49 - 6:52
    és az ősi DNS-sel is megtanult dolgozni,
  • 6:52 - 6:55
    ő maga is szekvenálta a vándorgalambot,
  • 6:55 - 6:58
    felhasználva azt a pénzt, amit a családjától és barátaitól kapott.
  • 6:58 - 7:00
    Felvettük teljes munkaidőre.
  • 7:00 - 7:04
    Na most, ezen a képen, amit én készítettem róla tavaly a Smithsonian-ben,
  • 7:04 - 7:06
    lefelé tekint Mártára,
  • 7:06 - 7:09
    az utolsó élő vándorgalambra.
  • 7:09 - 7:12
    És ha ő sikerrel jár, nem Márta lesz az utolsó.
  • 7:12 - 7:14
    A harmadik eredménye a bostoni találkozónak az a ráébredés volt,
  • 7:14 - 7:16
    hogy az egész világon vannak tudósok,
  • 7:16 - 7:18
    akik dolgoznak a kihalás visszafordításának különféle módjain,
  • 7:18 - 7:20
    de még sohasem találkoztak egymással.
  • 7:20 - 7:22
    És a National Geographic is érdeklődni kezdett,
  • 7:22 - 7:25
    mivel a National Geographic-nek van egy elmélete, miszerint
  • 7:25 - 7:28
    a múlt században, a felfedezés alapvetően a dolgok megtalálását jelentette,
  • 7:28 - 7:32
    míg ebben a században, a felfedezés a dolgok előállítását jelenti.
  • 7:32 - 7:34
    A kihalás visszafordítása ebbe a kategóriába esik.
  • 7:34 - 7:38
    Tehát ők levezették és pénzügyileg támogatták
    ezt a találkozót. És 35 tudós,
  • 7:38 - 7:41
    akik természetvédelmi biológusok és molekuláris biológusok voltak,
  • 7:41 - 7:44
    valójában azért találkozott, hogy meglássa,
    van-e valaki, akivel együtt dolgozhat.
  • 7:44 - 7:47
    Ezek a természetvédelmi biológusok
    között vannak elég radikálisak.
  • 7:47 - 7:50
    Közülük három nem csak ősi fajokat teremt újra,
  • 7:50 - 7:53
    hanem újra teremtenek kihalt ökoszisztémákat
  • 7:53 - 7:57
    Észak-Szibériában, Hollandiában és Hawaiin.
  • 7:57 - 8:00
    Henri, aki holland,
  • 8:00 - 8:02
    és akinek a holland vezetéknevét nem fogom próbálni kiejteni,
  • 8:02 - 8:04
    az őstulokon dolgozik.
  • 8:04 - 8:09
    Az őstulok az összes házi marhának az elődje,
  • 8:09 - 8:14
    szóval a génállománya valójában életben van,
    csak egyenlőtlenül van szétosztva.
  • 8:14 - 8:17
    Szóval, ők most hét fajta marhával dolgoznak,
  • 8:17 - 8:22
    amelyek primitívek és szívós kinézetűek,
    mint ez a Maremmana primitivo itt fent,
  • 8:22 - 8:25
    hogy idővel visszatenyésztéssel
  • 8:25 - 8:27
    újra felépítsék az őstulkot.
  • 8:27 - 8:30
    Na most, a vadon újbóli kialakítása gyorsabban zajlik Koreában,
  • 8:30 - 8:32
    mint Amerikában,
  • 8:32 - 8:36
    és így a terv tehát az, hogy ezeken
    a területeken Európa szerte, ahol visszaállították
    a vadont az eredeti formájába,
  • 8:36 - 8:39
    elterjesztik az őstulkot, hogy végezze az egykori munkáját,
  • 8:39 - 8:41
    a régi ökológiai szerepét,
  • 8:41 - 8:44
    hogy szabaddá tegye a kissé sivár, zárt lombozatú erdőt,
  • 8:44 - 8:48
    így kialakítva biológiai sokféleséget tükröző legelőket.
  • 8:48 - 8:50
    Egy újabb elképesztő történet
  • 8:50 - 8:53
    Alberto Fernández-Ariastól származik.
  • 8:53 - 8:56
    Alberto a bucardóval dolgozott Spanyolországban.
  • 8:56 - 8:59
    Az utolsó ilyen spanyol kőszáli kecske
    egy nőstény volt, Celia néven,
  • 8:59 - 9:04
    aki még mindig élt, de aztán elkapták,
  • 9:04 - 9:06
    egy kis szövetet vettek a füléből,
  • 9:06 - 9:09
    fagyasztással megőrizték folyékony nitrogénben,
  • 9:09 - 9:11
    visszaengedték az állatot a vadonba,
  • 9:11 - 9:15
    azonban egy pár hónappal később,
    holtan találták egy ledőlt fa alatt.
  • 9:15 - 9:18
    Fogták a DNS-t a füléből,
  • 9:18 - 9:21
    aztán ezt klónozott peteként beültették egy kecskébe,
  • 9:21 - 9:23
    bekövetkezett a terhesség,
  • 9:23 - 9:25
    és egy élő bucardo gida született.
  • 9:25 - 9:28
    Ez volt az első eset a történelemben,
    hogy visszafordítottak egy kihalást.
  • 9:28 - 9:32
    (Taps)
  • 9:32 - 9:33
    De nem tartott sokáig.
  • 9:33 - 9:37
    A fajok közötti klónoknak néha légzés gondjaik vannak.
  • 9:37 - 9:40
    Ennek az állatnak deformált volt a tüdeje,
    így 10 perc után elpusztult,
  • 9:40 - 9:43
    de Alberto bizton állítja,
  • 9:43 - 9:45
    hogy a klónozás sokat fejlődött azóta,
  • 9:45 - 9:47
    és ez a kísérlet is előre fog haladni, és idővel
  • 9:47 - 9:49
    bucardók fogják benépesíteni
  • 9:49 - 9:52
    Észak-Spanyolország hegyeit.
  • 9:52 - 9:56
    A fagyasztásos megőrzés jelentős pionírja Oliver Ryder.
  • 9:56 - 9:58
    A San Diegói Állatkerten belül, a fagyasztott állatkertjében
  • 9:58 - 10:02
    több mint 1000 fajtól gyűjtött össze szövetet
  • 10:02 - 10:05
    az elmúlt 35 év során.
  • 10:05 - 10:07
    Szóval, amikor ilyen mélyen le vannak fagyasztva,
  • 10:07 - 10:10
    mínusz 196 Celsius-fokra,
  • 10:10 - 10:12
    a sejtek és a DNS is sértetlenek maradnak.
  • 10:12 - 10:14
    Ezek valójában életképes sejtek,
  • 10:14 - 10:18
    így valaki, mint Bob Lanza a "Fejlett Sejt Technológiától"
  • 10:18 - 10:21
    elvett valamennyit egy veszélyeztetett állat szövetéből,
  • 10:21 - 10:23
    ebben az esetben a jávai bantengból,
    és belehelyezte egy tehénbe,
  • 10:23 - 10:27
    a tehén vemhes lett, és ami megszületett,
  • 10:27 - 10:32
    az egy élő banteng borjú volt,
  • 10:32 - 10:35
    ami fejlődött és még mindig él.
  • 10:35 - 10:38
    A legizgalmasabb dolog Bob Lanzának
  • 10:38 - 10:40
    az a képesség, hogy most már foghatunk egy akármilyen sejtet
  • 10:40 - 10:43
    indukált pluripotens őssejtekkel,
  • 10:43 - 10:47
    és csírasejtekké alakíthatjuk, mint a sperma és a peték.
  • 10:47 - 10:49
    És most áttérünk Mike McGrew-ra,
  • 10:49 - 10:53
    aki a skóciai Roslin Intézet egyik tudósa,
  • 10:53 - 10:55
    és Mike csodákat tesz a madarakkal.
  • 10:55 - 10:59
    Szóval mondjuk fog fibroblaszt bőrsejteket egy sólyomtól,
  • 10:59 - 11:01
    és indukált pluripotens őssejtekké alakítja őket.
  • 11:01 - 11:05
    Mivel annyira pluripotens, így átalakulhat csíraplazmává.
  • 11:05 - 11:07
    Aztán van egy módszere, hogy ezt a csíraplazmát
  • 11:07 - 11:11
    behelyezze egy tyúktojás embriójába,
  • 11:11 - 11:14
    így valójában ennek a csirkének
  • 11:14 - 11:16
    sólyom ivarmirigyei lesznek.
  • 11:16 - 11:18
    Fog egy hímet és egy nőstény ezekből,
  • 11:18 - 11:20
    és sólymokat fognak eredményezni.
  • 11:20 - 11:22
    (Nevetés)
  • 11:22 - 11:28
    Kissé feljavított csirkékből igazi sólymokat.
  • 11:28 - 11:30
    Ben Novak volt a legfiatalabb tudós a találkozón.
  • 11:30 - 11:32
    Megmutatta, hogy hogyan lehetne mindezt összerakni.
  • 11:32 - 11:35
    Az események sorrendje a következő:összerakja a genómját
  • 11:35 - 11:37
    a sávosfarkú- és a vándorgalambnak,
  • 11:37 - 11:40
    George Church módszereit alkalmazza,
  • 11:40 - 11:43
    és kivonja a vándorgalamb DNS-ét,
  • 11:43 - 11:45
    majd Robert Lanza és Michael McGrew eljárásait alkalmazva,
  • 11:45 - 11:48
    belehelyezi ezt a DNS-t egy csirke ivarmirigyeibe,
  • 11:48 - 11:52
    és a csirke ivarmirigyeiből vándorgalamb
    tojásokat, majd galambfiókákat kap,
  • 11:52 - 11:55
    és végül egy vándorgalamb populációt hoz létre.
  • 11:55 - 11:57
    Ez felveti a kérdést,
  • 11:57 - 11:59
    hogy a szüleik nem lesznek vándorgalambok,
  • 11:59 - 12:02
    hogy megtanítsák őket, hogyan legyenek vándorgalambok.
  • 12:02 - 12:04
    Tehát mihez kezdünk ezzel?
  • 12:04 - 12:07
    Hát úgy adódott, hogy a madarak történetesen elég ösztönösek,
  • 12:07 - 12:09
    így ez az ösztön már nagyrészt benne van a DNS-ükben,
  • 12:09 - 12:12
    de hogy ezt kiegészítsék, Ben ötletének egyik része,
  • 12:12 - 12:14
    hogy használjanak postagalambokat,
  • 12:14 - 12:17
    hogy megtanítsák a fiatal vándorgalambokat seregben szállni,
  • 12:17 - 12:19
    és hogy hogyan találjanak vissza a korábbi fészkelő-
  • 12:19 - 12:23
    és táplálkozó helyeikre.
  • 12:23 - 12:24
    Volt pár természetvédő,
  • 12:24 - 12:27
    nagyon híres természetvédők, mint Stanley Temple,
  • 12:27 - 12:30
    aki az egyik alapítója a természetvédelmi biológiának,
  • 12:30 - 12:35
    és Kate Jones a Nemzetközi Természetvédelmi Egyesülettől, ahol a vörös listát készítik.
  • 12:35 - 12:37
    Nagyon izgatottak emiatt,
  • 12:37 - 12:39
    de aggódnak is, hogy esetleg versengés lesz,
  • 12:39 - 12:42
    a rendkívül fontos törekvések miatt, hogy megvédjék
  • 12:42 - 12:44
    a védett fajokat, amik még mindig élnek,
  • 12:44 - 12:46
    amik még nem haltak ki.
  • 12:46 - 12:49
    Látják, azon is kell dolgozni, hogy megvédjék
    az állatokat ott kint a természetben.
  • 12:49 - 12:53
    Azon is kell dolgozni, hogy az elefántcsont
    kereskedelmet csökkentsék Ázsiában,
  • 12:53 - 12:57
    hogy ne használjanak fel 25.000 elefántot évente.
  • 12:57 - 13:00
    De ugyanakkor, a természetvédelmi
    biológusok kezdenek ráébredni,
  • 13:00 - 13:02
    hogy a rossz hírek lelombozzák az embereket.
  • 13:02 - 13:05
    És ezért, a vörös lista nagyon fontos, hogy számon tudjuk követni,
  • 13:05 - 13:08
    mi veszélyeztetett, mi súlyosan veszélyeztetett, és így tovább.
  • 13:08 - 13:11
    De hamarosan kialakítanak egy listát, amit zöld listának hívnak,
  • 13:11 - 13:16
    és a zöld listán olyan fajok lesznek, amik köszönik szépen, jól vannak,
  • 13:16 - 13:18
    fajok, amik veszélyeztetve voltak, mint például a fehérfejű rétisas,
  • 13:18 - 13:22
    de jelenleg sokkal jobb a helyzetük,
    mindenki kemény munkájának köszönhetően,
  • 13:22 - 13:24
    és a világszerte elterülő védett területeknek,
  • 13:24 - 13:26
    amelyek rendkívül jól vannak karbantartva.
  • 13:26 - 13:30
    így valójában, azt tanulják, hogy hogyan építsenek a jó hírekre.
  • 13:30 - 13:33
    És úgy látják, hogy a kihalt fajok felélesztése
  • 13:33 - 13:36
    az a fajta jó hír, amire képesek lennének építeni.
  • 13:36 - 13:39
    Itt egy pár kapcsolódó példa.
  • 13:39 - 13:42
    A fogságban való tenyésztés jelentős szerepet
    fog játszani ezen fajok visszahozásában.
  • 13:42 - 13:46
    A kaliforniai kondorból már csak 22 madár volt 1987-ben.
  • 13:46 - 13:47
    Mindenki azt hitte, hogy ez a végük.
  • 13:47 - 13:50
    De a San Diegói Állatkert fogságban
    történő tenyésztésének köszönhetően,
  • 13:50 - 13:54
    ma 405 van belőlük, és 226 kint él a vadonban.
  • 13:54 - 13:58
    Ez a technológia lesz felhasználva azoknál
    az állatoknál, amiknél visszafordították a kihalást.
  • 13:58 - 14:02
    Egy újabb sikertörténet a közép-afrikai hegyi gorilla.
  • 14:02 - 14:05
    1981-ben Dian Fossey biztos volt benne, hogy ki fognak halni.
  • 14:05 - 14:07
    Már csak 254 maradt belőlük.
  • 14:07 - 14:11
    Ma 880 van. És a számuk minden évben
  • 14:11 - 14:13
    három százalékkal emelkedik.
  • 14:13 - 14:16
    A titok az, hogy van egy ökoturizmus programjuk,
  • 14:16 - 14:18
    ami tökéletesen briliáns.
  • 14:18 - 14:21
    Szóval, ezt a képet a múlt hónapban készítette Ryan
  • 14:21 - 14:23
    az iPhone-jával.
  • 14:23 - 14:28
    Látszik, hogy milyen kényelmesen érzik magukat
    a vad gorillák a látogatók közelében.
  • 14:28 - 14:31
    Egy másik érdekes terv, habár segítségre fog szorulni,
  • 14:31 - 14:33
    az északi szélesszájú orrszarvút érinti.
  • 14:33 - 14:35
    Nem létezik több tenyésztési pár.
  • 14:35 - 14:37
    De ez egy olyan eset,
  • 14:37 - 14:42
    hogy egy széles választék van ennek az állatnak
    a DNS-éből a lefagyasztott állatkertben.
  • 14:42 - 14:44
    Csak egy kis klónozás kell, és már vissza is hozták őket.
  • 14:44 - 14:47
    Szóval, hova tovább innen?
  • 14:47 - 14:48
    Eddig ezek csak privát találkozók voltak.
  • 14:48 - 14:51
    Úgy hiszem, itt az ideje, hogy ez a téma nyilvános legyen.
  • 14:51 - 14:52
    Mit gondolnak róla az emberek?
  • 14:52 - 14:54
    Gondolom, akarják, hogy visszahozzák a kihalt fajokat?
  • 14:54 - 14:57
    Önök akarják, hogy visszahozzák a kihalt fajokat?
  • 14:57 - 15:03
    (Taps)
  • 15:03 - 15:05
    Csingiling röpdösni fog a szárnyaival.
  • 15:05 - 15:06
    Ez egy Csingiling pillanat,
  • 15:06 - 15:09
    mert mi az, ami miatt az emberek izgatottak ezzel kapcsolatban?
  • 15:09 - 15:11
    Mi az ami aggasztja őket?
  • 15:11 - 15:13
    A vándorgalambbal is előre fogunk haladni.
  • 15:13 - 15:17
    Szóval, amíg mi itt beszélünk, Ben Novak csatlakozik a csoporthoz,
  • 15:17 - 15:20
    amit Beth Shapiro vezet a Kaliforniai Egyetemen, Santa Cruzban.
  • 15:20 - 15:22
    Dolgozni fognak a génállományán
  • 15:22 - 15:24
    a vándorgalambnak és a sávosfarkú galambnak.
  • 15:24 - 15:28
    Ahogy ez az adat érik, tovább fogják küldeni George Churchnek,
  • 15:28 - 15:32
    aki majd beveti a varázslatát, és
    vándorgalamb DNS-t fog kivonni belőle.
  • 15:32 - 15:35
    Segítséget fogunk kapni Bob Lanzától és Mike McGrewtól,
  • 15:35 - 15:38
    hogy ezt átalakítsuk csíraplazmává, amit be lehet ültetni csirkékbe,
  • 15:38 - 15:40
    ami majd vándorgalamb fiókákat fog eredményezni,
  • 15:40 - 15:43
    amiket sávosfarkú galamb szülők fognak felnevelni,
  • 15:43 - 15:45
    és attól a ponttól, már szabad az út a vándorgalamboknak,
  • 15:45 - 15:48
    talán az elkövetkező hat millió évig.
  • 15:48 - 15:50
    Ugyanezt meg lehet majd tenni, ahogy a költségek csökkennek,
  • 15:50 - 15:54
    a karolinai papagájjal, az óriásalkával,
  • 15:54 - 15:56
    a nagy prérityúkkal, az elefántcsontcsőrű harkállyal,
  • 15:56 - 15:59
    az eszkimópólinggal, a karibi barátfókával,
  • 15:59 - 16:01
    és a gyapjas mamuttal is.
  • 16:01 - 16:04
    Mivel a tény az, hogy az emberek egy óriási lyukat képeztek
  • 16:04 - 16:07
    a természetben az elmúlt 10.000 évben.
  • 16:07 - 16:09
    De most már megvan a képességünk,
  • 16:09 - 16:14
    és talán az erkölcsi kötelességünk, hogy helyrehozzuk a kár egy részét.
  • 16:14 - 16:18
    Ennek nagy részét a vad területek kiterjesztésével és védelmével fogjuk elérni,
  • 16:18 - 16:20
    és egyben a veszélyeztetett fajok populációinak
  • 16:20 - 16:25
    kiterjesztésével és védelmével is.
  • 16:25 - 16:27
    De egyes fajokat,
  • 16:27 - 16:32
    amiket teljesen kiirtottunk,
  • 16:32 - 16:35
    fontolóra vehetnénk, hogy visszahozzuk
  • 16:35 - 16:38
    egy olyan világba, amiben hiányolják őket.
  • 16:38 - 16:41
    Köszönöm.
  • 16:41 - 16:52
    (Taps)
  • 16:52 - 16:54
    Chris Anderson: Köszönöm.
  • 16:54 - 16:55
    Volna egy kérdésem.
  • 16:55 - 17:00
    Szóval, ez egy érzelmes téma. Néhányan fel is álltak.
  • 17:00 - 17:03
    Úgy sejtem, vannak olyan emberek akik most ott ülnek,
  • 17:03 - 17:06
    és felteszik maguknak a majdhogynem zaklató kérdéseket,
  • 17:06 - 17:08
    hogy szóval, várj, várj, várj, várj, várj, várj csak egy percet,
  • 17:08 - 17:11
    valami nincs rendben azzal, hogy az emberiség
  • 17:11 - 17:15
    beleavatkozzon a természetbe ilyen módon.
  • 17:15 - 17:18
    Biztos lesznek nem várt következmények.
  • 17:18 - 17:21
    Ki fognak nyitni valamilyen Pandóra szelencéjét,
  • 17:21 - 17:25
    amiben ki tudja mi rejlik.
    Van valami abban, amit mondanak?
  • 17:25 - 17:26
    Stewart Brand: Hát, a korábbi álláspont az,
  • 17:26 - 17:30
    hogy nagy mértékben beleavatkoztunk azzal,
    hogy ezeket az állatokat kiirtottuk,
  • 17:30 - 17:32
    és sokuk meghatározó faj volt,
  • 17:32 - 17:35
    és ezzel az egész ökoszisztémát,
    amiben éltek, megváltoztattuk azzal,
  • 17:35 - 17:37
    hogy hagytuk őket kihalni.
  • 17:37 - 17:39
    Szóval, ez egy változó alapvető probléma, ami azt firtatja,
  • 17:39 - 17:41
    hogy ha ezek az állatok visszajönnek,
  • 17:41 - 17:43
    lehet hogy átveszik a helyét olyan madaraknak, amik már ott vannak,
  • 17:43 - 17:46
    és amiket az emberek már nagyon ismernek és szeretnek.
  • 17:46 - 17:48
    Véleményem szerint, tudják, részben így fog működni.
  • 17:48 - 17:51
    Ez egy hosszú és lassú folyamat --
  • 17:51 - 17:53
    Az egyik dolog, amit szeretek benne, hogy ez a folyamat többgenerációs.
  • 17:53 - 17:55
    Visszakapjuk majd a gyapjas mamutot.
  • 17:55 - 17:57
    CA: Hát, úgy érzem, hogy mind ez a beszélgetés,
  • 17:57 - 18:00
    mind ez a lehetőség meglehetősen izgalmas.
  • 18:00 - 18:01
    Nagyon köszönjük az előadását.
    SB: Én köszönöm.
  • 18:01 - 18:04
    CA: Köszönöm. (Taps)
Title:
Stewart Brand: A kihalás visszafordításának hajnala. Ön készen áll?
Speaker:
Stewart Brand
Description:

Az emberiség történelme során, egymást követően a kihalásba sodortunk fajokat: a vándorgalambot, a keleti pumát,a dodót ... Most azonban, Stewart Brand szerint, már birtokoljuk a megfelelő technológiát (és a biológiát), hogy visszahozzuk azokat a fajokat, amelyeket az emberiség kiirtott. Szóval -- tegyük meg? Melyik állatokat? Felteszi a nagy kérdést, amire a válasz közelebb lehet, mint ahogy gondolnák.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
18:24

Hungarian subtitles

Revisions