Return to Video

Proč a jak na efektivní altruismus

  • 0:00 - 0:04
    Chci, abyste se na něco podívali.
  • 0:04 - 0:07
    Reportér: "Jedná se o příběh, který hluboce
  • 0:07 - 0:09
    zneklidnil milióny lidí v Číně:
  • 0:09 - 0:11
    Video dvouleté holčičky, již srazil
  • 0:11 - 0:15
    nákladní vůz a kterou ostatní nechali krvácet na ulici.
  • 0:15 - 0:19
    Záběry jsou příliš drastické, abychom je zde ukázali.
  • 0:19 - 0:21
    Celá nehoda je zaznamenána na kameru.
  • 0:21 - 0:24
    Řidič zastavuje poté, co dítě srazil,
  • 0:24 - 0:28
    zadní kola jeho vozu na moment zůstávají stát na ní.
  • 0:28 - 0:32
    Během dvou minut projdou kolem dvouleté Wang Yue tři lidé.
  • 0:32 - 0:36
    První mine vážně zraněné dítě bez povšimnutí.
  • 0:36 - 0:39
    Ostatní na ni pohlédnou a odjedou."
  • 0:41 - 0:43
    Byli tam ještě další,
  • 0:43 - 0:45
    kteří šli okolo Wang Yue,
  • 0:45 - 0:47
    a druhá dodávka ji přejela nohy,
  • 0:47 - 0:50
    než pouliční zametač zavolal pomoc.
  • 0:50 - 0:55
    Byla rychle převezena do nemocnice, ale už bylo pozdě. Zemřela.
  • 0:55 - 0:59
    Zajímalo by mě kolik z vás, sledujíc ten příběh,
  • 0:59 - 1:03
    si pro sebe říká: "Já bych to nikdy neudělal.
  • 1:03 - 1:05
    Zastavil bych a pomohl."
  • 1:05 - 1:09
    Zvedněte ruce ti, kterým to prolétlo hlavou.
  • 1:09 - 1:12
    Jak jsem očekával, je vás většina.
  • 1:12 - 1:14
    A já vám věřím. Jsem si jistý, že nelžete.
  • 1:14 - 1:17
    Ovšem než začnete být na sebe příliš pyšní,
  • 1:17 - 1:19
    podívejte se na toto.
  • 1:19 - 1:23
    Dle nadace UNICEF v roce 2011
  • 1:23 - 1:27
    6.9 miliónu dětí mladších 5 let
  • 1:27 - 1:32
    zemřelo na předejitelné nemoci související s chudobou.
  • 1:32 - 1:34
    UNICEF to bere jako dobrou zprávu,
  • 1:34 - 1:38
    protože toto číslo odráží postupný pokles
  • 1:38 - 1:42
    z 12 miliónů v roce 1990. To je dobře.
  • 1:42 - 1:45
    Ale i tak 6.9 miliónu,
  • 1:45 - 1:50
    to je 19.000 dětí umírajících každý den.
  • 1:50 - 1:53
    Opravdu záleží na tom,
  • 1:53 - 1:56
    že tyto děti nemíjíme na ulicích?
  • 1:56 - 2:01
    Opravdu tak záleží na tom, že jsou od nás daleko?
  • 2:01 - 2:04
    Myslím, že v tom není morálně relevantní rozdíl.
  • 2:04 - 2:07
    Fakt, že nejsou přímo před námi,
  • 2:07 - 2:09
    fakt, že jsou jiné národnosti,
  • 2:09 - 2:13
    nebo rasy, nic z toho se mi nezdá morálně relevantní.
  • 2:13 - 2:14
    Důležitá otázka je:
  • 2:14 - 2:19
    je možné snížit počet těchto obětí? Můžeme zachránit
  • 2:19 - 2:24
    některé z těch 19.000 dětí umirajících každý den?
  • 2:24 - 2:27
    Odpověď zní: Ano, můžeme.
  • 2:27 - 2:30
    Každý z nás utrácí peníze
  • 2:30 - 2:32
    za věci, které skutečně nepotřebujeme.
  • 2:32 - 2:34
    Můžete se zamyslet nad tím, co vy sami děláte.
  • 2:34 - 2:37
    Ať už je to nové auto, dovolená
  • 2:37 - 2:39
    nebo jen něco jako kupování balené vody,
  • 2:39 - 2:41
    když vodu, která teče z kohoutku,
  • 2:41 - 2:44
    je naprosto bezpečné pít.
  • 2:44 - 2:45
    Tyhle peníze, které utrácíte
  • 2:45 - 2:47
    za nepotřebné věci,
  • 2:47 - 2:50
    můžete vzít a dát této organizaci,
  • 2:50 - 2:53
    Against Malaria Foundation,
    (Nadace proti malárii)
  • 2:53 - 2:55
    která tyto vámi darované peníze přijme
  • 2:55 - 2:59
    a použije je na nákup sítí jako je tato,
  • 2:59 - 3:02
    aby zachránila děti jako je tohle.
  • 3:02 - 3:07
    My víme, ověřitelně, že pokud zajistíme sítě,
  • 3:07 - 3:10
    ony jsou použity, čímž sníží počet dětí,
  • 3:10 - 3:13
    které umírají na malárii,
  • 3:13 - 3:15
    jedna z mnoha chorob, kterým je možné předejít,
  • 3:15 - 3:19
    které jsou odpovědné za část z těch 19.000 dětí
  • 3:19 - 3:23
    umírajících každý den.
  • 3:23 - 3:25
    Naštěstí více a více lidí
  • 3:25 - 3:28
    začíná rozumět této myšlence
  • 3:28 - 3:31
    a výsledkem je rostoucí hnutí:
  • 3:31 - 3:34
    Efektivní altruismus.
  • 3:34 - 3:38
    To je důležité, protože to kombinuje srdce a hlavu.
  • 3:38 - 3:40
    Srdce jste samozřejmě cítili.
  • 3:40 - 3:43
    Cítili jste empatii s tím dítětem.
  • 3:43 - 3:47
    Ale je velice důležité také použít hlavu
  • 3:47 - 3:52
    a zajistit, že to, co děláte, je efektivní a dobře nasměrované,
  • 3:52 - 3:56
    Ale nejen to, rozum nám pomáhá
  • 3:56 - 4:00
    porozumět, že jiní lidé, ať už jsou kdekoli,
  • 4:00 - 4:03
    jsou jako my a mohou trpět tak, jako můžeme trpět my,
  • 4:03 - 4:06
    že rodiče truchlí, když jejich děti zemřou,
  • 4:06 - 4:08
    tak jako my,
  • 4:08 - 4:12
    a že tak, jako nám záleží na našich životech a dobrému prospívání,
  • 4:12 - 4:15
    stejně tak jim všem záleží na jejich.
  • 4:15 - 4:18
    Věřím, že rozum není jen nějaký neutrální nástroj,
  • 4:18 - 4:21
    který nám pomáhá dostat to, co chceme.
  • 4:21 - 4:25
    Pomáhá nám také dát naši situaci do širší perspektivy.
  • 4:25 - 4:26
    A to, si myslím, je důvod,
  • 4:26 - 4:31
    proč spousta významných osob v hnutí za efektivní altruismus
  • 4:31 - 4:34
    jsou lidé s vzděláním
  • 4:34 - 4:39
    ve filosofii, ekonomii nebo matematice.
  • 4:39 - 4:40
    A to se může zdát překvapivé,
  • 4:40 - 4:41
    protože spousta lidi si může myslet:
  • 4:41 - 4:45
    "Filosofie je odtržená od reality;
  • 4:45 - 4:49
    ekonomie prý z nás dělá sobce,
  • 4:49 - 4:53
    a všichni víme že matematika je pro šprty."
  • 4:53 - 4:55
    Ale pravdou je, že na tom záleží,
  • 4:55 - 4:57
    a skutečně je tady jeden konkrétní šprt,
  • 4:57 - 5:02
    který je obzvláště efektivním altruistou,
  • 5:02 - 5:03
    protože tohle pochopil.
  • 5:03 - 5:07
    Tohle je webová stránka Nadace Billa a Melindy Gatesových,
  • 5:07 - 5:11
    a slova napsaná vpravo nahoře
  • 5:11 - 5:14
    říkají: "Všechny životy mají stejnou hodnotu."
  • 5:14 - 5:16
    To je to porozumění,
  • 5:16 - 5:20
    racionální porozumění naší situace ve světě,
  • 5:20 - 5:22
    které vede k tomu, že se tito lidé
  • 5:22 - 5:27
    stali nejefektivnějšími altruisty v dějinách,
  • 5:27 - 5:30
    Bill a Melinda Gatesovi a Warren Buffett.
  • 5:30 - 5:36
    (Potlesk)
  • 5:36 - 5:40
    Nikdo, ani Andrew Carnegie, ani John D. Rockefeller
  • 5:40 - 5:43
    nikdy nedarovali tolik na charitu
  • 5:43 - 5:46
    jako každý z těchto tří,
  • 5:46 - 5:49
    a oni také použili svou inteligenci k tomu,
  • 5:49 - 5:53
    aby zajistili vysokou efektivitu.
  • 5:53 - 5:56
    Podle jednoho odhadu Nadace Gatesových
  • 5:56 - 6:00
    již zachránila 5.8 milionu životů
  • 6:00 - 6:03
    a mnoho dalších milionů lidí před nákazou chorobami,
  • 6:03 - 6:04
    které by je učinily velmi nemocnými,
  • 6:04 - 6:07
    i kdyby je případně přežili.
  • 6:07 - 6:10
    V příštích letech Nadace Gates nepochybně
  • 6:10 - 6:13
    rozdá mnohem více,
  • 6:13 - 6:17
    zachrání mnoho dalších životů.
  • 6:17 - 6:21
    No, možná si říkáte, to je fajn, pokud jste miliardář
  • 6:21 - 6:23
    tak možná můžete mít takový dopad.
  • 6:23 - 6:26
    Ale já nejsem, co já můžu dělat?
  • 6:26 - 6:30
    Teď se podíváme na 4 otázky, na něž se lidé ptají
  • 6:30 - 6:33
    a které možná stojí v cestě jejich dávání.
  • 6:33 - 6:35
    Zajímá je, kolik toho mohou změnit.
  • 6:35 - 6:39
    Ale přece nemusíte být miliardář.
  • 6:39 - 6:42
    Tohle je Toby Ord. Je výzkumný asistent v oboru filosofie
  • 6:42 - 6:44
    na Oxfordské univerzitě.
  • 6:44 - 6:48
    Stal se efektivním altruistou, když spočítal,
  • 6:48 - 6:50
    že s penězi, které si pravděpodobně vydělá
  • 6:50 - 6:53
    za svou kariéru, akademickou kariéru,
  • 6:53 - 6:59
    by byl schopen darovat dostatek na to, aby bylo 80.000 lidí vyléčeno ze slepoty
  • 6:59 - 7:01
    v rozvojových zemích
  • 7:01 - 7:04
    a že mu stále zůstane dost
  • 7:04 - 7:08
    na zachování adekvátního životního standardu.
  • 7:08 - 7:10
    Takže Toby založil organizaci
  • 7:10 - 7:14
    nazvanou "Giving What We Can" (Dáváme co můžeme) aby tuto informaci šířil
  • 7:14 - 7:18
    za cílem spojit lidi, kteří chtějí sdílet něco ze svého příjmu,
  • 7:18 - 7:21
    a požádat lidi o závazek dát 10 procent
  • 7:21 - 7:23
    z toho, co za život vydělají
  • 7:23 - 7:27
    na boj s globální chudobou.
  • 7:27 - 7:29
    Toby ale dělá ještě více.
  • 7:29 - 7:33
    Sám se zavázal, že si vystačí s 18.000 librami za rok --
  • 7:33 - 7:36
    to je méně než 30.000 dolarů --
  • 7:36 - 7:39
    a zbytek daruje těmto organizacím.
  • 7:39 - 7:45
    A ano, Toby je ženatý a splácí hypotéku.
  • 7:45 - 7:49
    Tady je pár v pozdějším stádiu života,
  • 7:49 - 7:52
    Charlie Bresler a Diana Schott,
  • 7:52 - 7:53
    kteří v mládí, když se potkali,
  • 7:53 - 7:56
    byli aktivisty proti Vietnamské válce,
  • 7:56 - 7:58
    bojovali za sociální spravedlnost,
  • 7:58 - 8:01
    a poté začali vlastní kariéry jako mnoho lidí
  • 8:01 - 8:05
    a svými hodnotami se aktivně nezabývali,
  • 8:05 - 8:08
    přestože tyto hodnoty neopustili.
  • 8:08 - 8:10
    A pak, když se dostali do věku, ve kterém spousta lidí
  • 8:10 - 8:13
    začíná uvažovat o důchodu, se k nim vrátili
  • 8:13 - 8:17
    a rozhodli se omezit své výdaje,
  • 8:17 - 8:22
    žít skromně a věnovat jak peníze, tak čas
  • 8:22 - 8:27
    na boj s globální chudobou.
  • 8:27 - 8:31
    Zmínil jsem čas a vy si možná myslíte:
  • 8:31 - 8:34
    "Měl bych se vzát svojí práce a investovat čas,
  • 8:34 - 8:36
    abych zachránil něteré z těch 19.000 životů
  • 8:36 - 8:38
    které jsou ztraceny každý den?"
  • 8:38 - 8:41
    Jeden člověk, jenž se zamyslel nad problémem,
  • 8:41 - 8:44
    jakou práci si zvolit, abyste vykonali, co nejvíc
  • 8:44 - 8:47
    dobra na světě, se jmenuje Will Crouch.
  • 8:47 - 8:50
    Je to doktorant filozofie, který
  • 8:50 - 8:54
    vytvořil webstránku 80.000 Hours -
    (80.000 Hodin),
  • 8:54 - 8:57
    - počet hodin dle jeho odhadu,
  • 8:57 - 8:58
    strávených v práci -
  • 8:58 - 9:01
    aby poradil lidem, jak zvolit co nejlepší
  • 9:01 - 9:03
    a nejefektivnější kariéru.
  • 9:03 - 9:06
    Možná vás překvapí, že jedna z těch
  • 9:06 - 9:08
    prací, do kterých by vás pobídl,
  • 9:08 - 9:10
    pokud na to máte schopnosti a charakter,
  • 9:10 - 9:14
    je bankovnictví a finance.
  • 9:14 - 9:18
    Proč? Neboť pokud vyděláváte hodně peněz,
  • 9:18 - 9:21
    můžete hodně peněz darovat.
  • 9:21 - 9:23
    A pokud jste úspěšní,
  • 9:23 - 9:26
    můžete dát organizaci, která pomáhá tolik,
  • 9:26 - 9:30
    aby zaměstnala třeba pět pracovníků
  • 9:30 - 9:33
    v rozvojových zemích a každý z nich
  • 9:33 - 9:35
    pravděpodobně udělá tolik dobra,
  • 9:35 - 9:37
    co byste udělali vy.
  • 9:37 - 9:40
    A tudíž můžete zpětinásobit svůj dopad
  • 9:40 - 9:44
    tím, že se budete věnovat zmíněné kariéře.
  • 9:44 - 9:47
    Tu máme mladého muže, jenž si radu vzal k srdci.
  • 9:47 - 9:48
    Jmenuje se Matt Weiger.
  • 9:48 - 9:52
    Byl studentem Pricetonu, obor filozofie a matematika.
  • 9:52 - 9:54
    Dokonce loni vyhrál i cenu za nejlepší
  • 9:54 - 9:58
    bakalářskou práci ve filozofii minulý rok.
  • 9:58 - 10:01
    Ale teď se věnuje finančniství v New Yorku.
  • 10:01 - 10:04
    Vydělává dostatek peněz, aby mohl dávat
  • 10:04 - 10:07
    šesticifernou sumu efektivním charitám a
  • 10:07 - 10:11
    zároveň si nechal dostatek na živobytí.
  • 10:11 - 10:15
    Matt mi pomohl založit organizaci
  • 10:15 - 10:18
    s níž pracuji a jež je pojmenována
  • 10:18 - 10:20
    po knize, kterou jsem napsal:
  • 10:20 - 10:22
    "The Life You Can Safe"
    (Život, který můžete zachránit)
  • 10:22 - 10:25
    a ta se snaží změnit naši kulturu tak,
  • 10:25 - 10:30
    aby více lidí uvažovalo nad etickým žitím
  • 10:30 - 10:34
    nejen jako o následování zákazů:
  • 10:34 - 10:36
    nepodvedeš, nepokradeš, neublížíš, nezabiješ,
  • 10:36 - 10:39
    ale také jako o sdílení kousku našeho bohatsví
  • 10:39 - 10:42
    s lidmi, jež nemají ani to málo.
  • 10:42 - 10:45
    Tato organizace spojuje lidi
  • 10:45 - 10:47
    rozdílných generací
  • 10:47 - 10:49
    jako Holly Morganovou, studentku na bakaláři,
  • 10:49 - 10:50
    jež se zavázala dávat 10 procent
  • 10:50 - 10:53
    toho mála, co má k dispozici.
  • 10:53 - 10:54
    A napravo je Ada Wan,
  • 10:54 - 10:56
    která pracovala pro chudé, ale teď odešla
  • 10:56 - 11:00
    na Yale dělat MBA, aby mohla dávat víc.
  • 11:00 - 11:05
    Mnoho lidí si myslí, že charity nejsou
  • 11:05 - 11:07
    vůbec efektivní a účinné.
  • 11:07 - 11:08
    A tak se pojďme pobavit o efektivnosti.
  • 11:08 - 11:12
    Toby Orbovi na tom velmi záleží a tak spočítal,
  • 11:12 - 11:14
    že některé charity jsou až
  • 11:14 - 11:16
    stokrát či dokonce tisíckrát
  • 11:16 - 11:19
    efektivnější než jiné,
  • 11:19 - 11:21
    a tudíž je důležité najít ty efektivní.
  • 11:21 - 11:25
    Kupříklad, pohleďme na cvičení slepeckých psů.
  • 11:25 - 11:28
    To je dobrá věc, že?
  • 11:28 - 11:31
    Nu, dobrá věc to samozřejmě je, ale musíme
  • 11:31 - 11:34
    se zamyslet, co jiného bychom mohli s našimi zdroji vykonat.
  • 11:34 - 11:37
    Vycvičit slepeckého psa a zaučit slepce
  • 11:37 - 11:41
    stojí 40.000 dolarů; tak aby pes dokázal
  • 11:41 - 11:44
    efektivně pomoci.
  • 11:44 - 11:47
    Cena vyléčení lidí oslepených trachomem
  • 11:47 - 11:51
    v rozvojových zemích se pohybuje někde
  • 11:51 - 11:53
    mezi 20 a 50 dolary.
  • 11:53 - 11:56
    A tudíž sečteno a podrženo, vyjde vám toto.
  • 11:56 - 11:58
    Buď poskytneme jednoho slepeckého psa
  • 11:58 - 12:00
    pro jednoho slepého Američana,
  • 12:00 - 12:07
    anebo vyléčíme 400 až 2.000 lidí od slepoty.
  • 12:07 - 12:10
    Myslím, že je jasné, která volba je ta lepší.
  • 12:10 - 12:14
    Pokud chcete hledat efektivní charity,
  • 12:14 - 12:16
    je dobré navštívit tuto stránku.
  • 12:16 - 12:21
    GiveWell tu je, aby hodnotila nejen jak jsou
  • 12:21 - 12:23
    charity vedeny, ale také jejich dopad.
  • 12:23 - 12:26
    Hodnotí stovky různých charit a v současné
  • 12:26 - 12:30
    době doporučuje pouze tři, z nichž nejlepší
  • 12:30 - 12:33
    je Against Malaria Foundation.
  • 12:33 - 12:36
    Není to jednoduché. Pokud chcete, jsou tu
  • 12:36 - 12:39
    "thelifeyoucansave.com" a "Giving What We Can"
  • 12:39 - 12:41
    s širší možností výběru.
  • 12:41 - 12:44
    Avšak efektivní organizace nalézt lze!
  • 12:44 - 12:48
    A nejen v oblasti záchrany životů chudých lidí.
  • 12:48 - 12:51
    Jsem rád, že tu nyní máme i stránku, jež
  • 12:51 - 12:54
    hodnotí efektivní zvířecí charity.
  • 12:54 - 12:57
    To je další věc, na níž mi záleželo celý
  • 12:57 - 13:00
    můj život - to ohromné utrpení, které
  • 13:00 - 13:02
    lidé působí na doslova desítky miliard
  • 13:02 - 13:05
    zvířat každý rok.
  • 13:05 - 13:07
    Pokud hledáte takovéto efektivní
  • 13:07 - 13:09
    organizace, jež snižují utrpení,
  • 13:09 - 13:13
    můžete jít na "Effective Animal Activism".
    (Efektivní Zvířecí Aktivismus)
  • 13:13 - 13:15
    Dále, někteří efektivní altruisté se domnívají,
  • 13:15 - 13:19
    že je důležité se ujistit, že náš druh přežije.
  • 13:19 - 13:22
    Tudíž hledají způsoby, jak snížit risk vymření.
  • 13:22 - 13:25
    Jeden takový risk se projevil nedávno, když
  • 13:25 - 13:29
    blízko naší planety proletěl asteroid.
  • 13:29 - 13:32
    Výzkum by nám pomohl předpovědět dráhy
  • 13:32 - 13:35
    asteroidů, které by se mohly střetnout se Zemí,
  • 13:35 - 13:37
    ale také objasnit způsoby, jak se jich vyvarovat.
  • 13:37 - 13:40
    Někteří lidé si myslí, že bychom měli přispívat i na to.
  • 13:40 - 13:41
    Možností je mnoho.
  • 13:41 - 13:44
    Moje poslední otázka zní:
  • 13:44 - 13:46
    Je dávání přítěží, jak si mnozí myslí?
  • 13:46 - 13:48
    Já nevěřím, že tomu tak je.
  • 13:48 - 13:51
    Já jsem s radostí dávál celý svůj život
  • 13:51 - 13:52
    od dob, kdy jsem byl na studiích.
  • 13:52 - 13:55
    Naplňovalo mne to a stále naplňuje.
  • 13:55 - 13:58
    Charlie Bresler mi řekl, že není altruista,
  • 13:58 - 14:01
    že život, který zachraňuje, je jeho vlastní.
  • 14:01 - 14:04
    A Holly Morgan mi zas řekla, že bojovala s depresí
  • 14:04 - 14:07
    do té doby, než se začala angažovat v efektivním altruismu.
  • 14:07 - 14:10
    Teď se cití šťastnější, než lidé v jejím okolí.
  • 14:10 - 14:13
    Myslím, že jeden z důvodů pro tento pocit
  • 14:13 - 14:16
    je to, že efektivní altruismus pomáhá překonat,
  • 14:16 - 14:19
    čemu já říkám "problém Sysifa".
  • 14:19 - 14:21
    Tu je Sisyfos tak, jak jej namaloval Tizian.
  • 14:21 - 14:24
    Proklet bohy, musí tlačit velký kámen
  • 14:24 - 14:26
    na vrchol kopce.
  • 14:26 - 14:29
    Jak už se blíží cíli, námaha se stane přílišnou,
  • 14:29 - 14:32
    kámen mu vyklouzne a zkutálí zase zpět dolů.
  • 14:32 - 14:36
    A on se musí plahočit zpět a začít znovu.
  • 14:36 - 14:38
    A stejná věc se stane znovu a znovu
  • 14:38 - 14:41
    po celou věčnost.
  • 14:41 - 14:43
    Nepřipomíná vám to život konzumenta,
  • 14:43 - 14:46
    kdy tvrdě pracujete a vyděláváte peníze,
  • 14:46 - 14:48
    s nimiž koupíte konzumní zboží,
  • 14:48 - 14:52
    které vám, jak doufáte, udělá radost?
  • 14:52 - 14:55
    Ale pak vám peníze zmizí a vy musíte znovu pracovat,
  • 14:55 - 14:58
    abyste měli víc peněz, víc utratili a udrželi si
  • 14:58 - 15:01
    stejnou úroveň spokojenosti. Je to takový hedonický běžící pás.
  • 15:01 - 15:05
    Nikdy se z něj nedostanete a nikdy nejste úplně spokojeni.
  • 15:05 - 15:08
    Stát se efektivním altruistou vám dává
  • 15:08 - 15:10
    pocit naplnění a smyslu.
  • 15:10 - 15:13
    Umožní vám mít pevný základ pro pocit vlastní hodnoty,
  • 15:13 - 15:16
    s nímž život se zdá být opravdu hodný žití.
  • 15:16 - 15:20
    Na závěr vám řeknu o zprávě,
  • 15:20 - 15:23
    kterou jsem obdržel asi měsíc zpátky,
  • 15:23 - 15:26
    zatímco jsem psal tento projev.
  • 15:26 - 15:30
    Byla od muže jménem Chris Croy, o nemž jsem před tím nikdy neslyšel.
  • 15:30 - 15:33
    Zde je, jak se zotavuje po operaci.
  • 15:33 - 15:36
    Proč se zotavoval po operaci?
  • 15:36 - 15:40
    Zpráva začína: "Minulé úterý
  • 15:40 - 15:43
    jsem anonymně daroval svou pravou ledvinu
  • 15:43 - 15:46
    cizímu člověku. Toto začalo řetez darování
  • 15:46 - 15:50
    ledvin, což umožnilo čtyřem lidem získat ledvinu."
  • 15:50 - 15:53
    V USA je asi 100 lidí každý rok, co takto činí,
  • 15:53 - 15:56
    a v ostatních zemích je jich víc.
  • 15:56 - 15:58
    S potěšením jsem si to přečetl. Chris dodal,
  • 15:58 - 16:01
    že byl ovlivněn tím, co jsem napsal.
  • 16:01 - 16:04
    Nu, musím přiznat, že jsem byl v rozpacích,
  • 16:04 - 16:07
    neb já pořád mám obě své ledviny.
  • 16:09 - 16:12
    Ale Chris dále psal, že to, co udělal,
  • 16:12 - 16:17
    nebylo zas tak ohromné. Spočítal, že počet
  • 16:17 - 16:21
    roků života, jenž přidal ostatním lidem,
  • 16:21 - 16:24
    se rovnalo počtu, kterého by člověk dosáhl,
  • 16:24 - 16:29
    kdyby daroval 5.000 dolarů charitě Against Malaria Foundation.
  • 16:29 - 16:34
    A to mne trochu vyvedlo z mých rozpaků,
  • 16:34 - 16:38
    neboť jsem daroval mnohem víc než 5.000 dolarů
  • 16:38 - 16:41
    charitě Against Malaria Foundation, stejně
  • 16:41 - 16:45
    tak jako ostatním efektivním charitám.
  • 16:45 - 16:49
    A tak jestli se cítíte v rozpacích z toho,
  • 16:49 - 16:52
    že taky máte obě ledviny, je tu způsob,
  • 16:52 - 16:54
    jak to napravit.
  • 16:54 - 16:56
    Děkuji vám.
  • 16:56 - 17:03
    (Potlesk)
Title:
Proč a jak na efektivní altruismus
Speaker:
Peter Singer
Description:

Pokud máte takové štěstí, že žijete v blahobytu, mělo by být přirozeným impulsem pomáhat ostatním - být altruistický. Ovšem, říká filozof Peter Singer, co je ten nejefektivnější způsob, jak pomáhat? Singer hovoří o některých překvapivých myšlenkových experimentech, jež nám dopomohou k tomu, abychom vyrovnali emoce a pragmatismus s cílem konat to největší dobro za pomoci toho, co máme a můžeme sdílet.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
17:19

Czech subtitles

Revisions