Tôi không phải con người ư? Lời kêu gọi cho cải cách tư pháp hình sự
-
0:01 - 0:02Cô ấy viết rằng:
-
0:03 - 0:05"Khi tôi trở nên nổi tiếng,
tôi sẽ nói với mọi người rằng -
0:05 - 0:07tôi biết một anh hùng
tên là Marlon Peterson" -
0:08 - 0:10Anh hùng hiếm khi trông giống tôi.
-
0:11 - 0:12Thực tế,
-
0:12 - 0:14rác thải mới trông giống tôi.
-
0:14 - 0:17Đây không phải cách hấp dẫn nhất
để mở đầu cuộc nói chuyện -
0:17 - 0:19hoặc bắt đầu cho một cuộc đối thoại
-
0:19 - 0:22và có lẽ bạn có vài câu hỏi trong đầu
về việc đó. -
0:22 - 0:25Tại sao người đàn ông này lại nói thế
về bản thân anh ta? -
0:25 - 0:26Anh ấy có ý gì đây?
-
0:26 - 0:30Vì sao mọi người coi anh ta như anh hùng,
còn anh ta chỉ xem mình là rác thải? -
0:31 - 0:34Tôi tin chúng ta học được nhiều
từ câu hỏi hơn là câu trả lời. -
0:34 - 0:37Vì khi chúng ta đặt câu hỏi
cho một điều gì đó, -
0:37 - 0:40chúng ta đầu tư để thu được
những loại thông tin mới, -
0:40 - 0:44hoặc vật lộn với những điều ta không biết,
khiến chúng ta khó chịu. -
0:44 - 0:46Và đó là lí do tại sao tôi ở đây:
-
0:46 - 0:48để thúc đẩy chúng ta đặt câu hỏi,
-
0:48 - 0:50ngay cả khi điều đó khiến chúng ta
không được thoải mái cho lắm. -
0:50 - 0:53Bố mẹ tôi đến từ Trinidad và Tobago,
-
0:53 - 0:55một hòn đảo ở cực nam Ca-ri-bê.
-
0:55 - 0:58Trinidad cũng là quê hương
của loại nhạc cụ duy nhất -
0:58 - 1:00được phát minh ở thế kỉ 20:
-
1:00 - 1:02trống thép.
-
1:02 - 1:05Bắt nguồn từ trống của người Châu Phi
-
1:05 - 1:08được phát triển bởi một thiên tài
đến từ một khu ổ chuột ở Trinidad, -
1:08 - 1:10một thành phố gọi là Laventille,
-
1:10 - 1:13và sự coi thường của quân đội Mỹ...
-
1:14 - 1:15Tôi nên nói với bạn,
-
1:15 - 1:18nước Mỹ, trong thế chiến II,
có căn cứ quân đội đặt ở Trinidad, -
1:18 - 1:20và khi chiến tranh kết thúc,
-
1:20 - 1:23họ để cho hòn đảo bừa bộn
với đầy những cái thùng đựng dầu rỗng -- -
1:23 - 1:24rác của họ.
-
1:25 - 1:29Cho nên người dân từ Laventille
sửa lại những cái thùng cũ bị bỏ lại -
1:29 - 1:31thành một gam nửa cung đầy đủ:
-
1:31 - 1:33cái trống thép.
-
1:33 - 1:37Chơi nhạc từ Beethoven cho tới Bob Marley
và cả 50 Cent, -
1:37 - 1:42những con người ấy đã thật sự đưa âm nhạc
ra khỏi bãi rác. -
1:43 - 1:45Mười hai ngày
trước sinh nhật lần thứ 20 của tôi, -
1:45 - 1:49tôi đã bị bắt vì vai trò của mình
trong một vụ cướp bạo lực -
1:49 - 1:50ở khu phố dưới Manhattan.
-
1:51 - 1:53Khi mọi người đang ngồi
trong một quán cà phê, -
1:54 - 1:56bốn người đã bị bắn.
-
1:57 - 1:59Hai người chết.
-
2:00 - 2:01Năm người chúng tôi bị bắt.
-
2:02 - 2:05Chúng tôi đều là những "sản phẩm"
của Trinidad và Tobago -
2:05 - 2:07Chúng tôi là "những dân nhập cư xấu xa",
-
2:07 - 2:11hoặc "những đứa trẻ thả neo" mà Trump
và hàng triệu người Mỹ dễ dàng vu khống. -
2:12 - 2:15Tôi đã bị vứt bỏ, như một phế liệu --
-
2:15 - 2:17và hợp lí cho nhiều tội danh.
-
2:17 - 2:21Tôi cuối cùng phải mất mười năm, hai tháng
và bảy ngày cho án tù. -
2:22 - 2:27Tôi bị tuyên án phải chịu sự trừng phạt
cả một thập kỉ tại trại giáo huấn. -
2:28 - 2:31Tôi bị kết tội không thích hợp --
-
2:31 - 2:32trái ngược với lòng nhân đạo.
-
2:33 - 2:35Thú vị là,
-
2:35 - 2:40chính những năm ở tù, một loạt
những lá thư phóng thích được gửi đến tôi, -
2:40 - 2:43giúp tôi vượt lên bóng tối và tội lỗi
-
2:43 - 2:46đã gắn liền với thời gian tồi tệ nhất
trong tuổi trẻ của tôi. -
2:46 - 2:48Nó cho tôi nhận ra
tôi là người hữu ích -
2:49 - 2:51Cô bé mới 13 tuổi.
-
2:51 - 2:54Cô bé viết cho tôi là cô bé
coi tôi như một anh hùng. -
2:54 - 2:56Tôi nhớ khi đọc được điều đó,
-
2:56 - 2:59nhớ rằng tôi đã khóc
khi đọc được những từ ấy. -
2:59 - 3:02Cô bé là một trong hơn 50 học sinh
-
3:02 - 3:06và 150 lá thư mà tôi viết trong
chương trình tư vấn thư tín -
3:06 - 3:08tôi đã đồng thiết kế với bạn
-
3:08 - 3:10là giáo viên
một trường trung học ở Brooklyn, -
3:10 - 3:11quê nhà của tôi.
-
3:11 - 3:13Chúng tôi gọi là
Chương trình Học giả trẻ. -
3:14 - 3:18Mỗi lần những con người trẻ ấy
chia sẻ câu chuyện của họ với tôi, -
3:18 - 3:19sự nỗ lực của họ,
-
3:19 - 3:23mỗi lần họ vẽ một bức tranh về
nhân vật hoạt hình yêu thích của họ -
3:23 - 3:24và gửi đến cho tôi,
-
3:25 - 3:29mỗi lần họ đều nói rằng họ trông chờ
những lá thư hay những lời khuyên của tôi, -
3:29 - 3:31nó thúc đẩy cảm giác có giá trị của tôi
-
3:32 - 3:35Nó cho tôi cảm giác về điều
tôi có thể cống hiến cho hành tinh. -
3:36 - 3:37Nó đã thay đổi cuộc đời tôi.
-
3:38 - 3:40Vì những lá thư đó
và những gì họ chia sẻ với tôi, -
3:40 - 3:42những câu chuyện thời niên thiếu,
-
3:42 - 3:44họ đã cho phép tôi,
-
3:44 - 3:47họ cho tôi dũng cảm
để chấp nhận với bản thân mình -
3:47 - 3:50rằng có những lí do --
không phải cái cớ -- -
3:50 - 3:54có những lí do cho cái ngày
tháng 10 năm 1999 đáng sợ ấy; -
3:55 - 3:57cơn khủng hoảng tinh thần
gắn với sự sống của cộng đồng -
3:57 - 4:00nơi mà súng dễ kiếm hơn cả giày thể thao;
-
4:01 - 4:07cơn khủng hoảng gắn với việc bị cưỡng hiếp
trước họng súng vào tuổi 14; -
4:08 - 4:10những lí do đó giải thích cho tôi
-
4:10 - 4:12tại sao tôi thực hiện quyết định đó,
-
4:12 - 4:13cái quyết định tội lỗi đó,
-
4:13 - 4:15không phải là một đề nghị không đúng đắn.
-
4:16 - 4:19Vì những lá thư đó quan trọng rất nhiều
với tôi, -
4:19 - 4:20vì việc viết và nhận
-
4:20 - 4:23và giao tiếp với những người thân thuộc ấy
-
4:23 - 4:24tác động rất lớn đến cuộc đời tôi
-
4:24 - 4:27tôi quyết định chia sẻ cơ hội
với một vài người bạn -
4:27 - 4:28cũng đang ở trong tù với tôi.
-
4:28 - 4:30Bạn tôi, Bill, Cory và Arocks,
-
4:30 - 4:33đều là phạm nhân của tội bạo lực,
-
4:33 - 4:36chia sẻ lời khuyên sáng suốt của họ
với những người trẻ, -
4:36 - 4:38và nhận lại cảm giác đồng điệu.
-
4:38 - 4:42Chúng tôi đã công bố tác giả
và nhà đổi mới chương trình thanh niên -
4:42 - 4:43và các chuyên gia về tổn thương,
-
4:43 - 4:45người ủng hộ chống bạo lực súng đạn,
-
4:45 - 4:47và các nhà diễn thuyết của TED và ---
-
4:47 - 4:48(Cười)
-
4:48 - 4:49và những ông bố tốt.
-
4:49 - 4:52Đó là những gì tôi gọi là
sự trở về tích cực của vốn đầu tư. -
4:53 - 4:54Trên hết,
-
4:54 - 4:58việc xây dựng chương trình đó
đã dạy tôi rằng khi ta gieo hạt, -
4:58 - 5:02khi đầu tư vào lòng nhân đạo của con người
không quan trọng ta ở đâu, -
5:02 - 5:04ta gặt hái được
những phần thưởng tuyệt vời nào. -
5:05 - 5:07Trong kỉ nguyên mới nhất của
cải cách công lí tội phạm, -
5:07 - 5:10tôi thường đặt câu hỏi
và tự hỏi tại sao -- -
5:11 - 5:13tại sao quá nhiều người tin rằng
-
5:13 - 5:16chỉ có những người bị kết án như là
những tội phạm ma túy không bạo lực -
5:16 - 5:20thì mới xúng đáng được cảm thông
và công nhận nhân tính? -
5:21 - 5:24Cải cách công lí tội phạm
là công lí của nhân loại. -
5:24 - 5:25Tôi không phải là con người ư?
-
5:27 - 5:31Khi chúng ta đầu tư vào tài nguyên có thể
khuếch đại sự thích đáng của mọi người -
5:31 - 5:33trong những cộng đồng
như Laventille -
5:33 - 5:35hay khu vực ở Brooklyn
hay khu ổ chuột gần bạn -
5:35 - 5:38chúng ta thật sự có thể tạo ra
cộng đồng chúng ta muốn. -
5:38 - 5:40Chúng ta có thể làm tốt hơn.
-
5:40 - 5:43Chúng ta có thể làm tốt hơn cả đầu tư
vào việc thực thi luật như nguồn lực, -
5:43 - 5:46vì họ không cho chúng ta
cảm giác của sự thích đáng -
5:46 - 5:50rằng tại sao rất nhiều người như chúng ta
làm quá nhiều điều có hại -
5:50 - 5:52trong việc mưu cầu vật chất.
-
5:53 - 5:57Bạn thấy đấy, bạo lực súng đạn chỉ là
bề nổi của tảng băng khủng hoảng. -
5:58 - 6:01Khi chúng ta đầu tư vào giá trị cứu rỗi
của sự thích đáng, -
6:01 - 6:06chúng ta có thể hoàn lại cả
trách nhiệm cá nhân và sự hàn gắn. -
6:06 - 6:09Đó là việc con người làm mà
tôi quan tâm tới, -
6:09 - 6:10vì con người làm việc.
-
6:11 - 6:15Gia đình, tôi yêu cầu các bạn làm
một công việc khó nhọc, -
6:15 - 6:17khó khăn,
-
6:17 - 6:20một công việc chắp vá được ban cho
không xứng đáng với lòng tốt -
6:20 - 6:22trên cả những người ta có thể
đẩy đi như rác thải, -
6:22 - 6:24những người ta coi thường
và vứt bỏ dễ dàng. -
6:25 - 6:26Tôi tự hỏi bản thân mình.
-
6:28 - 6:29Trong hai tháng qua,
-
6:29 - 6:32tôi mất hai người bạn
vì bạo lực súng đạn, -
6:32 - 6:34cả hai đều là
người qua đường vô tội. -
6:35 - 6:38Một người bị bắt ttrong xe đang di chuyển
trên đường đi về nhà. -
6:39 - 6:42Người khác thì đang ngồi trong quán cà phê
khi đang dùng bữa sáng, -
6:42 - 6:44trong kì nghỉ ở Miami.
-
6:46 - 6:49Tôi yêu cầu bản thân phải thấy
giá trị cứu rỗi của sự thích đáng -
6:49 - 6:51trong những người đã sát hại họ,
-
6:52 - 6:54vì công việc khó khăn để nhìn thấy
giá trị trong tôi. -
6:55 - 6:59Tôi đang thúc đẩy chúng ta thử thách
khả năng của chính mình -
6:59 - 7:01để trải nghiệm hoàn toàn
nhân tính của chúng ta, -
7:01 - 7:03bằng cách thấu hiểu toàn bộ tiểu sử
-
7:03 - 7:06của những người ta có thể chọn
không nhìn thấy một cách dễ dàng, -
7:08 - 7:11bởi vì anh hùng đang chờ
để được công nhận, -
7:11 - 7:13và âm nhạc đang chờ để được sáng tạo.
-
7:14 - 7:15Cảm ơn.
-
7:15 - 7:19(Vỗ tay)
- Title:
- Tôi không phải con người ư? Lời kêu gọi cho cải cách tư pháp hình sự
- Speaker:
- Marlon Peterson
- Description:
-
Vì một tội mà anh ấy phạm phải vào đầu những năm 20 tuổi, tòa án đã tuyên án 10 năm tù cho Marlon Peterson - và, anh ấy nói rằng, đó là khoảng thời gian của sự không thích hợp. Sau song sắt, Peterson tìm thấy sự cứu rỗi thông qua một chương trình cố vấn qua thư tín với những học sinh ở Brooklyn. Trong cuộc nói chuyện đầy dũng cảm này, anh nhắc nhở chúng ta tại sao chúng ta nên đầu tư vào nhân tính của những người mà xã hội coi thường và vứt bỏ.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:32
TED Translators admin approved Vietnamese subtitles for Am I not human? A call for criminal justice reform | ||
Hoàng Linh accepted Vietnamese subtitles for Am I not human? A call for criminal justice reform | ||
Hoàng Linh edited Vietnamese subtitles for Am I not human? A call for criminal justice reform | ||
Duong Nguyen edited Vietnamese subtitles for Am I not human? A call for criminal justice reform | ||
Duong Nguyen edited Vietnamese subtitles for Am I not human? A call for criminal justice reform | ||
Duong Nguyen edited Vietnamese subtitles for Am I not human? A call for criminal justice reform |