Диджейский пульт сделанный из...бумаги
-
0:00 - 0:05Я обожаю бумагу и технику
-
0:05 - 0:08и занимаюсь тем,
что придаю бумаге интерактивность. -
0:08 - 0:10И отвечаю именно так,
когда меня спрашивают, чем я занимаюсь, -
0:10 - 0:12но многих это приводит в недоумение,
-
0:12 - 0:14поэтому, самый простой способ донести это —
-
0:14 - 0:17подойти творчески к созданию техники,
-
0:17 - 0:20создавать что-то новое.
-
0:20 - 0:22Я задумалась, что нового можно создать,
-
0:22 - 0:24и пару недель назад
ко мне пришла сумасшедшая идея: -
0:24 - 0:28напечатать два диджейских пульта
-
0:28 - 0:30и попробовать миксовать музыку.
-
0:30 - 0:32В конце выступления я попробую это сделать,
-
0:32 - 0:36хотя очень волнуюсь и не знаю,
получится ли у меня. -
0:36 - 0:39Я не диджей и не музыкант,
-
0:39 - 0:41поэтому мне немного страшно.
-
0:41 - 0:47Для того, чтобы рассказать о том,
как я оказалась здесь, -
0:47 - 0:49мне необходимо упомянуть
о нескольких событиях, -
0:49 - 0:51произошедших со мной в жизни.
-
0:51 - 0:53Есть три важных момента,
-
0:53 - 0:54и я собираюсь описать их,
-
0:54 - 0:57прежде чем рассказывать о своей работе.
-
0:57 - 1:00Когда я была ребёнком,
я была обожала провода. -
1:00 - 1:03Я прокладывала их под ковром
-
1:03 - 1:05и за стенами.
-
1:05 - 1:07У меня были
маленькие переключатели и рупоры. -
1:07 - 1:10Я хотела сделать свою спальню интерактивной,
-
1:10 - 1:11но так, чтобы об этом никто не знал.
-
1:11 - 1:15Кроме того меня интересовала радиосвязь.
-
1:15 - 1:18Я купила один из наборов, необходимых
-
1:18 - 1:19для сбора радиопередатчика,
-
1:19 - 1:23взяла старую книгу, вырезала середину,
-
1:23 - 1:25спрятала передатчик в ней
-
1:25 - 1:27и, оставив всё это рядом с папой,
-
1:27 - 1:31проскользнула к себе в комнату,
настроила радио -
1:31 - 1:33и стала подслушивать.
-
1:33 - 1:35Мне не было интересно, о чём он говорил,
-
1:35 - 1:37но меня завораживала мысль о том,
-
1:37 - 1:38что самый обычный предмет,
-
1:38 - 1:40оснащенный новой «начинкой»,
-
1:40 - 1:43может выполнять совсем иные функции.
-
1:43 - 1:45Несколько лет спустя
-
1:45 - 1:48я провалилась на всех экзаменах,
-
1:48 - 1:53но покинула школу так,
что об этом никто и не узнал. -
1:53 - 1:56Мои родители, в награду за это,
-
1:56 - 1:58сделали мне подарок —
-
1:58 - 2:00билет в Австралию в один конец,
-
2:00 - 2:03откуда я вернулась лишь 4 года спустя.
-
2:03 - 2:07Я оказалась на ферме в какой-то глуши.
-
2:07 - 2:10Это была самая западная часть
Нового Южного Уэльса. -
2:10 - 2:13Эта ферма располагалась
на 120 000 акрах земли, -
2:13 - 2:14имела 22 000 овец.
-
2:14 - 2:16Каждый день было порядка 40°С
-
2:16 - 2:19или около 100° по Фаренгейту.
-
2:19 - 2:22На ферме жили только фермер с женой
-
2:22 - 2:25и их 4-летняя дочь.
-
2:25 - 2:27Они взяли меня к себе
-
2:27 - 2:30и показали, как жить и работать на ферме.
-
2:30 - 2:33Овцы — одна из важнейших составляющих фермы,
-
2:33 - 2:36и моей обязанностью было,
помимо всего прочего, -
2:36 - 2:39гнать овец обратно в усадьбу.
-
2:39 - 2:41Мы делали это, сооружая преграды
-
2:41 - 2:44с помощью мотоциклов и лошадей.
-
2:44 - 2:46Овцы, видя нас, поворачивали назад
-
2:46 - 2:50и приходили в сарай для стрижки.
-
2:50 - 2:52Тогда я поняла кое-что поняла.
-
2:52 - 2:54Все думают,
-
2:54 - 2:56что овцы довольно глупы,
-
2:56 - 2:57потому что они не делают то,
что нам от них нужно. -
2:57 - 3:00Несколько недель назад,
оглянувшись в прошлое, -
3:00 - 3:02я поняла, что они вовсе не были глупы.
-
3:02 - 3:05Мы помещали их
в неблагоприятную для них среду, -
3:05 - 3:07и они не выполняли то,
что мы от них требовали. -
3:07 - 3:10Задача была —
попытаться заставить овец -
3:10 - 3:11делать то, что нужно нам,
-
3:11 - 3:14учитывая погодные условия,
особенности ландшафта, -
3:14 - 3:17и создавая такие условия,
при которых овцы пошли бы туда, -
3:17 - 3:20куда нам надо было их привести.
-
3:20 - 3:21Спустя годы
-
3:21 - 3:24я оказалась в Кембриджском университете,
-
3:24 - 3:26в Кавендишской лаборатории в Англии,
-
3:26 - 3:28и готовилась получить
степень доктора по физике. -
3:28 - 3:33Темой моей докторской было
перемещение электронов, одного за другим. -
3:33 - 3:35И я поняла — это было одно из тех прозрений,
-
3:35 - 3:37которые случаются,
когда оглядываешься в прошлое, — -
3:37 - 3:40я поняла, что этот процесс очень похож
-
3:40 - 3:42на перегон овец.
-
3:42 - 3:44Это действительно так.
-
3:44 - 3:47Вы делаете это,
изменяя условия окружающей среды. -
3:47 - 3:49Для меня было большим открытием то,
-
3:49 - 3:51что мы не можем воздействовать
на любой объект. -
3:51 - 3:53Но если мы меняем условия,
объект перемещается сам. -
3:53 - 3:56Модель была очень маленькой —
-
3:56 - 3:58размер объектов был
примерно 30 нанометров. -
3:58 - 4:03Мы создали условия холода —
температуры жидкого гелия. -
4:03 - 4:06Мы изменили условия среды
посредством смены напряжения, -
4:06 - 4:10и электроны стали передвигаться по цепи,
-
4:10 - 4:12один за одним, туда и обратно.
-
4:12 - 4:14Я хотела пойти дальше,
-
4:14 - 4:17я хотела заставить двигаться
один электрон вперед, -
4:17 - 4:18а второй — назад.
-
4:18 - 4:21Мне сказали, что у меня ничего не выйдет,
-
4:21 - 4:23но это же просто мнение других людей,
-
4:23 - 4:25именно оно заставляет тебя действовать.
-
4:25 - 4:29Я была полна намерений доказать,
что у меня всё получится. -
4:29 - 4:30Огромное желание действовать
-
4:30 - 4:32зародилось во мне во время работы на ферме,
-
4:32 - 4:34потому что работа там
-
4:34 - 4:36требовала от нас использования того,
что предлагала окружающая среда: -
4:36 - 4:38мы должны были пользоваться тем, что было.
-
4:38 - 4:40И там не было и речи о том,
-
4:40 - 4:41что ты не можешь сделать что-то,
-
4:41 - 4:43Ты находишься в условиях,
-
4:43 - 4:45где твоё неумение выполнить необходимое,
-
4:45 - 4:47может привести к гибели.
Знаете, -
4:47 - 4:50мне доводилось видеть такие случаи.
-
4:50 - 4:53В данный момент моё увлечение — печать.
-
4:53 - 4:56И я очарована идеей
-
4:56 - 4:59применения процесса обычной распечатки
-
4:59 - 5:01для того, чтобы напечатанные объекты,
-
5:01 - 5:02которых полно вокруг нас,
-
5:02 - 5:06придавали бумаге и картам интерактивность.
-
5:06 - 5:08Когда я начала воплощать эту идею в жизнь,
я поговорила с печатниками, -
5:08 - 5:10рассказала им, что хочу
-
5:10 - 5:12наносить токопроводящие чернила на бумагу.
-
5:12 - 5:14Они сказали, что это невозможно.
-
5:14 - 5:16И снова моя любимая фраза.
-
5:16 - 5:21Я взяла около 10 кредитов,
-
5:21 - 5:24что практически привело меня к банкротству,
-
5:24 - 5:26и купила огромный печатный станок,
-
5:26 - 5:28даже не имея представления,
как им пользоваться. -
5:28 - 5:30Он был около 5 метров в длину;
-
5:30 - 5:32я измазалась в чернилах сама
и залила весь пол, -
5:32 - 5:35но научилась печатать.
-
5:35 - 5:38Потом я вновь пошла к печатникам,
показала им свою работу -
5:38 - 5:40и они сказали: «Ну да, это возможно.
-
5:40 - 5:42Почему ты сразу не пришла к нам?».
-
5:42 - 5:45Так происходит всегда.
-
5:45 - 5:49Так как мы это делаем?
Мы берём обычный печатный станок, -
5:49 - 5:51делаем токопроводящие чернила,
-
5:51 - 5:55прогоняем их через станок —
-
5:55 - 5:58это позволяет сотням тысяч электронов
-
5:58 - 5:59пройти через кусок бумаги,
-
5:59 - 6:01делая её таким образом интерактивной.
-
6:01 - 6:03Это действительно довольно просто.
-
6:03 - 6:06Это просто набор вещей,
созданных давным-давно, -
6:06 - 6:08но совершенно иначе работающих в связке.
-
6:08 - 6:11У нас есть лист бумаги с нанесёнными
на неё токопроводящими чернилами; -
6:11 - 6:15далее мы оснащаем его маленькой
круглой панелью с двумя пластинами — -
6:15 - 6:17одну для запуска сенсорных программ,
-
6:17 - 6:19чтобы знать, к какому участку
мы уже прикасались, -
6:19 - 6:21и вторую для запуска
-
6:21 - 6:25программ беспроводной связи.
-
6:25 - 6:29Я просто опишу то, что мы создали.
-
6:29 - 6:30Мы создали множество вещей.
-
6:30 - 6:33Эта одна из них.
Она создана потому, что я люблю торты. -
6:33 - 6:36Это большой плакат,
вы прикасаетесь к нему, -
6:36 - 6:38и срабатывает маленький динамик,
установленный позади. -
6:38 - 6:41Плакат разговаривает с вами,
когда вы прикасаетесь к нему. -
6:41 - 6:42Он задаёт вопросы
-
6:42 - 6:44и предлагает вам идеальный торт.
-
6:44 - 6:47Но он не говорит,
где и когда заполучить этот торт. -
6:47 - 6:48Он загружает его фотографию
-
6:48 - 6:51и причины, по которым выбрал его для вас,
-
6:51 - 6:54на вашу страницу в Facebook и Twitter.
-
6:54 - 6:57То есть мы пытаемся создать связь
-
6:57 - 6:58между физическим и цифровым,
-
6:58 - 7:01чтобы плакат не напоминал экран,
-
7:01 - 7:04а был самым обычным плакатом.
-
7:04 - 7:08Мы работали
с группой университетов над проектом -
7:08 - 7:10интерактивной газеты.
-
7:10 - 7:13Мы создали газету,
-
7:13 - 7:14обычную газету.
-
7:14 - 7:17Вы можете надеть наушники,
связанные с газетой беспроводной связью, -
7:17 - 7:19и, прикасаясь к ней,
можете слышать музыку, -
7:19 - 7:22о которой говорится в статье,
но которую невозможно прочитать. -
7:22 - 7:24Вы можете послушать пресс-конференцию,
-
7:24 - 7:27так же как и прочесть то,
что редактор счёл нужным -
7:27 - 7:28рассказать о ней.
-
7:28 - 7:30И вы можете
нажать кнопку «нравится» в Facebook -
7:30 - 7:33или проголосовать за что-то.
-
7:33 - 7:34Мы создали кое-что ещё.
-
7:34 - 7:37Эта идея пришла ко мне пару лет назад,
-
7:37 - 7:38и мы создали проект, основанный на ней.
-
7:38 - 7:40Он должен был спонсироваться правительством
-
7:40 - 7:43и был направлен на строительство
энергосберегающих зданий. -
7:43 - 7:45По началу трудно было сказать,
чем станет этот проект, -
7:45 - 7:48но стоило мне прийти в мастерскую,
как всё встало на свои места. -
7:48 - 7:50Мы хотели стимулировать людей
-
7:50 - 7:52на сбережение энергии.
-
7:52 - 7:56Мне очень нравилось,
что вместо обзвона домов -
7:56 - 7:58и чтения людям нотаций
-
7:58 - 8:00на тему сбережения электроэнергии,
-
8:00 - 8:03можно создать плакат,
имеющий беспроводную связь -
8:03 - 8:05с нанесёнными на него
меняющими цвет чернилами. -
8:05 - 8:09Принцип работы:
если потребление энергии снижается, -
8:09 - 8:11то на плакате появляются листики, кролики,
-
8:11 - 8:12и всё прекрасно.
-
8:12 - 8:14В противном случае
на плакате появляются граффити, -
8:14 - 8:16и листья опадают с деревьев.
-
8:16 - 8:18Я пыталась заставить людей задуматься
-
8:18 - 8:21об окружающей среде,
-
8:21 - 8:23о которой многие забывают,
-
8:23 - 8:25нежели просто ждать,
что люди начнут делать что-то сами, -
8:25 - 8:28почувствовав, что прежнее отношение
-
8:28 - 8:29было в корне неверным.
-
8:29 - 8:31И это опять же заставило меня
вспомнить ферму. -
8:31 - 8:35Проще дать людям возможность делать то,
что нужно тебе, -
8:35 - 8:39нежели заставить их это делать.
-
8:39 - 8:41Хорошо.
-
8:41 - 8:43Перехожу к самой пугающей
части выступления. -
8:43 - 8:46Тут пара вещей, созданных мной.
-
8:46 - 8:47Плакат,
-
8:47 - 8:49позволяющий играть
на ударных инструментах. -
8:49 - 8:54Я не музыкант. Но это изобретение
кажется мне очень хорошим. -
8:54 - 8:57Если кто-нибудь хочет попробовать
сыграть на ударных — пожалуйста. -
8:57 - 8:58Я объясню, как это работает.
-
8:58 - 9:03Этот плакат связан с моим телефоном.
-
9:03 - 9:05Когда вы прикасаетесь к нему,
запускается приложение. -
9:05 - 9:12(Ударные)
-
9:14 - 9:16Связь довольно быстрая.
-
9:16 - 9:20Здесь используется Bluetooth 4,
так что передача практически мгновенна. -
9:20 - 9:23Хорошо. Спасибо.
-
9:23 - 9:27(Аплодисменты)
-
9:27 - 9:29А вот ещё пара вещей.
-
9:29 - 9:31Это звуковая плата,
-
9:31 - 9:36просто прикоснитесь и...
Я обожаю эти жуткие звуки. -
9:36 - 9:40(Сирена, взрыв, разбивающееся стекло)
-
9:44 - 9:47А это диджейская вертушка.
-
9:47 - 9:49Она связана с моим айпэдом
-
9:49 - 9:54и запускает на нём программу.
-
9:54 - 9:57Да! Обожаю делать это!
-
9:57 - 10:00Я не диджей, но мне всегда хотелось
попробовать сделать это. -
10:00 - 10:03(Скрежет)
-
10:03 - 10:08У меня есть кроссфейдер и две панели.
-
10:08 - 10:10Я создала кое-что новое в мире техники,
-
10:10 - 10:12и я люблю, когда в вещах
присутствует нотка творчества, -
10:12 - 10:13люблю работать с творческими людьми.
-
10:13 - 10:16У меня есть 15-летняя племянница —
потрясающая девочка -
10:16 - 10:17по имени Шарлотт.
-
10:17 - 10:19Я попросила её записать что-нибудь,
-
10:19 - 10:21и вместе с другом Эллиотом
-
10:21 - 10:23мы сочинили кое-что.
-
10:23 - 10:25Это творение моей племянницы Шарлотт.
-
10:25 - 10:36(Музыка)
-
10:58 - 11:00Ух ты!
-
11:00 - 11:09(Аплодисменты)
-
11:09 - 11:11Итак, это то, чем я занимаюсь.
-
11:11 - 11:13Мне нравится объединять технологии,
-
11:13 - 11:15получать при этом удовольствие
и привносить элементы творчества. -
11:15 - 11:17Но дело, конечно, не в технике.
-
11:17 - 11:20Дело в том, что я получаю
огромное удовольствие от работы. -
11:20 - 11:21Спасибо большое.
-
11:21 - 11:26(Аплодисменты)
- Title:
- Диджейский пульт сделанный из...бумаги
- Speaker:
- Кейт Стоун
- Description:
-
«Я обожаю бумагу и технику», — говорит Кейт Стоун, физик и бывшая перегонщица овец, работавшая последние 10 лет над объединением этих вещей. Её эксперименты с обычной бумагой, токопроводящими чернилами и крошечными схемами приводят к созданию уникальных, магических вещей. Сегодня среди её изобретений — газета с возможностью прослушивания звука и просмотра видео, плакат, отражающий в реальном времени количество затрачиваемой электроэнергии, и супер новшество — бумажная ударная установка и диджейский пульт, работу которых она демонстрирует на сцене.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:45
Dimitra Papageorgiou edited Russian subtitles for DJ decks made of ... paper | ||
Olga Dmitrochenkova approved Russian subtitles for DJ decks made of ... paper | ||
Olga Dmitrochenkova commented on Russian subtitles for DJ decks made of ... paper | ||
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for DJ decks made of ... paper | ||
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for DJ decks made of ... paper | ||
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for DJ decks made of ... paper | ||
Thanh Cong Trinh accepted Russian subtitles for DJ decks made of ... paper | ||
Thanh Cong Trinh commented on Russian subtitles for DJ decks made of ... paper |
Thanh Cong Trinh
there are some little mistakes and somtimes phrases look weird
Olga Dmitrochenkova
Необходимо обязательно связываться с переводчиком видео при редакции. Многие фразы были совершенно неверно исправлены редактором, не говоря уже о пропущенных знаках препинания, опечатках и неверной типографике.