穆斯林生活的美麗和多樣
-
0:01 - 0:04我是個部落格寫手、電影製作人,
還是個屠夫。 -
0:04 - 0:07我會向你們解釋,
這幾個身份是如何融合到一起的。 -
0:07 - 0:09四年前,
-
0:09 - 0:10當我和我的一個朋友,
-
0:10 - 0:14在紐約最繁忙的清真寺之一齋戒時,
-
0:14 - 0:18街上熙熙攘攘地全是帶著清真帽的大鬍子,
-
0:18 - 0:22這簡直是FBI的春夢。
(笑聲) -
0:22 - 0:25但作為這個群體的一員,
我知道這個地方並不排外。 -
0:25 - 0:28這幾年來,我看了很多記錄這個地區的照片,
-
0:28 - 0:30它被描繪為一個死氣沈沈的龐然大物,
-
0:30 - 0:34就像美國穆斯林的刻板形象一樣。
-
0:34 - 0:36正是因為對這種目光短淺的失望,
-
0:36 - 0:39我和我的朋友有了一個瘋狂的主意:
-
0:39 - 0:40我們決定,在齋戒期間,
-
0:40 - 0:43每晚都在另一個州的清真寺度過,
-
0:43 - 0:45然後把其間發生的故事上傳網路。
-
0:45 - 0:48我們將其稱為「三十個清真寺裡的三十天」。
-
0:48 - 0:50我們驅車前往五十個州,
-
0:50 - 0:53然後把在超過一百個
清真寺裡發生的故事分享到網路, -
0:53 - 0:56從洛杉磯項目裡的柬埔寨難民,
-
0:56 - 0:59到深入北卡羅萊納州叢林的黑蘇菲派。
-
0:59 - 1:03從中,我們看到了一個
美麗又複雜的美國肖像。 -
1:03 - 1:05媒體的報道迫使當地記者
-
1:05 - 1:07重新造訪他們的穆斯林社區,
-
1:07 - 1:10但真正令人興奮的是,
全世界的人都因為受此啟發, -
1:10 - 1:13而去踏上他們的「三十天旅程」。
-
1:13 - 1:15還有兩個美國橄欖球聯盟的運動員,
-
1:15 - 1:17專門請了長假去做這件事。
-
1:17 - 1:21正當「三十天清真寺」
在全世界遍地開花之時, -
1:21 - 1:23我實際上正在巴基斯坦忙著製作一部影片。
-
1:23 - 1:27共同導演歐麥和我,當時正與很多朋友
-
1:27 - 1:29在如何定位影片的問題上爭執不休,
幾乎處在絕交的邊緣。 -
1:29 - 1:31這部片名叫《小鳥會走路》,
-
1:31 - 1:32拍攝的是關於街頭流浪兒
-
1:32 - 1:35奮力尋求家庭溫暖的故事。
-
1:35 - 1:39我們把焦點放在
青少年和家庭糾紛的複雜性上, -
1:39 - 1:42但我們的朋友執意要讓加入
對無人機和定點轟炸的論點, -
1:42 - 1:45來使得影片更「貼近時事」,
-
1:45 - 1:49最終是把這些因為信任我們
才講出自家故事的人們 -
1:49 - 1:51變成一個個社會政治符號。
-
1:51 - 1:53當然,我們沒聽他們的,
-
1:53 - 1:56反之,我們的影片充沛著濃濃的愛意,
-
1:56 - 1:58和執拗的剪影青春。
-
1:58 - 2:01我們想傳達的只是一種設身處地的情感,
-
2:01 - 2:04一種從穆斯林地區的電影中
-
2:04 - 2:07經常缺失的情感。
-
2:07 - 2:11《小鳥會走路》在全球
許多電影節和影院播出之後, -
2:11 - 2:14我終於在家鄉紐約的電影界有了一席之地。
-
2:14 - 2:18有了大把的空閒卻依舊沒有多少收入,
-
2:18 - 2:21太太讓我多給家裡做做飯。
-
2:21 - 2:25每當我去當地的肉店賣清真肉時,
-
2:25 - 2:26我總感覺有些不對勁。
-
2:26 - 2:29對不清楚的人,我想在此解釋一下
清真肉的意思, -
2:29 - 2:34被屠宰的動物是被人道屠宰,
整個過程遵循伊斯蘭準則。 -
2:34 - 2:37不幸的是,大多數的美國清真肉
-
2:37 - 2:40都沒達到伊斯蘭標準。
-
2:40 - 2:43我對這些缺德行為了解得越多,
-
2:43 - 2:45我就越感到被侵犯,
-
2:45 - 2:48特別是因為那些商戶
都是來自我們自己的社群, -
2:48 - 2:51卻在做著佔自家信仰便宜的勾當。
-
2:51 - 2:55所以,頭腦一熱,毫無屠宰經驗的我,
-
2:55 - 2:57和我的朋友開了家肉店,
-
2:57 - 3:00地點正在東村時尚區的心臟地帶。
-
3:00 - 3:01(笑聲)
-
3:01 - 3:03我們為之起名為「良心肉鋪」,
-
3:03 - 3:07我們用有機、人道培養的牲畜,
-
3:07 - 3:11和適合工薪階層的價格
重新為清真正名。 -
3:11 - 3:13在美國,這還是第一次。
-
3:13 - 3:17最不可思議的是
我們百分之九十的顧客, -
3:17 - 3:18甚至都不是穆斯林。
-
3:18 - 3:21對於很多人來說,
這都是他們第一次 -
3:21 - 3:24如此接近穆斯林。
-
3:24 - 3:28於是,這些截然不同的項目——
(笑聲) -
3:28 - 3:31——都是一個個不眠之夜的成果。
-
3:31 - 3:34對於一些試圖過度簡化我的信仰和族群的
商戶和管理者, -
3:34 - 3:38這是我本能的回應。
-
3:38 - 3:42對付他們這個集團的唯一方法
就是不按常理出牌。 -
3:42 - 3:44我們要用富有創造力的方法回應。
-
3:44 - 3:48我們要用信任、用我們的渠道、
用我們特有的愛, -
3:48 - 3:51不依不饒地奪回我們的信仰,
-
3:51 - 3:53無論它表現為一幀畫面、還是一塊肉。
-
3:53 - 3:58因為我們若為了迎合大眾口味
而去粉飾我們的故事, -
3:58 - 3:59我們不止會失敗,
-
3:59 - 4:02還會被更有錢、更有資源的人所操縱,
-
4:02 - 4:04才能講述我們的故事。
-
4:04 - 4:09但對於富有創造力的勇氣的呼喚,
絕不是為了新奇感或為了貼近時事。 -
4:09 - 4:14這一切都只是因為我們這些族群
都太獨特了,太美好了。 -
4:14 - 4:20他們要求我們去找到一種絕不折衷的方式,
去獲得認同和尊重。 -
4:21 - 4:22謝謝大家。
-
4:22 - 4:25(掌聲)
- Title:
- 穆斯林生活的美麗和多樣
- Speaker:
- 巴桑·塔里克
- Description:
-
巴桑·塔里克是一名部落客、電影製作人和清真肉販——但是一條線索把他的這些身份聯繫了起來:他在多樣而人道的個人經歷中感到了無限樂趣。在這個有趣的演講中,他分享了一段他的電影《小鳥會走路》的片段,以及他在三十天內行走于三十個清真寺的圖片——並啟發我們思考生活中那些美麗的難題。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 04:38
Geoff Chen approved Chinese, Traditional subtitles for The beauty and diversity of Muslim life | ||
Geoff Chen edited Chinese, Traditional subtitles for The beauty and diversity of Muslim life | ||
Geoff Chen edited Chinese, Traditional subtitles for The beauty and diversity of Muslim life | ||
Geoff Chen edited Chinese, Traditional subtitles for The beauty and diversity of Muslim life | ||
Karen SONG edited Chinese, Traditional subtitles for The beauty and diversity of Muslim life | ||
Karen SONG edited Chinese, Traditional subtitles for The beauty and diversity of Muslim life | ||
Karen SONG accepted Chinese, Traditional subtitles for The beauty and diversity of Muslim life | ||
Muyun Zhou edited Chinese, Traditional subtitles for The beauty and diversity of Muslim life |