Return to Video

Краса і розмаїття життя мусульман

  • 0:01 - 0:04
    Я блогер, режисер та м'ясник
  • 0:04 - 0:07
    і зараз я поясню,
    як ці образи поєднуються.
  • 0:07 - 0:09
    Це почалося чотири роки тому,
  • 0:09 - 0:11
    коли ми з другом відкрили
    наш перший рамаданський фаст-фуд
  • 0:11 - 0:14
    в одній з найлюдніших мечетей
    Нью-Йорка.
  • 0:14 - 0:18
    Натовпи чоловіків з бородами та в кіпах
    заполонили вулиці.


  • 0:18 - 0:22
    Це була заповітна мрія агента ФБР.
    (Сміх)
  • 0:22 - 0:25
    Будучи частиною цього суспільства,
    ми знали, наскільки привітним є це місце.
  • 0:25 - 0:28
    Роками я бачив фото цього місця,
    які задокументували
  • 0:28 - 0:30
    цей простір як позбавлений життя
    холодний моноліт,
  • 0:30 - 0:34
    як і більшість стереотипних зображень
    мусульманського життя в Америці.
  • 0:34 - 0:36
    Розчаровані таким короткозорим
    представленням,
  • 0:36 - 0:39
    ми з товаришем придумали цю
    божевільну ідею:
  • 0:39 - 0:42
    давай будемо відкривати свій фаст-фуд
    щоразу в іншій мечеті, в іншому штаті
  • 0:42 - 0:43
    кожної ночі на Рамадан
  • 0:43 - 0:45
    і опишемо ці історії у блозі.
  • 0:45 - 0:48
    Ми назвали блог "30 мечетей за 30 днів"
  • 0:48 - 0:50
    і вирушили до усіх 50 штатів,
  • 0:50 - 0:53
    розповіли історії з-понад 100
    різних мусульманських общин,
  • 0:53 - 0:56
    починаючи від камбоджійських біженців
    до проектів у Лос-Анджелесі
  • 0:56 - 0:59
    та темношкірих суфійців в лісах
    Південної Кароліни.
  • 0:59 - 1:03
    І ми отримали красивий та складний
    портрет Америки.
  • 1:03 - 1:05
    Висвітлення теми в медіа
    змусило місцевих журналістів
  • 1:05 - 1:07
    відвідати їхні мусульманські общини,
  • 1:07 - 1:10
    та особливо захоплюючим було
    бачити людей зі всього світу,
  • 1:10 - 1:13
    яких це надихнуло на здійснення
    власної мандрівки по 30-ти мечетях.
  • 1:13 - 1:15
    Серед них були навіть ці два
    спортсмени з Національної футбольної ліги,
  • 1:15 - 1:17
    які взяли відпустку у лізі,
    щоб здійснити подорож.
  • 1:17 - 1:21
    У той час, як проект "30 мечетей"
    був у розпалі по всьому світу,
  • 1:21 - 1:23
    я, власне кажучи, застряг у Пакистані,
    працюючи над фільмом.
  • 1:23 - 1:27
    Разом з моїм співрежисером Омаром
    ми сперечалися з багатьма нашими друзями
  • 1:27 - 1:29
    щодо цього фільму.
  • 1:29 - 1:31
    Він називається "Ці пташки можуть ходити",
  • 1:31 - 1:32
    у ньому йдеться про свавільних
    дітей вулиці,
  • 1:32 - 1:35
    які борються за те, щоб знайти
    якусь подобу сім'ї.
  • 1:35 - 1:39
    Ми зосередилися на складних моментах
    молодості та сімейної незлагоди,
  • 1:39 - 1:42
    але наші друзі наполягали, щоб
    ми говорили про безпілотники та цільові вбивства,
  • 1:42 - 1:45
    щоб зробити фільм "більш відповідним",
  • 1:45 - 1:49
    здебільшого втягуючи тих людей,
    які довірили нам свої історії,
  • 1:49 - 1:51
    у соціополітичну символіку.
  • 1:51 - 1:53
    Звичайно, ми їх не послухали.
  • 1:53 - 1:56
    Натомість, ми висвітлили
    жести любові
  • 1:56 - 1:58
    та стрімкі спалахи молодості.
  • 1:58 - 2:01
    За кадрами нашого фільму
    стояла лише емпатія,
  • 2:01 - 2:04
    емоція, якої часто бракує
    у фільмах,
  • 2:04 - 2:07
    що походять з нашого регіону.
  • 2:07 - 2:11
    І коли "Ці пташки можуть ходити" демонструвався
    на кінофестивалях та кінотеатрах по світу,
  • 2:11 - 2:14
    я врешті ступив ногами на рідну землю
    у Нью-Йорку,
  • 2:14 - 2:18
    з купою вільного часу
    та все ще без реальних грошей,
  • 2:18 - 2:21
    моя дружина змусила мене
    більше куховарити.
  • 2:21 - 2:25
    Щоразу як я ішов до місцевого м'ясника
    по халяльне м'ясо,
  • 2:25 - 2:26
    знаходився якийсь брак.
  • 2:26 - 2:29
    Для тих, хто не знає -
    халяль - це термін, що використовують для м'яса,
  • 2:29 - 2:34
    яке вирощене та зарізане гуманно,
    з дотриманням дуже строгих заповідей ісламу.
  • 2:34 - 2:37
    На жаль, більшість халяльного
    м'яса в Америці
  • 2:37 - 2:40
    не відповідає стандартам, до яких
    закликає моя віра.
  • 2:40 - 2:43
    Що більше я дізнавався про ці
    неетичні практики,
  • 2:43 - 2:45
    то більш оскверненим почувався,
  • 2:45 - 2:48
    особливо тому, що бізнесові
    структури моєї власної общини
  • 2:48 - 2:51
    отримували вигоду з моєї
    правовірності.
  • 2:51 - 2:55
    Тож, коли емоції зашкалили,
    попри повну відсутність досвіду у м'ясництві,
  • 2:55 - 2:57
    я з кількома друзями
    відкрив м'ясний магазин
  • 2:57 - 3:00
    у серці модного району Іст-Вілидж,
    що на Мангеттені.
  • 3:00 - 3:01
    (Сміх)
  • 3:01 - 3:03
    Ми назвали його "Справжні котлети".
  • 3:03 - 3:07
    Ми вимагаємо халяль з органічних
    джерел, з тварин, вирощених в гуманних умовах,
  • 3:07 - 3:11
    і робимо його доступним та прийнятним
    для сімей з робітничого класу.
  • 3:11 - 3:13
    В Америці дійсно немає нічого подібного.
  • 3:13 - 3:17
    Неймовірне в тому, що, власне,
    90 відсотків наших споживачів
  • 3:17 - 3:18
    навіть не є мусульманами.
  • 3:18 - 3:21
    Багато з них вперше стикнулись
    з ісламом
  • 3:21 - 3:24
    на такому інтимному рівні.
  • 3:24 - 3:28
    Тож усі ці розрізнені проекти -
    (Сміх) -
  • 3:28 - 3:31
    є результатом непосидючості.
  • 3:31 - 3:34
    Вони є примітивною відповіддю
    бізнесменам та кураторам,
  • 3:34 - 3:38
    які важко працюють, щоб примітизувати
    мої вірування та мою общину,
  • 3:38 - 3:42
    і єдиний шлях побороти цю машину,
    це грати за різними правилами.
  • 3:42 - 3:44
    Нам слід боротися з новітніми підходами.
  • 3:44 - 3:48
    З довірою, доступністю,
    любов'ю, яку тільки ми можемо дати,
  • 3:48 - 3:51
    ми мусимо безцеремонно
    відстоювати наші вірування
  • 3:51 - 3:53
    у кожному кадрі,
    у кожному шматку м'яса,
  • 3:53 - 3:58
    бо, якщо ми зітремо наші історії
    заради образу привабливості для мас,
  • 3:58 - 3:59
    ми не тільки зазнаємо невдачі -
  • 3:59 - 4:02
    нас поглинуть ті, в кого
    більше грошей та ресурсів
  • 4:02 - 4:04
    для переповідання наших історій.
  • 4:04 - 4:09
    Та я закликаю до творчої сміливості
    не через її новизну чи актуальність.
  • 4:09 - 4:14
    Це все тому, що наші спільноти настільки,
    чорт забирай, унікальні і такі красиві.
  • 4:14 - 4:20
    Вони просять нас знайти безкомпромісні шляхи
    заявити про себе та викликати до себе повагу.
  • 4:21 - 4:22
    Дякую.
  • 4:22 - 4:25
    (Оплески)
Title:
Краса і розмаїття життя мусульман
Speaker:
Бассам Тарік
Description:

Бассам Тарік є блогером, кінорежисером та продавцем халяльного м'яса - але його діяльність об'єднує одне: він знаходить втіху у різноманітності та людяності особистого досвіду кожного з нас. У цій чарівній промові він ділиться кадрами зі свого фільму "Ці пташки можуть ходити" та ілюстраціями своєї мандрівки по 30-ти мечетях за 30 днів - і нагадує нам звертати увагу на красиву, складну сутність, що є у всіх нас.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
04:38

Ukrainian subtitles

Revisions