Return to Video

Mümin yaşamının güzelliği ve çeşitliliği

  • 0:01 - 0:04
    Ben bir blog yazarı,
    film yapımcısı ve kasabım
  • 0:04 - 0:07
    ve bu kimliklerin nasıl
    bir araya geldiğini açıklayacağım.
  • 0:07 - 0:09
    Dört yıl önce başladı,
  • 0:09 - 0:11
    bir arkadaşımla birlikte
    New York'ta ki en kalabalık
  • 0:11 - 0:14
    camilerden birinde Ramazan'ın
    ilk orucunu açtığımızda.
  • 0:14 - 0:18
    Sakallı ve takkeli adamlarla
    dolup taşıyordu caddeler.
  • 0:18 - 0:22
    Bir FBI ajanının erotik rüyasıydı adeta.
    (Kahkahalar)
  • 0:22 - 0:25
    Ama bu toplumun parçası olarak
    ne kadar samimi olduğunu biliyorduk.
  • 0:25 - 0:28
    Yıllarca, bu mekanın cansız ve soğuk
    bir taş parçası
  • 0:28 - 0:30
    gibi gösterildiği fotoğraflar gördüm.
  • 0:30 - 0:34
    Tıpkı Amerikalı Müslüman hayatı için
    çizilen klişe portre gibi.
  • 0:34 - 0:36
    Bu miyop bakıştan rahatsız olunca
  • 0:36 - 0:39
    arkadaşımın ve benim aklıma
    bir fikir geldi:
  • 0:39 - 0:42
    Her Ramazan gecesi orucumuzu
    farklı bir eyaletteki
  • 0:42 - 0:43
    farklı bir camide açalım
  • 0:43 - 0:45
    ve bu hikayeleri blogda paylaşalım.
  • 0:45 - 0:48
    Buna "30 Günde 30 Cami" dedik ve
  • 0:48 - 0:50
    50 eyaletin hepsine gidip
  • 0:50 - 0:53
    Los Angeles varoşlarındaki
    Kamboçyalı mültecilerden tutun da
  • 0:53 - 0:56
    Güney Karolina ormanlarında yaşayan
    kara Sufilere kadar
  • 0:56 - 0:59
    100 değişik Müslüman toplumlarından
    hikayeler paylaştık.
  • 0:59 - 1:03
    Beliren şey Amerika'nın
    güzel ve çetrefilli bir portresiydi.
  • 1:03 - 1:05
    Medyanın ilgisi yerel gazetecileri
    Müslüman toplumları

  • 1:05 - 1:07
    yeniden ziyaret etmeye zorladı
  • 1:07 - 1:10
    ama gerçekten heyecan verici şey
    dünya çapında insanların kendi
  • 1:10 - 1:13
    30 Cami Seyahatleri'ne çıkmaya
    ilham almalarıydı.
  • 1:13 - 1:15
    Hatta bunu yapmak için maaş izinli
  • 1:15 - 1:17
    Ulusal Futbol Ligi sporcuları
    bile vardı.
  • 1:17 - 1:21
    Ve 30 Cami dünyaya yayılırken ben
  • 1:21 - 1:23
    Pakistan'da tıkılı kalmıştım
    film üzerinde çalışırken.
  • 1:23 - 1:24
    Yardımcı yönetmenim Omar ve ben filmi
    nasıl konumlandıracağımıza dair bir
  • 1:27 - 1:29
    kırılma notasındaydık birçoğumuz.

  • 1:29 - 1:31
    Filmin adı "Bu Kuşlar Yürür" ve
  • 1:31 - 1:32
    bir aile sureti arayan
  • 1:32 - 1:35
    başıboş sokak çocuklarıyla ilgili.
  • 1:35 - 1:39
    Biz gençlik ve aile anlaşmazlığının
    karmaşasına odaklandık ama
  • 1:39 - 1:42
    arkadaşlarımız bizi tembellik ve hedefli
    öldürmeyi yorumlamamız ,
  • 1:42 - 1:45
    filmi "konuyla daha ilintili" yapmamız,
  • 1:45 - 1:49
    aslında, hikayelerini bize
    emanet eden insanları sosyopolitik
  • 1:49 - 1:51
    simgelere indirme için
    dürtükleyip durdu.
  • 1:51 - 1:53
    Tabii ki onları dinlemedik ve yerine
  • 1:53 - 1:56
    sevginin nazik jestlerini ve
  • 1:56 - 1:58
    gençliğin pervasız parlamalarını savunduk.
  • 1:58 - 2:01
    Sinematik algımızın arkasındaki gündem
    sadece empatiydi,
  • 2:01 - 2:04
    dünyanın bizim olan bölgesinden gelen
    filmlerde
  • 2:04 - 2:07
    fazlaca noksan olan bir duygu.
  • 2:07 - 2:11
    Ve "Bu Kuşlar Yürür" uluslararası film
    festivalleri ve sinemalarda oynayınca,
  • 2:11 - 2:14
    sonunda kendimi New York'ta ki
    evime atabildim,
  • 2:14 - 2:18
    bütün bu fazladan zamanla
    ve hala hiç gerçek para olmadan.
  • 2:18 - 2:21
    Karım daha sık yemek yapmakla
    görevlendirdi beni.
  • 2:21 - 2:25
    Ve ne zaman helal et almak için
    semt kasabına gitsem, içime
  • 2:25 - 2:26
    kötü bir his doğuyordu.
  • 2:26 - 2:29
    Bilmeyenler için helal;
    çok kesin İslami esaslara göre
  • 2:29 - 2:34
    insanca yetiştirilen ve kesilen et için
    kullanılan bir terimdir.
  • 2:34 - 2:37
    Ne yazık ki, Amerika'da ki
    helal etin çoğunluğu
  • 2:37 - 2:40
    inancımın gerektirdiği ölçüte gelemiyor.
  • 2:40 - 2:43
    Bu etik olmayan uygulamaları öğrendikçe,
  • 2:43 - 2:45
    kendimi daha bozulmuş hissediyordum.
  • 2:45 - 2:48
    Özellikle benim tutuculuğumdan
    çıkar sağlayanların
  • 2:48 - 2:51
    kendi zümremin işletmesi olduğundan.
  • 2:51 - 2:55
    Bu yüzden, yükselen duygularla
    ve bu konuda hiçbir tecrübemiz olmadan
  • 2:55 - 2:57
    birkaç arkadaş ve ben East Village
  • 2:57 - 3:00
    moda bölgesinin kalbinde
    bir et dükkanı açtık.
  • 3:00 - 3:01
    (Kahkahalar)
  • 3:01 - 3:03
    Adını Şerefli Satır Darbeleri koyduk
  • 3:03 - 3:07
    ve organik kaynaklı, insanca yetiştirilen
    hayvanlarla ve işçi ailelerinin
  • 3:07 - 3:11
    karşılayabileceği şekilde
    helal eti yeniden sunuyoruz.
  • 3:11 - 3:13
    Amerika'da bunun gibisi yok gerçekten.
  • 3:13 - 3:17
    İnanılmaz olansa, mevcut müşterilerimizin
    yüzde 90'ı
  • 3:17 - 3:18
    Müslüman bile değil.
  • 3:18 - 3:21
    Birçokları için,
    İslam'la bu kadar yakın bir
  • 3:21 - 3:24
    iletişime geçmeleri ilk kez oluyor.
  • 3:24 - 3:28
    Yani tüm bu birbirinden alakasız projeler
    -- (Kahkahalar)--
  • 3:28 - 3:31
    huzursuzluğun sonucu.
  • 3:31 - 3:34
    Bunlar benim inançlarımı ve
    zümremi basitleştirmeye çabalayan
  • 3:34 - 3:38
    işletmeler ve idareciler için
    içgüdüsel karşılıklar.
  • 3:38 - 3:42
    Ve onların çarkını yenmenin tek yolu,
    oyunu farklı kurallara göre oynamak.
  • 3:42 - 3:44
    Özenli bir yaklaşımla mücadele etmeliyiz.
  • 3:44 - 3:48
    Güvenle, erişimle, sadece bizim
    getirebileceğimiz sevgiyle, özür
  • 3:48 - 3:51
    dilemeksizin kendi inançlarımızı
    geri kazanmalıyız
  • 3:51 - 3:53
    her hareketli görüntüde,
    her et parçasında.
  • 3:53 - 3:58
    Çünkü çoğunluğun hatrı için
    kendi hikayelerimizi örtbas edersek,
  • 3:58 - 3:59
    başarısız olmakla kalmayıp,
  • 3:59 - 4:02
    bizim hikayelerimizi anlatmaları için
    daha çok paraları ve kaynakları
  • 4:02 - 4:04
    olanlar tarafından kandırılacağız.
  • 4:04 - 4:09
    Ama yaratıcı cesaret için olan çağrı
    yenilik ya da alaka için değil.
  • 4:09 - 4:14
    Bu basitçe, bizim zümremiz çok eşsiz ve
    güzel olduğu için.
  • 4:14 - 4:20
    Kabullenilmek ve saygı görmek için
    uzlaşmaz yollar bulmamızı talep ediyorlar.
  • 4:21 - 4:22
    Teşekkürler.
  • 4:22 - 4:25
    (Alkışlar)
Title:
Mümin yaşamının güzelliği ve çeşitliliği
Speaker:
Bassam Tariq
Description:

Bassam Tariq bir blog yazarı, film yapımcısı ve helal kasap -- ama bir iplik bütün işlerini bir araya getiriyor: Çeşitlilikten aldığı keyif, bireysel tecrübelerimizin insaniyeti.Bu büyüleyici konuşmada filmi "Bu Kuşlar Yürür"den kısa bölümler ve 30 günde 30 cami turundan görüntüler paylaşıyor -- ve hepimizin içindeki güzel karmaşayı dikkate almayı hatırlatıyor bizlere.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
04:38

Turkish subtitles

Revisions