Return to Video

Krása a rozmanitosť moslimského života

  • 0:01 - 0:04
    Som bloger, režisér a mäsiar.
  • 0:04 - 0:07
    A hneď vám vysvetlím, ako spolu
    všetky tieto osobnosti súvisia.
  • 0:07 - 0:09
    Začalo sa to pred 4 rokmi,
  • 0:09 - 0:11
    keď sme s kamarátom začali náš
    prvý pôst počas Ramadánu
  • 0:11 - 0:14
    v jednej z najrušnejších
    mešít v New Yorku.
  • 0:14 - 0:18
    Na uliciach sa rojili davy
    mužov s bradami a čiapkami.
  • 0:18 - 0:22
    Hotový mokrý sen agenta FBI.
  • 0:22 - 0:25
    Ale ako členovia tejto komunity sme
    vedeli, aké bolo to miesto prívetivé.
  • 0:25 - 0:28
    Roky som vídaval fotky tohto miesta
  • 0:28 - 0:30
    vyobrazovaného ako mŕtvy, chladný monolit,
  • 0:30 - 0:34
    skoro stereotypné vyobrazenie
    americkej moslimskej skúsenosti.
  • 0:34 - 0:36
    Znechutení týmto krátkozrakým pohľadom
  • 0:36 - 0:39
    sme dostali s kamarátom šialený nápad:
  • 0:39 - 0:42
    Strávme každú noc Ramadánu
  • 0:42 - 0:43
    v inej mešite, v inom štáte
  • 0:43 - 0:45
    a podeľme sa o naše zážitky na blogu.
  • 0:45 - 0:48
    Nazvali sme to „30 mešít za 30 dní“
  • 0:48 - 0:50
    a prešli sme všetkých 50 štátov
  • 0:50 - 0:53
    a podelili sme sa so zážitkami s vyše 100
    výrazne odlišnými moslimskými komunitami.
  • 0:53 - 0:56
    Od Kambodžských utečencov z Los Angeles
  • 0:56 - 0:59
    po čiernych Sufitov žijúcich
    v lesoch Južnej Karolíny.
  • 0:59 - 1:03
    Z projektu vznikol krásny
    a bohatý portrét Ameriky.
  • 1:03 - 1:05
    Médiá prinútili miestnych novinárov
  • 1:05 - 1:07
    navštíviť moslimské komunity,
  • 1:07 - 1:10
    ale skutočne vzrušujúce
    bolo vidieť ľudí z celého sveta
  • 1:10 - 1:13
    inšpirovaných vydať sa
    na vlastnú cestu do 30 mešít.
  • 1:13 - 1:15
    Boli medzi nimi aj 2 futbalisti
  • 1:15 - 1:17
    národnej ligy,
    ktorí si na to vzali dovolenku.
  • 1:17 - 1:21
    Kým projekt „30 mešít“ obiehal svet,
  • 1:21 - 1:23
    ja som trčal v Pakistane
    a pracoval na filme.
  • 1:23 - 1:27
    So spolurežisérom Omarom sme sa
    dostali do sporu s mnohými priateľmi,
  • 1:27 - 1:29
    lebo sme nevedeli, ako film nasmerovať.
  • 1:29 - 1:31
    Film sa volá „Tieto vtáky chodia“
  • 1:31 - 1:32
    a je o vzdorujúcich deťoch ulice,
  • 1:32 - 1:35
    ktoré sa snažia nájsť
    akúkoľvek náhradu rodiny.
  • 1:35 - 1:39
    Zameriavame sa na problémy mladosti
    a rodinného života,
  • 1:39 - 1:43
    ale naši priatelia nás neustále nabádali
    zamerať film na drony a zabíjanie
  • 1:43 - 1:45
    a film tak „vylepšiť“.
  • 1:45 - 1:49
    V podstate chceli, aby sme zredukovali
    ľudí, ktorí nám zverili
  • 1:49 - 1:51
    svoje príbehy, na sociopolitické symboly.
  • 1:51 - 1:53
    Samozrejme, že sme ich neposlúchli,
  • 1:53 - 1:56
    a uprednostnili sme nežné prejavy lásky
  • 1:56 - 1:58
    a bláznovstvá mladosti.
  • 1:58 - 2:01
    Za naším filmovým nasadením bol iba súcit,
  • 2:01 - 2:04
    cit, ktorá obyčajne vo filmoch
  • 2:04 - 2:07
    z našej časti sveta chýba.
  • 2:07 - 2:11
    A kým film Tieto vtáky chodia premietali
    na medzinárodných festivaloch a kinách,
  • 2:11 - 2:14
    ja som sa konečne vrátil
    domov, do New Yorku.
  • 2:14 - 2:18
    So všetkým tým voľným časom
    a v podstate bez peňazí
  • 2:18 - 2:21
    mi moja žena dala za úlohu
    variť pre nás viac.
  • 2:21 - 2:25
    Vždy, keď som som šiel do miestneho
    mäsiarstva kúpiť mäso halal,
  • 2:25 - 2:26
    mi niečo nesedelo.
  • 2:26 - 2:29
    Pre tých, ktorí to nevedia, halal je mäso
  • 2:29 - 2:34
    zo zvierat chovaných a zabitých humánne
    podľa prísnych islamských pravidiel.
  • 2:34 - 2:37
    Väčšina mäsa halal v Amerike bohužiaľ
  • 2:37 - 2:40
    nedosahuje štandardy,
    ktoré vyžaduje moja viera.
  • 2:40 - 2:43
    Čím viac som sa o týchto
    neetických praktikách dozvedal,
  • 2:43 - 2:45
    tým viac ma vyvádzali z miery,
  • 2:45 - 2:48
    obzvlášť preto, že obchody
    v mojej komunite
  • 2:48 - 2:51
    zneužívali moju ortodoxnosť.
  • 2:51 - 2:55
    Takže veľmi rozrušený a bez
    žiadnych skúseností v mäsiarstve
  • 2:55 - 2:57
    som si s pár kamarátmi otvoril mäsiarstvo
  • 2:57 - 3:00
    v strede módnej štvrte East Village.
  • 3:00 - 3:01
    (smiech)
  • 3:01 - 3:03
    Nazvali sme ho Poctivé kotlety.
  • 3:03 - 3:07
    Mäso halal získavame
    z organického neindustrializovaného chovu
  • 3:07 - 3:11
    a ceny sú prijateľné pre rodiny
    z robotníckej triedy.
  • 3:11 - 3:13
    V Amerike skutočne neexistuje nič podobné.
  • 3:13 - 3:17
    Je neuveriteľné, že 90 % našich zákazníkov
  • 3:17 - 3:18
    nie sú moslimovia.
  • 3:18 - 3:21
    Pre mnohých je to prvý kontakt s islamom
  • 3:21 - 3:24
    na takej intímnej úrovni.
  • 3:24 - 3:28
    Takže všetky tieto rôznorodé projekty...
    (smiech)
  • 3:28 - 3:31
    sú výsledkom nepokoja.
  • 3:31 - 3:34
    Sú to vnútorné odpovede
    pre spoločnosti a kurátorov,
  • 3:34 - 3:38
    ktorí sa z celej sily usilujú zjednodušiť
    moju vieru a komunitu.
  • 3:38 - 3:42
    Jediný spôsob, ako poraziť ich mašinériu,
    je hrať podľa iných pravidiel.
  • 3:42 - 3:44
    Musíme bojovať tvorivo.
  • 3:44 - 3:48
    S vierou, otvorene, s láskou,
    ktorú môžeme priniesť iba my sami.
  • 3:48 - 3:51
    Musíme, bez pochýb, oživiť našu vieru
  • 3:51 - 3:53
    v každom novom zobrazení,
    v každom kúsku mäsa,
  • 3:53 - 3:58
    pretože ak vybielime naše príbehy
    pre hromadný záujem,
  • 3:58 - 3:59
    nielenže zlyháme,
  • 3:59 - 4:02
    ale budeme porazení tými, ktorí majú
    viac peňazí a viac prostriedkov,
  • 4:02 - 4:04
    aby rozpovedali naše príbehy.
  • 4:04 - 4:09
    Ale nevoláme po kreatívnej odvahe
    pre novosť alebo dôležitosť,
  • 4:09 - 4:14
    ale preto, že naše komunity
    sú veľmi jedinečné a krásne.
  • 4:14 - 4:20
    Musíme objaviť, ako pre ne
    získať nespochybniteľné uznanie a úctu.
  • 4:21 - 4:22
    Ďakujem!
  • 4:22 - 4:25
    (potlesk)
Title:
Krása a rozmanitosť moslimského života
Speaker:
Bassam Tariq
Description:

Bassam Tariq je bloger, filmár a mäsiar, ale jedno spája jeho prácu: radosť z rozmanitosti a ľudskosti našich individuálnych skúseností. Vo svojej očarujúcej reči nás Bassam zoznamuje s úryvkami zo svojho filmu „Tieto vtáky chodia“, obrazy z cesty po tridsiatich mešitách počas tridsiatich dní, a pripomína nám, že krása a rozmanitosť sú všade okolo nás.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
04:38

Slovak subtitles

Revisions