Return to Video

Mensen zouden niet mogen doodgaan omdat ze te ver van een dokter wonen

  • 0:01 - 0:04
    Ik wil met jullie iets delen
    dat mijn vader me heeft geleerd:
  • 0:05 - 0:08
    geen toestand is blijvend.
  • 0:09 - 0:12
    Het is een les die hij
    me steeds weer leerde
  • 0:12 - 0:16
    en ik leerde
    op de harde manier dat het waar is.
  • 0:17 - 0:20
    Hier ben ik in mijn vierde klas.
  • 0:20 - 0:23
    Dit is de jaarboekfoto in mijn klas
  • 0:23 - 0:25
    in Monrovia, Liberia.
  • 0:26 - 0:30
    Mijn ouders waren in de jaren 1970
    van India naar West-Afrika gemigreerd
  • 0:30 - 0:32
    en ik had het voorrecht
    om daar op te groeien.
  • 0:34 - 0:35
    Ik was negen jaar oud,
  • 0:35 - 0:37
    ik hield ervan een balletje te trappen
  • 0:37 - 0:39
    en was helemaal weg
    van wiskunde en wetenschap.
  • 0:39 - 0:43
    Ik leefde het soort leven
    waarvan elk kind zou dromen.
  • 0:45 - 0:48
    Maar geen enkele toestand is blijvend.
  • 0:48 - 0:51
    Op kerstavond in 1989
  • 0:51 - 0:54
    brak de burgeroorlog uit in Liberia.
  • 0:55 - 0:57
    De oorlog begon op het platteland
  • 0:57 - 1:01
    en binnen enkele maanden marcheerden
    rebellenlegers naar onze thuisstad.
  • 1:01 - 1:02
    Mijn school werd gesloten
  • 1:02 - 1:06
    en toen de rebellenlegers de enige
    internationale luchthaven veroverden,
  • 1:06 - 1:08
    begonnen mensen in paniek te vluchtten.
  • 1:10 - 1:13
    Mijn moeder klopte op een morgen aan
    en zei: "Raj, pak je spullen --
  • 1:13 - 1:14
    we moeten gaan."
  • 1:15 - 1:17
    Ze brachten ons
    naar het centrum van de stad
  • 1:17 - 1:21
    en op het asfalt
    werden we opgesplitst in twee rijen.
  • 1:23 - 1:25
    Ik stond met mijn familie in een rij
  • 1:25 - 1:27
    en we werden in het laadruim
  • 1:27 - 1:29
    van een reddingsvliegtuig geduwd.
  • 1:29 - 1:32
    Ik zat op een bankje
    en mijn hart klopte in mijn keel.
  • 1:32 - 1:35
    Toen ik uit het open luik keek,
  • 1:35 - 1:38
    zag ik honderden Liberianen
    in een andere rij,
  • 1:38 - 1:40
    met kinderen vastgebonden op hun rug.
  • 1:41 - 1:43
    Toen ze bij ons probeerden te springen,
  • 1:43 - 1:46
    zag ik soldaten hen tegenhouden.
  • 1:47 - 1:48
    Ze mochten niet vluchten.
  • 1:49 - 1:50
    Wij waren de gelukkigen.
  • 1:51 - 1:53
    We verloren wat we hadden,
  • 1:53 - 1:56
    maar werden geherhuisvest in Amerika
  • 1:56 - 1:59
    en als immigranten profiteerden we
    van de gemeenschap van mensen
  • 1:59 - 2:00
    die ons steunden.
  • 2:02 - 2:04
    Ze namen mijn familie op in hun huis,
  • 2:04 - 2:05
    ze begeleidden me.
  • 2:06 - 2:08
    Ze hielpen mijn vader
    een kledingwinkel opstarten.
  • 2:08 - 2:11
    Ik hielp als tiener
    mijn vader in het weekend
  • 2:11 - 2:13
    bij het verkopen
    van sportschoenen en jeans.
  • 2:13 - 2:15
    Telkens de zaken slecht liepen,
  • 2:15 - 2:18
    herinnerde hij me aan die mantra:
  • 2:18 - 2:20
    geen toestand is blijvend.
  • 2:21 - 2:25
    Door die mantra, de volharding van
    mijn ouders en de gemeenschap helpers
  • 2:25 - 2:27
    kon ik naar de middelbare school gaan
  • 2:27 - 2:29
    en uiteindelijk
    naar de faculteit geneeskunde.
  • 2:30 - 2:33
    Ooit werd mijn hoop
    verpletterd door een oorlog,
  • 2:34 - 2:35
    maar door hen
  • 2:35 - 2:38
    kon ik mijn droom
    om arts te worden nastreven.
  • 2:39 - 2:41
    Mijn toestand was veranderd.
  • 2:43 - 2:45
    15 jaar daarvóór
    ontsnapte ik van dat vliegveld,
  • 2:45 - 2:48
    maar de herinnering
    aan die twee rijen liet me niet los.
  • 2:48 - 2:50
    Als midden twintiger
    studeerde ik medicijnen
  • 2:50 - 2:52
    en ik wilde teruggaan
  • 2:52 - 2:55
    om te zien of ik de mensen die we
    hadden achtergelaten kon helpen.
  • 2:56 - 2:57
    Maar toen ik terugging,
  • 2:57 - 2:59
    vond ik er totale vernieling.
  • 2:59 - 3:01
    De oorlog liet ons achter
    met slechts 51 artsen
  • 3:01 - 3:03
    voor een land met vier miljoen mensen.
  • 3:03 - 3:07
    Net alsof er in de stad San Francisco
    slechts 10 artsen zouden zijn.
  • 3:07 - 3:10
    Als je ziek werd in de stad
    waar nog wat artsen overbleven,
  • 3:11 - 3:12
    had je misschien een kans.
  • 3:12 - 3:16
    Maar als je ziek werd in de afgelegen
    landelijke regenwoudgemeenschappen,
  • 3:16 - 3:18
    op dagen afstand
    van de dichtstbijzijnde kliniek --
  • 3:18 - 3:19
    stierven mijn patiënten
  • 3:19 - 3:22
    aan aandoeningen
    waaraan niemand zou mogen sterven,
  • 3:22 - 3:24
    enkel omdat ze me te laat bereikten.
  • 3:24 - 3:28
    Stel je voor: je tweejarige kind
    wordt 's ochtends wakker met koorts.
  • 3:28 - 3:30
    Je beseft dat het malaria kan zijn
  • 3:30 - 3:33
    en de enige manier om haar
    de nodige medicijnen te verschaffen,
  • 3:33 - 3:35
    is haar meenemen naar de rivier,
  • 3:35 - 3:37
    haar in een kano overzetten
  • 3:37 - 3:40
    en dan twee dagen door het woud lopen
  • 3:40 - 3:42
    naar de dichtstbijzijnde kliniek.
  • 3:42 - 3:45
    Een miljard mensen wonen
    in de meest afgelegen gemeenschappen
  • 3:45 - 3:49
    en ondanks onze vooruitgang
    in moderne geneeskunde en technologie,
  • 3:49 - 3:52
    bereiken onze innovaties
    dat laatste stukje niet.
  • 3:52 - 3:54
    Deze gemeenschappen zijn achtergesteld,
  • 3:54 - 3:56
    omdat we ze te moeilijk bereikbaar vonden
  • 3:56 - 3:57
    en te moeilijk om te helpen.
  • 3:58 - 4:00
    Ziekte is overal,
  • 4:00 - 4:02
    maar toegang tot zorg is dat niet.
  • 4:02 - 4:05
    Dat besef ontstak een vuur in mijn ziel.
  • 4:05 - 4:09
    Niemand zou moeten sterven
    omdat ze te ver van arts of kliniek wonen.
  • 4:09 - 4:12
    Geen toestand moet blijvend zijn.
  • 4:13 - 4:16
    Hulp kwam in dit geval niet van buitenaf,
  • 4:16 - 4:18
    maar van binnenuit.
  • 4:18 - 4:20
    Het kwam uit de gemeenschappen zelf.
  • 4:20 - 4:21
    Dit is Musu.
  • 4:21 - 4:23
    Op het platteland van Liberia,
  • 4:23 - 4:27
    waar de meeste meisjes niet de kans
    krijgen om de basisschool af te maken,
  • 4:27 - 4:29
    heeft Musu volgehouden.
  • 4:30 - 4:32
    Op haar 18e voltooide ze
    de middelbare school
  • 4:32 - 4:34
    en kwam terug naar haar gemeenschap.
  • 4:35 - 4:37
    Ze zag dat geen
    van de kinderen behandeling kregen
  • 4:37 - 4:39
    voor de ziektes die ze kregen --
  • 4:39 - 4:42
    dodelijke ziekten,
    zoals malaria en longontsteking.
  • 4:42 - 4:44
    Ze gaf zich op als vrijwilliger.
  • 4:46 - 4:50
    Er zijn miljoenen vrijwilligers als Musu
    in de landelijke delen in de wereld,
  • 4:50 - 4:51
    en we begonnen te denken
  • 4:51 - 4:55
    dat gemeenschapsleden als Musu
    ons probleem konden helpen oplossen.
  • 4:56 - 4:58
    Onze gezondheidszorg is
    zodanig gestructureerd
  • 4:58 - 5:02
    dat ziektes diagnosticeren
    en geneesmiddelen voorschrijven
  • 5:02 - 5:06
    voorbehouden is aan een team
    van verpleegkundigen en artsen zoals ik.
  • 5:06 - 5:09
    Verpleegkundigen en artsen
    zijn geconcentreerd in steden
  • 5:09 - 5:12
    en rurale gemeenschappen zoals die
    van Musu worden in de steek gelaten.
  • 5:13 - 5:14
    We begonnen met een aantal vragen.
  • 5:14 - 5:17
    Kunnen we het medische
    zorgsysteem reorganiseren?
  • 5:17 - 5:19
    Kunnen lokale mensen zoals Musu
  • 5:19 - 5:23
    deel uitmaken van ons medisch team
    of zelfs een spilfunctie vervullen?
  • 5:23 - 5:27
    Kan Musu ons helpen om
    gezondheidszorg uit klinieken in de steden
  • 5:27 - 5:30
    tot bij haar buren aan huis te brengen?
  • 5:31 - 5:33
    Musu was 48 toen ik haar ontmoette.
  • 5:34 - 5:37
    Ondanks haar geweldige talent en inzet
  • 5:37 - 5:40
    had ze in 30 jaar
    geen betaalde baan gehad.
  • 5:41 - 5:44
    Zou technologie haar kunnen ondersteunen?
  • 5:44 - 5:49
    Wat als we echte training
    in haar zouden kunnen investeren,
  • 5:49 - 5:51
    haar voorzien van echte medicijnen
  • 5:52 - 5:55
    en haar een echte baan geven?
  • 5:56 - 6:01
    In 2007 probeerde ik
    een antwoord te vinden op die vragen
  • 6:01 - 6:03
    en mijn vrouw en ik trouwden dat jaar.
  • 6:04 - 6:09
    We vroegen de familieleden op de bruiloft
    om af te zien van de huwelijksgeschenken
  • 6:09 - 6:11
    en in plaats daarvan wat geld te doneren
  • 6:11 - 6:13
    zodat we startkapitaal
    hadden voor een non-profit.
  • 6:14 - 6:17
    Ik verzeker je dat ik wel
    romantischer ben dan dat.
  • 6:17 - 6:18
    (Gelach)
  • 6:18 - 6:21
    We kregen $6.000 bij elkaar
  • 6:21 - 6:23
    en samen met een aantal
    Liberianen en Amerikanen
  • 6:23 - 6:25
    lanceerden we
    de non-profit Last Mile Health.
  • 6:25 - 6:30
    Ons doel is om gezondheidswerkers
    binnen ieders bereik te brengen.
  • 6:30 - 6:32
    We bedachten een proces in drie stappen:
  • 6:32 - 6:34
    trainen, uitrusten en betalen --
  • 6:34 - 6:37
    om meer te investeren
    in vrijwilligers zoals Musu,
  • 6:37 - 6:39
    van hen paraprofessionals te maken,
  • 6:39 - 6:41
    om gezondheidswerkers
    voor de gemeenschap te worden.
  • 6:41 - 6:46
    Eerst trainden we Musu in het voorkomen,
    diagnosticeren en behandelen
  • 6:46 - 6:49
    van de top 10 ziekten
    die de families in haar dorp troffen.
  • 6:50 - 6:53
    Een toeziende verpleegster bezocht
    haar elke maand om haar te coachen.
  • 6:54 - 6:56
    We voorzagen haar
    van moderne medische technologie,
  • 6:56 - 7:00
    zoals de snelle malariatest voor 1 dollar
  • 7:00 - 7:04
    en zetten die in een rugzak
    vol geneesmiddelen zoals deze
  • 7:04 - 7:06
    voor de behandeling
    van infecties als longontsteking,
  • 7:07 - 7:08
    en cruciaal,
  • 7:08 - 7:12
    een smartphone om epidemieën
    op te sporen en te rapporteren.
  • 7:13 - 7:16
    Tenslotte erkenden we
    de waardigheid van het werk van Musu.
  • 7:16 - 7:19
    Met de Liberiaanse regering
    maakten we een contract,
  • 7:19 - 7:20
    betaalden haar
  • 7:20 - 7:22
    en gaven haar kans op een echte baan.
  • 7:22 - 7:24
    Ze is geweldig.
  • 7:24 - 7:27
    Musu kreeg 30 medische
    vaardigheden onder de knie
  • 7:27 - 7:30
    van kinderen screenen op ondervoeding,
  • 7:30 - 7:33
    tot met een smartphone achterhalen
    waarom een kind moet hoesten.
  • 7:34 - 7:36
    Van het ondersteunen van mensen met hiv
  • 7:36 - 7:40
    tot het verstrekken van nazorg
    aan patiënten die ledematen verloren.
  • 7:42 - 7:44
    Door te werken als onderdeel van ons team,
  • 7:44 - 7:45
    als paraprofessionals,
  • 7:45 - 7:48
    kunnen gezondheidswerkers ervoor zorgen
  • 7:48 - 7:50
    dat veel van wat je huisarts zou doen
  • 7:50 - 7:54
    op plaatsen komt waar de meeste
    huisartsen nooit zouden kunnen komen.
  • 7:54 - 7:57
    Een van mijn stokpaardjes
    is zorgen voor patiënten
  • 7:57 - 7:59
    met gezondheidswerkers
    uit de gemeenschap.
  • 7:59 - 8:01
    Vorig jaar bezocht ik A. B.
  • 8:01 - 8:04
    Net als Musu had A. B.
    de kans gekregen om naar school te gaan.
  • 8:04 - 8:08
    Hij zat op de middelbare school
    in de achtste klas
  • 8:08 - 8:09
    toen zijn ouders stierven.
  • 8:09 - 8:11
    Hij werd wees en moest afhaken.
  • 8:13 - 8:17
    Vorig jaar wierven we A. B. aan
    en leidden hem op tot gezondheidswerker.
  • 8:18 - 8:21
    Tijdens deur tot deur-huisbezoeken,
  • 8:21 - 8:23
    ontmoette hij deze baby, Prince,
  • 8:23 - 8:27
    wiens moeder moeite had
    met borstvoeding
  • 8:27 - 8:30
    en zes maanden oud
    was Prince aan het wegkwijnen.
  • 8:30 - 8:33
    A. B. had net dit kleurgecodeerde
    meetlint leren gebruiken.
  • 8:33 - 8:35
    Het wordt rond de bovenarm
    van een kind gewikkeld
  • 8:35 - 8:37
    om ondervoeding te diagnosticeren.
  • 8:37 - 8:39
    A. B. merkte dat Prince
    in de rode zone zat,
  • 8:39 - 8:41
    dus moest hij naar het ziekenhuis.
  • 8:41 - 8:44
    Dus bracht A. B. Prince
    en zijn moeder naar de rivier,
  • 8:44 - 8:45
    zette ze in een kano
  • 8:45 - 8:48
    en roeide vier uur lang
    naar het ziekenhuis.
  • 8:48 - 8:51
    Later, nadat Prince naar huis mocht,
  • 8:51 - 8:55
    leerde A. B. de moeder hoe je
    een voedingssupplement moest toedienen.
  • 8:56 - 8:58
    Een paar maanden geleden
  • 8:58 - 9:01
    nam A. B. me mee naar Prince.
    Hij is nu een mollig kereltje.
  • 9:01 - 9:02
    (Gelach)
  • 9:02 - 9:05
    Hij staat terug op punt, kan opstaan
  • 9:05 - 9:07
    en begint zelfs
    een paar woorden te zeggen.
  • 9:07 - 9:10
    Ik ben zo geïnspireerd
    door deze gezondheidswerkers.
  • 9:10 - 9:13
    Ik vraag hen vaak
    waarom ze doen wat ze doen.
  • 9:13 - 9:14
    Toen ik het vroeg aan A. B.
  • 9:15 - 9:19
    zei hij: "Doc, sinds ik van school ging,
    is dit de eerste keer
  • 9:19 - 9:21
    dat ik de kans krijg
    om met een pen te schrijven.
  • 9:22 - 9:24
    Mijn hersenen worden steeds frisser."
  • 9:26 - 9:30
    De verhalen van A. B. en Musu
    hebben me iets fundamenteels geleerd
  • 9:30 - 9:31
    over het menszijn.
  • 9:32 - 9:34
    Onze wil om anderen te dienen
  • 9:35 - 9:36
    kan ons juist helpen
  • 9:36 - 9:39
    om onze eigen omstandigheden te veranderen.
  • 9:40 - 9:44
    Ik was zo ontroerd door hoe krachtig
    die wens tot helpen kan zijn
  • 9:44 - 9:46
    toen we een paar jaar geleden
  • 9:46 - 9:48
    geconfronteerd werden
    met een wereldcatastrofe.
  • 9:49 - 9:50
    In December 2013
  • 9:50 - 9:54
    gebeurde er iets in de regenwouden
    net over onze grens in Guinee.
  • 9:54 - 9:58
    Een peuter met de naam Emile werd ziek
    met braken, koorts en diarree.
  • 9:59 - 10:01
    Hij leefde in een gebied
    met schaarse wegen
  • 10:01 - 10:04
    en enorme tekorten aan zorgpersoneel.
  • 10:05 - 10:06
    Emile stierf,
  • 10:06 - 10:08
    een paar weken later zijn zus
  • 10:08 - 10:10
    en nog een paar weken
    later zijn moeder.
  • 10:10 - 10:13
    De ziekte verspreidde zich
    van de ene gemeenschap naar de andere.
  • 10:13 - 10:15
    Pas drie maanden later
  • 10:15 - 10:18
    erkende de wereld dit als Ebola.
  • 10:18 - 10:21
    Terwijl elke minuut telde,
    hadden we al maanden verloren.
  • 10:21 - 10:24
    Het virus verspreidde zich
    als wildvuur over heel West-Afrika
  • 10:24 - 10:27
    en uiteindelijk
    naar andere delen van de wereld.
  • 10:27 - 10:28
    Bedrijven sloten,
  • 10:28 - 10:30
    luchtvaartmaatschappijen
    annuleerden routes.
  • 10:30 - 10:32
    Op het hoogtepunt van de crisis,
  • 10:32 - 10:36
    toen we hoorden dat 1,4 miljoen mensen
    besmet konden worden,
  • 10:36 - 10:39
    toen we hoorden dat
    de meesten ervan zouden sterven,
  • 10:39 - 10:42
    toen we bijna
    alle hoop hadden verloren,
  • 10:44 - 10:47
    herinner ik me
    een groep gezondheidswerkers
  • 10:47 - 10:49
    in het regenwoud
    waar net een uitbraak was.
  • 10:49 - 10:52
    We trainden ze
    in de omgang met de maskers,
  • 10:52 - 10:54
    de handschoenen en de pakken
    die ze nodig hadden
  • 10:54 - 10:56
    om zichzelf te beschermen tegen het virus
  • 10:56 - 10:58
    terwijl ze hun patiënten verzorgden.
  • 10:59 - 11:01
    Ik herinner me de angst in hun ogen.
  • 11:02 - 11:07
    Ik herinner me dat ik ervan wakker lag
    of ik wel de juiste beslissing had genomen
  • 11:08 - 11:10
    door hen ter plekke te houden.
  • 11:11 - 11:15
    Toen Ebola de mensheid
    op de knieën dreigde te krijgen,
  • 11:15 - 11:19
    gaven Liberia’s gezondheidswerkers
    niet toe aan angst.
  • 11:20 - 11:22
    Ze deden wat ze altijd hadden gedaan:
  • 11:22 - 11:25
    zij gaven gehoor aan de oproep
    om hun naasten te helpen.
  • 11:26 - 11:29
    Gemeenschapsleden in Liberia
    leerden de symptomen van Ebola herkennen
  • 11:29 - 11:32
    en gingen samen
    met verpleegkundigen en artsen
  • 11:32 - 11:33
    van deur tot deur om de zieken te vinden
  • 11:33 - 11:35
    voor behandeling.
  • 11:35 - 11:38
    Ze vonden duizenden mensen
    die aan het virus waren blootgesteld
  • 11:38 - 11:40
    en hielpen de keten
    van transmissie te verbreken.
  • 11:40 - 11:44
    Tienduizenden gezondheidswerkers
    riskeerden hun eigen leven
  • 11:44 - 11:47
    om dit virus op te sporen
    en een halt toe te roepen.
  • 11:48 - 11:51
    (Applaus)
  • 11:54 - 11:58
    Vandaag de dag is Ebola
    onder controle in West-Afrika.
  • 11:58 - 12:00
    We hebben een paar dingen geleerd:
  • 12:00 - 12:03
    blinde vlekken
    in de gezondheidszorg op het platteland
  • 12:03 - 12:05
    kunnen leiden tot hotspots van de ziekte.
  • 12:05 - 12:07
    Dat houdt voor ons allemaal
    een groter risico in.
  • 12:08 - 12:10
    We hebben geleerd dat
    het meest efficiënte noodsysteem
  • 12:10 - 12:12
    eigenlijk een alledaags systeem is,
  • 12:12 - 12:15
    en dat systeem moet
    alle gemeenschappen zien te bereiken,
  • 12:15 - 12:18
    ook landelijke gemeenschappen
    zoals dat van Emile.
  • 12:19 - 12:20
    En vooral
  • 12:20 - 12:23
    hebben we van de moed van de Liberiaanse
    gezondheidswerkers geleerd
  • 12:23 - 12:27
    dat we als mensen niet worden bepaald
    door onze omstandigheden,
  • 12:27 - 12:29
    hoe hopeloos ze ook lijken.
  • 12:30 - 12:32
    We bepalen onszelf door onze respons.
  • 12:34 - 12:36
    In de afgelopen 15 jaar
  • 12:37 - 12:39
    heb ik de kracht van dit idee gezien:
  • 12:39 - 12:43
    alledaagse burgers
    veranderen in gezondheidswerkers --
  • 12:43 - 12:45
    in alledaagse helden.
  • 12:46 - 12:48
    Ik heb het overal zien werken,
  • 12:48 - 12:50
    van de woudgemeenschappen van West-Afrika
  • 12:50 - 12:52
    tot de afgelegen
    vissersdorpjes van Alaska.
  • 12:53 - 12:54
    Het is waar,
  • 12:54 - 12:57
    deze gezondheidswerkers
    doen niet aan neurochirurgie,
  • 12:57 - 12:58
    maar ze brengen
  • 12:58 - 13:02
    gezondheidszorg binnen het bereik
    van iedereen en overal.
  • 13:04 - 13:05
    Wat nu?
  • 13:06 - 13:09
    We weten dat er nog
    steeds miljoenen mensen sterven
  • 13:09 - 13:11
    aan vermijdbare oorzaken
  • 13:11 - 13:13
    in afgelegen gemeenschappen
    over de hele wereld.
  • 13:13 - 13:17
    We weten dat de grote meerderheid
    van deze sterfgevallen plaatsvinden
  • 13:17 - 13:19
    in de 75 hier blauw gekleurde landen.
  • 13:20 - 13:21
    We weten ook
  • 13:21 - 13:24
    dat als we een leger
    van gezondheidswerkers
  • 13:24 - 13:28
    slechts 30 levensreddende
    vaardigheden bijbrengen,
  • 13:29 - 13:33
    we tegen 2030 het leven van
    bijna 30 miljoen mensen kunnen redden.
  • 13:34 - 13:38
    Dertig diensten kunnen
    30 miljoen levens redden tegen 2030.
  • 13:38 - 13:40
    Dat is niet alleen een blauwdruk --
  • 13:40 - 13:42
    we bewijzen dat dit kan.
  • 13:42 - 13:43
    In Liberia
  • 13:43 - 13:47
    traint de Liberiaanse regering
    duizenden werkers zoals A. B. en Musu
  • 13:47 - 13:48
    na Ebola,
  • 13:48 - 13:52
    om gezondheidszorg bij elk kind
    en familie in het land te brengen.
  • 13:52 - 13:54
    We zijn vereerd om met hen te werken
  • 13:54 - 13:57
    en werken nu samen
    met een aantal organisaties
  • 13:57 - 13:59
    in andere landen
  • 13:59 - 14:01
    om hen te helpen hetzelfde te doen.
  • 14:02 - 14:05
    Als we deze landen
    kunnen helpen opschalen,
  • 14:06 - 14:07
    kunnen we miljoenen levens redden
  • 14:07 - 14:09
    en tegelijkertijd
  • 14:09 - 14:10
    miljoenen banen creëren.
  • 14:12 - 14:15
    We kunnen dat echter
    niet doen zonder technologie.
  • 14:15 - 14:18
    Mensen zijn bang
    dat technologie onze banen zal stelen,
  • 14:18 - 14:21
    maar voor lokale gezondheidswerkers
  • 14:21 - 14:24
    is technologie van vitaal belang
    voor het creëren van banen.
  • 14:24 - 14:26
    Zonder technologie
    -- zonder de smartphone,
  • 14:26 - 14:29
    zonder deze snelle test --
  • 14:30 - 14:34
    zou het voor ons onmogelijk zijn geweest
    om A. B. en Musu in dienst te nemen.
  • 14:35 - 14:38
    Het wordt tijd dat technologie
    ons helpt opleiden,
  • 14:38 - 14:42
    ons helpt mensen sneller
    en beter dan ooit tevoren te trainen.
  • 14:43 - 14:44
    Als dokter
  • 14:44 - 14:47
    gebruik ik technologie om
    up-to-date en gecertificeerd te blijven.
  • 14:47 - 14:50
    Ik gebruik smartphones,
    ik gebruik apps en online-cursussen.
  • 14:50 - 14:52
    Maar wanneer A. B. wil leren,
  • 14:52 - 14:54
    moet hij weer in die kano springen
  • 14:55 - 14:57
    om naar het opleidingscentrum te gaan.
  • 14:57 - 14:59
    Als Musu naar de opleiding gaat,
  • 14:59 - 15:03
    moeten haar instructeurs
    nog flip-overs en stiften gebruiken.
  • 15:04 - 15:09
    Waarom zouden ze niet dezelfde
    toegang tot leren krijgen als ik?
  • 15:10 - 15:14
    Als we echt willen dat die mensen
    die levensreddende vaardigheden leren
  • 15:14 - 15:15
    en nog meer,
  • 15:16 - 15:19
    moeten we dit ouderwetse model
    van onderwijs veranderen.
  • 15:20 - 15:22
    Techniek kan hier de doorslag geven.
  • 15:22 - 15:26
    Ik ben onder de indruk
    van de digitale-onderwijsrevolutie
  • 15:26 - 15:29
    zoals de Khan Academy en edX.
  • 15:30 - 15:33
    Ik denk dat de tijd ervoor rijp is.
  • 15:33 - 15:34
    Het is tijd voor een samenwerking
  • 15:34 - 15:36
    tussen de digitale-onderwijsrevolutie
  • 15:36 - 15:38
    en de gemeenschapsgezondheidrevolutie.
  • 15:39 - 15:43
    Dit brengt me bij mijn TED Prize-wens.
  • 15:44 - 15:46
    Ik zou willen --
  • 15:46 - 15:48
    Ik wilde dat jullie ons zouden helpen om
  • 15:48 - 15:52
    het grootste leger gezondheidswerkers
    ooit op de been te brengen
  • 15:52 - 15:55
    door het creëren
    van de Community Health Academy,
  • 15:55 - 15:58
    een wereldwijd platform
    voor opleiden, verbinden en versterken.
  • 15:59 - 16:00
    (Applaus)
  • 16:00 - 16:01
    Dank je.
  • 16:01 - 16:05
    (Applaus)
  • 16:05 - 16:06
    Dank je.
  • 16:08 - 16:09
    Hier is het idee:
  • 16:09 - 16:13
    we gaan de beste
    hulpmiddelen voor digitaal onderwijs
  • 16:13 - 16:16
    creëren en organiseren.
  • 16:17 - 16:21
    We zullen dat aan gezondheidswerkers
    over de hele wereld brengen,
  • 16:21 - 16:23
    met inbegrip van A. B. en Musu.
  • 16:23 - 16:26
    Ze krijgen videolessen
    over vaccineren van kinderen
  • 16:26 - 16:29
    en online-cursussen over
    het opsporen van de volgende uitbraak,
  • 16:29 - 16:31
    zonder die flip-overs.
  • 16:31 - 16:35
    We zullen deze landen helpen
    om deze werkers te accrediteren,
  • 16:35 - 16:39
    zodat ze geen slecht erkende,
    ondergewaardeerde groep blijven,
  • 16:39 - 16:42
    maar uitgroeien
    tot een gerenommeerd, bevoegd beroep,
  • 16:42 - 16:44
    net zoals verpleegkundigen en artsen.
  • 16:45 - 16:49
    We creëren een netwerk
    van bedrijven en ondernemers
  • 16:49 - 16:51
    wier innovaties levens kunnen redden
  • 16:51 - 16:54
    en helpen hen contact leggen
    met werkers als Musu,
  • 16:54 - 16:56
    zodat ze haar gemeenschap
    beter kan dienen.
  • 16:57 - 17:00
    We zullen onvermoeibaar werken
    om regeringen over te halen
  • 17:00 - 17:03
    om van gezondheidswerkers
    een hoeksteen te maken
  • 17:03 - 17:05
    van hun plannen voor gezondheidszorg.
  • 17:06 - 17:10
    We gaan in Liberia
    een prototype academie uittesten,
  • 17:10 - 17:12
    en ook in een paar andere
    partnerlanden,
  • 17:12 - 17:13
    om daarna mondiaal te gaan,
  • 17:13 - 17:15
    met inbegrip van het platteland
    in Noord-Amerika.
  • 17:16 - 17:18
    Met de kracht van dit platform
  • 17:18 - 17:20
    geloven we dat we meer
    landen kunnen overtuigen
  • 17:20 - 17:24
    dat een gezondheidszorgsrevolutie
    echt mogelijk is.
  • 17:24 - 17:29
    Mijn droom is dat deze academie
    zal bijdragen aan de training
  • 17:29 - 17:31
    van honderdduizenden
    leden van de gemeenschap
  • 17:31 - 17:34
    om te helpen
    bij de gezondheidszorg van hun naasten --
  • 17:34 - 17:35
    de honderden miljoenen van hen
  • 17:35 - 17:38
    die leven in 's werelds
    meest afgelegen gemeenschappen,
  • 17:39 - 17:41
    van de woudgemeenschappen van West-Afrika,
  • 17:41 - 17:43
    tot de vissersdorpjes
    van het platteland Alaska;
  • 17:43 - 17:47
    van de heuvels van de Appalachen
    tot de bergen van Afghanistan.
  • 17:47 - 17:50
    Als deze visie overeenkomt met de jouwe,
  • 17:50 - 17:53
    ga dan naar communityhealthacademy.org
  • 17:54 - 17:55
    en neem aan deze revolutie.
  • 17:57 - 17:59
    Laat het ons weten
    als jij of je organisatie
  • 17:59 - 18:01
    of iemand die je kent
    ons zou kunnen helpen
  • 18:01 - 18:04
    om deze academie
    in het komende jaar uit te bouwen.
  • 18:06 - 18:08
    Als ik hier rondkijk,
  • 18:08 - 18:11
    realiseer ik me dat het niet
    allemaal aan onszelf is te danken:
  • 18:11 - 18:13
    anderen hebben het vormgegeven.
  • 18:13 - 18:16
    Zovelen hier hebben hieraan meegewerkt.
  • 18:16 - 18:20
    We zijn zo vereerd
    om een deel van deze gemeenschap zijn,
  • 18:20 - 18:22
    een gemeenschap
    die bereid is om werk te maken
  • 18:22 - 18:24
    van een gedurfde zaak als deze.
  • 18:24 - 18:26
    Daarom om te eindigen
  • 18:26 - 18:27
    nog één gedachte.
  • 18:28 - 18:31
    Ik denk nu meer na
    over wat mijn vader me leerde.
  • 18:32 - 18:34
    Ook ik ben onlangs vader geworden.
  • 18:34 - 18:36
    Ik heb twee zonen
  • 18:36 - 18:40
    en mijn vrouw en ik hoorden zojuist
    dat ze zwanger is van onze derde kind.
  • 18:40 - 18:41
    (Applaus)
  • 18:41 - 18:42
    Dank je.
  • 18:42 - 18:44
    (Applaus)
  • 18:44 - 18:47
    Ik verzorgde onlangs een vrouw in Liberia
  • 18:47 - 18:50
    die, net als mijn vrouw,
    in haar derde zwangerschap was.
  • 18:50 - 18:53
    Maar in tegenstelling tot mijn vrouw,
  • 18:53 - 18:56
    had ze geen prenatale zorg gehad
    voor haar eerste twee baby's.
  • 18:58 - 19:02
    Ze woonde in een geïsoleerde gemeenschap
    in het bos waar 100 jaar lang
  • 19:02 - 19:04
    geen gezondheidszorg had bestaan
  • 19:05 - 19:06
    tot ...
  • 19:06 - 19:10
    tot vorig jaar toen
    een verpleegster haar buren opleidde
  • 19:10 - 19:12
    om gezondheidswerkers
    voor de gemeenschap te worden.
  • 19:13 - 19:17
    Ik ontmoette deze patiënt,
    die in haar tweede trimester was.
  • 19:17 - 19:20
    Ik ging met de echo de baby controleren,
  • 19:20 - 19:24
    toen ze begon te vertellen
    over haar eerste twee kinderen.
  • 19:24 - 19:27
    Ik hield de ultrasone sonde op haar buik
  • 19:27 - 19:29
    en ze stopte midden in een zin.
  • 19:31 - 19:33
    Ze draaide zich naar me om en zei:
  • 19:33 - 19:35
    "Dokter, wat is dat geluid?"
  • 19:37 - 19:41
    Het was de eerste keer dat ze
    de hartslag van haar baby had gehoord.
  • 19:42 - 19:47
    Haar ogen lichtten op dezelfde manier op
    zoals bij mijn vrouw en mij
  • 19:47 - 19:50
    toen we de hartslag onze baby hoorden.
  • 19:51 - 19:54
    Gedurende de hele menselijke geschiedenis
  • 19:54 - 19:58
    was ziekte alomtegenwoordig,
    maar toegang tot zorg niet.
  • 19:58 - 20:01
    Maar zoals een wijs man me ooit zei:
  • 20:02 - 20:04
    "Geen toestand is blijvend."
  • 20:05 - 20:07
    Het is tijd.
  • 20:07 - 20:09
    Het is tijd dat wij
    alles in het werk stellen
  • 20:09 - 20:11
    om hier samen iets aan te doen.
  • 20:12 - 20:13
    Dank je.
  • 20:13 - 20:17
    (Applaus)
Title:
Mensen zouden niet mogen doodgaan omdat ze te ver van een dokter wonen
Speaker:
Raj Panjabi
Description:

Ziekte vind je overal -- maar toegang tot zorg niet. Arts Raj Panjabi heeft een gedurfde visie om iedereen overal gezondheidszorg te geven. Met de TED-prijs 2017 bouwt Panjabi de Community Health Academy, een wereldwijd platform dat zich richt op het moderniseren van hoe lokale gezondheidswerkers belangrijke vaardigheden leren, wat ook nog eens banen oplevert.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
20:18

Dutch subtitles

Revisions