Rory Stewart: Vì sao nền dân chủ có tầm quan trọng đối với xã hội chúng ta?
-
0:01 - 0:04Một ngày nọ, Billy đi học
-
0:04 - 0:06và được cô giáo hỏi
-
0:06 - 0:09"Bố của con làm nghề gì?"
-
0:09 - 0:13Billy trả lời, "Dạ bố con chơi piano..
-
0:13 - 0:16..ở một tiệm hút á phiện ạ".
-
0:16 - 0:18Nghe xong, cô giáo sửng sốt gọi ngay cho bố mẹ cậu bé và hỏi:
-
0:18 - 0:21"Tôi nghe Billy nói rằng
-
0:21 - 0:25ông làm nghề chơi đàn piano
-
0:25 - 0:27ở trong một tiệm hút á phiện!"
-
0:27 - 0:31Và người bố trả lời, "Tôi thành thật xin lỗi. Tôi đã nói dối thằng bé
-
0:31 - 0:35Nhưng làm sao tôi có thể nói với một đứa trẻ mới lên tám
-
0:35 - 0:39rằng bố của nó là một chính trị gia?"
-
0:39 - 0:42Bây giờ, về riêng tôi, với tư cách là một chính trị gia - một người đứng trước các bạn,
-
0:42 - 0:46hay thật sự, một người từng gặp gỡ rất nhiều người không quen biết ở khắp mọi nơi trên thế giới,
-
0:46 - 0:49bất cứ khi nào tôi nói cho họ biết về tính chất công việc của mình
-
0:49 - 0:52họ đều nhìn tôi như thể tôi là một con gì đó lai giữa
-
0:52 - 0:56con rắn, khỉ và kỳ nhông
-
0:56 - 1:00Sau tất cả những phản ứng của họ, tôi thấy rằng,
-
1:00 - 1:03thật sự, có điều gì đó không ổn.
-
1:03 - 1:07Nền dân chủ đã tồn tại và hoàn thiện trong vòng 400 năm trở lại đây
-
1:07 - 1:09những người đồng sự trong nghi viện, đối với tôi, ở mức độ cá nhân,
-
1:09 - 1:13đều là những người đáng ngưỡng mộ: họ có học thức cao,
-
1:13 - 1:18nhiệt huyết và hiểu biết rộng mọi người biết đến, tuy nhiên
-
1:18 - 1:23cũng cảm thấy thật sự thất vọng.
-
1:23 - 1:27Những đồng sự mới của tôi trong Nghị Viện khi tôi mới nhậm chức, gồm
-
1:27 - 1:31bác sỹ gia đình, doanh nhân, giáo sư,
-
1:31 - 1:36những nhà kinh tế học danh giá, nhà sử học, nhà văn,
-
1:36 - 1:41và những sĩ quan quân đội - từ đại tá đến thượng sĩ trung đoàn.
-
1:41 - 1:44Nhưng khi đi dưới những tượng đá kỳ dị dọc đường,
-
1:44 - 1:48tất cả chúng tôi đều cảm thấy
-
1:48 - 1:52bản thân mình trở nên bé nhỏ hơn so với chính mình
-
1:52 - 1:58như thể chúng tôi hoàn toàn bị xem nhẹ.
-
1:58 - 2:02Và vấn đề này không chỉ xảy ra ở Anh,
-
2:02 - 2:05mà còn xảy ra ở khắp các nước đang phát triển,
-
2:05 - 2:08và cả những quốc gia có thu nhập trung bình. Một ví dụ, ở Jamaica,
-
2:08 - 2:11hãy nhìn những thành viên trong Nghị Viện ở Jamaica,
-
2:11 - 2:14khi gặp họ, bạn nhận thấy họ đều là những
-
2:14 - 2:19học giả Rhodes, từng học ở Harvard hay Princeton,
-
2:19 - 2:22nhưng khi bạn đi đến vùng trung tâm ở Kingston,
-
2:22 - 2:26bạn sẽ thấy một trong những cảnh tượng tồi tệ nhất, mà bạn có thể thấy
-
2:26 - 2:30ở bất kỳ quốc gia -có-mức-thu-nhập-trung-bình nào trên thế giới:
-
2:30 - 2:33một quang cảnh buồn thảm, ảm đạm
-
2:33 - 2:36với những toàn nhà bị cháy hoặc một nửa bị bỏ hoang.
-
2:36 - 2:39Hiện tượng này tồn tại suốt 30 năm qua. Và vào năm 1979, 1980, trong đợt chuyển giao quyền lực
-
2:39 - 2:43giữa một nhà lãnh đạo người Jamica
-
2:43 - 2:47(con trai một vị học giả Rohdes và một luật sư cấp cao) với
-
2:47 - 2:50một người có học vị tiến sĩ ở Harvard,
-
2:50 - 2:53hơn 800 người bị giết trên đường
-
2:53 - 2:57trong một cuộc bạo động do sử dụng chất kích thích.
-
2:57 - 3:00Tuy nhiên, 10 năm về trước, chế độ dân chủ dường như
-
3:00 - 3:04đã hứa một điều phi thường. George W.Bush
-
3:04 - 3:07trong bài diễn văn "State of the Union" của mình, năm 2003,
-
3:07 - 3:11tuyên bố rằng nền dân chủ sẽ đánh bại
-
3:11 - 3:14tất cả những điều tệ hại trên thế giới. Ông nói,
-
3:14 - 3:18vì chính phủ của chế độ dân chủ tôn trọng nhân dân của họ,
-
3:18 - 3:24và tôn trọng những đất nước láng giềng, nên sự tự do ấy sẽ mang lại hòa bình.
-
3:24 - 3:27Những học giả danh tiếng lúc đó cũng cho rằng
-
3:27 - 3:31nền dân chủ đem lại những lợi ích phi thường:
-
3:31 - 3:34mang lại sự thịnh vượng, an toàn,
-
3:34 - 3:37dập tắt bạo động liên quan đến khác biệt tôn giáo
-
3:37 - 3:42và bảo đảm rằng các quốc gia sẽ không bao giờ nuôi dưỡng hay chứa chấp những phần tử khủng bố.
-
3:42 - 3:44Nhưng sau đó, có những thay đổi gì đã xảy ra?
-
3:44 - 3:47Những gì chúng ta thấy, là sự thành lập hệ thống chính phủ dân chủ
-
3:47 - 3:51không hề mang bất kỳ lợi ích nào nêu trên
-
3:51 - 3:54- ví dụ ở những nơi như Irag và Afganistan.
-
3:54 - 3:57Ở Afghanistan, không phải chỉ có một hay hai cuộc bầu cử,
-
3:57 - 4:00mà có tổng cộng đến ba cuộc bầu cử tổng thống và quốc hội.
-
4:00 - 4:03Và chúng ta nhận được những gì?
-
4:03 - 4:07Liệu chúng ta có nhận được một xã hội thịnh vượng, một hệ thống luật pháp vững chắc
-
4:07 - 4:10và nền an ninh tốt? Không. Những gì chúng ta thấy ở Afghanistan,
-
4:10 - 4:14là một bộ máy tư pháp yếu đuối và tham nhũng,
-
4:14 - 4:18một xã hội thiếu tôn trọng quyền công dân, vô cùng kém hiệu quả,
-
4:18 - 4:21một hệ thống truyền thông
-
4:21 - 4:24một chính phủ cực kỳ không được lòng nhân dân
-
4:24 - 4:28suy đồi bởi tham nhũng
-
4:28 - 4:32và một nền an ninh vô cùng tệ hại,
-
4:32 - 4:36Ở Pakistan, ở những vùng sub-Saharan Africa (những vùng phía nam sa mạc Sahara, Châu Phi)
-
4:36 - 4:39một lần nữa, bạn có thể nhận thấy, nền dân chủ, cùng việc bầu cử,
-
4:39 - 4:43vẫn tồn tại song song với bộ máy chính quyền tham nhũng,
-
4:43 - 4:46và các tiểu bang bạo động.
-
4:46 - 4:48Tôi nhớ mình từng có một cuộc đối thoại cộng đồng những người,
-
4:48 - 4:51tiêu biểu như ở Irag
-
4:51 - 4:54họ hỏi tôi rằng
-
4:54 - 4:57có khi nào, cuộc bạo loạn đang xảy ra ở chỗ chúng tôi đây,
-
4:57 - 5:01là báo hiệu cho sự xuất hiện một chế độ dân chủ mới?
-
5:01 - 5:06( trong cuộc bạo loạn, đám đông đã lục tung tòa nhà hội đồng tỉnh)
-
5:06 - 5:10Tôi nhận thấy, điều tương tự cũng xảy ra
-
5:10 - 5:13ở hầu như mọi quốc gia trung bình hoặc đang phát triển, mà tôi từng đến,
-
5:13 - 5:17và ở một mức độ nào đó, điều này cũng đúng với chúng ta.
-
5:17 - 5:20Vậy, đâu là câu trả lời cho điều này?
-
5:20 - 5:22Chẳng lẽ, câu trả lời là, hãy từ bỏ ý định về nền dân chủ đi !?
-
5:22 - 5:26Đương nhiên là không. Sẽ thật ngu xuẩn
-
5:26 - 5:29nếu chúng ta, một lần nữa, đâm đầu vào thể loại chính phủ
-
5:29 - 5:32mà chúng ta từng có như ở Irag và Afghanistan;
-
5:32 - 5:35hay nếu chúng ta bất ngờ nhận thấy mình
-
5:35 - 5:38đang áp dụng
-
5:38 - 5:41bất kỳ hình thức nào khác ngoài nền dân chủ.
-
5:41 - 5:43Bất kỳ hình thức nào khác nền dân chủ, đều sẽ đi ngược những giá trị của chúng ta,
-
5:43 - 5:45đều sẽ đi ngược với mong muốn của loài người
-
5:45 - 5:49cũng như đi ngược với lợi ích của tất cả chúng ta.
-
5:49 - 5:52Tôi nhớ rằng, ở Irag, có một giai đoạn,
-
5:52 - 5:55chúng tôi cảm thấy nên hoãn việc áp dụng nền dân chủ.
-
5:55 - 5:58Giai đoạn đó, chúng tôi nhận thấy,
-
5:58 - 6:01rằng những cuộc bầu cử, nếu được tổ chức quá sớm, khi thời điểm chưa chín mùi,
-
6:01 - 6:05sẽ dẫn đến bạo động liên quan đến khác biệt tôn giáo và cổ vũ các phần tử cực đoan - như những gì diễn ra ở Bosnia.
-
6:05 - 6:08cho nên, vào năm 2003, ở Irag, chúng tôi quyết định,
-
6:08 - 6:11không tổ chức bầu cử trong vòng 2 năm, và đầu tư vào việc
-
6:11 - 6:15giáo dục, cũng như vào sự dân chủ hóa.
-
6:15 - 6:19Kết quả chúng tôi có được, là một đám đông tụ tập ngoài văn phòng làm việc của tôi,
-
6:19 - 6:22thật ra đây là một tấm hình được chụp ở Libya, nhưng
-
6:22 - 6:25ở Irag cũng tương tự
-
6:25 - 6:29đám đông tụ tập ở ngoài và la hét đòi những cuộc bầu cử
-
6:29 - 6:32chúng tôi đi ra và hỏi, "Có điều gì không ổn
-
6:32 - 6:35với hồi đồng chính quyền lâm thời?
-
6:35 - 6:39hay với những người mà chúng tôi chọn?
-
6:39 - 6:41Chúng tôi đã chọn một lãnh tụ Hồi giáo Sunni, cũng như một lãnh tụ Hồi giáo Shiite
-
6:41 - 6:45có cả nhóm 7 người - gồm tộc trưởng của 7 bộ lạc lớn,
-
6:45 - 6:47có người đạo Thiên Chúa, có Sabian,
-
6:47 - 6:51có đại biểu là phụ nữ, tóm lại, có đầy đủ mọi đảng phái trong hội đồng này,
-
6:51 - 6:54vậy có gì không ổn với những người mà chúng tôi chọn?
-
6:54 - 6:57Đám đông trả lời, rằng vấn đề không nằm ở những người các ông chọn
-
6:57 - 7:03mà ở việc các ông đã chọn họ."
-
7:03 - 7:06Ở Afghanistan, nước họ
-
7:06 - 7:09thậm chí những vùng sâu vùng xa nhất,
-
7:09 - 7:12tôi chưa từng gặp bất kỳ người nào không muốn có tiếng nói trong việc lựa chọn người sẽ cai trị đất nước họ.
-
7:12 - 7:14Thậm chí ở những nơi xa xôi nhất, tôi cũng chưa hề gặp một dân làng nào
-
7:14 - 7:18không muốn có quyền bầu cử.
-
7:18 - 7:21Nên chúng ta phải thừa nhận rằng
-
7:21 - 7:25bất chấp những số liệu không đáng tin cậy, rằng
-
7:25 - 7:3084% người Anh cảm thấy hệ thống chính trị đang đổ vỡ
-
7:30 - 7:33bất chấp rằng ở Irag, chúng tôi đã chưng cầu dân ý
-
7:33 - 7:37năm 2003, và hỏi mọi người, rằng họ mong muốn hệ thống chính trị nào
-
7:37 - 7:40và câu trả lời là
-
7:40 - 7:4370% chọn nước Mỹ
-
7:43 - 7:455% chọn Pháp
-
7:45 - 7:483% chọn Anh
-
7:48 - 7:53và gần 40% chọn Dubai
-
7:53 - 7:55(đất nước giàu có này không theo hệ thống dân chủ, mà theo chế độ quân chủ)
-
7:55 - 8:00Bất chấp những điều trên, chế độ dân chủ vẫn là
-
8:00 - 8:03cái chúng ta phải tranh đấu để đạt được.
-
8:03 - 8:06Nhưng để làm được điều đó, chúng ta phải thoát khỏi những tranh cãi
-
8:06 - 8:10cho rằng nền dân chủ quan trọng
-
8:10 - 8:13do những lợi ích nó mang lại.
-
8:13 - 8:15Tương tự, ta phải thoát khỏi cảm giác, rằng
-
8:15 - 8:19quyền con người quan trọng, vì những lợi ích nó mang lại.
-
8:19 - 8:23hay, nữ quyền quan trọng, bởi vì những lợi ích nó mang lại.
-
8:23 - 8:25Vì sao chúng ta phải thoát khỏi những tranh luận trên?
-
8:25 - 8:27Vì chúng rất nguy hiểm. Nếu chúng ta bắt đầu nói rằng
-
8:27 - 8:32tra tấn là sai, bởi vì nó không giúp ta lấy được thông tin tốt ,
-
8:32 - 8:37hay nếu ta nói, bạn cần nữ quyền
-
8:37 - 8:42bởi vì nó thúc đẩy tốc độ tăng trưởng kinh tế bằng cách làm tăng lực lượng nhân công lên gấp hai lần
-
8:42 - 8:44khi đó, bạn để mình rơi vào tình trạng,
-
8:44 - 8:46ví như, chính phủ Bắc Hàn trở mặt và nói, "Thật ra,
-
8:46 - 8:48hiện tại chúng tôi đang lấy được rất nhiều thông tin hữu ích,
-
8:48 - 8:51bằng cách tra tấn", hay,
-
8:51 - 8:53chính phủ Saudi Arabia nói, " Tốc độ tăng trưởng kinh tế của chúng tôi
-
8:53 - 8:55đang rất tốt, cảm ơn rất nhiều,
-
8:55 - 8:56tốt hơn cả đất nước của bạn,
-
8:56 - 9:01nên có lẽ chúng tôi không cần áp dụng nữ quyền làm gì."
-
9:01 - 9:05Cho nên, đừng nghĩ về chế độ dân chủ, như một công cụ để đạt được một thứ gì
-
9:05 - 9:07Lựa chọn chể độ dân chủ, không phải vì những gì nó mang lại.
-
9:07 - 9:10Vấn đề không nằm ở chỗ, rằng chế độ dân chủ mang lại
-
9:10 - 9:16hệ thống luật pháp hợp lý, hiệu quả.
-
9:16 - 9:21không nằm ở chỗ rằng hệ thống dân chủ mang lại hòa bình cho đất nước, hoặc giúp duy trì hòa bình với các nước láng giềng,
-
9:21 - 9:24mà vấn đề nằm ở chỗ: nền dân chủ là một lẽ tự nhiên.
-
9:24 - 9:29Dân chủ quan trọng, vì nó phản ánh sự bình đẳng,
-
9:29 - 9:34quyền tự do, chân giá trị,
-
9:34 - 9:37chân giá trị của mỗi cái thể, rằng mỗi người
-
9:37 - 9:41cần có quyền bầu cử, quyền lên tiếng như nhau
-
9:41 - 9:45trong việc bầu chọn chính phủ.
-
9:45 - 9:49Nhưng nếu chúng ta thật sự sẽ làm nền dân chủ trở nên mạnh mẽ lại
-
9:49 - 9:52nếu chúng ta đã sẵn sàng hồi sinh nó, ta cần phải để hết tâm trí
-
9:52 - 9:56vào một công trình chung giữa nhân dân và các lãnh đạo chính trị.
-
9:56 - 10:01Dân chủ không đơn giản chỉ là một vấn đề về kết cấu thể chế
-
10:01 - 10:05mà là một tâm thái, một hoạt động.
-
10:05 - 10:09được cấu thành từ sự Trung Thực.
-
10:09 - 10:12Khi tôi kết thúc buổi nói chuyện này, tôi sẽ tham dự một buổi nói chuyện trên radio
-
10:12 - 10:14có tên gọi: "Any Questions" - Bất Kì Câu Hỏi Nào, và điều bạn sẽ nhận thấy
-
10:14 - 10:18là các chính trị gia trong những chương trình radio như thế này
-
10:18 - 10:22sẽ không bao giờ nói rằng, họ không biết câu trả lời cho câu hỏi của bạn,
-
10:22 - 10:23dù bạn hỏi bất kỳ câu hỏi gì
-
10:23 - 10:27Nếu bản hỏi về sự giảm thuế cho những người độc thân phải nuôi con, về tương lai của chim cánh cụt,
-
10:27 - 10:31về Nam Cực, về liệu rằng
-
10:31 - 10:34sự phát triển ở Chongqing có đóng góp
-
10:34 - 10:36cho sự phát triển lâu bền trong việc kiểm soát lượng carbon,
-
10:36 - 10:39và chúng tôi sẽ có câu trả lời cho bạn.
-
10:39 - 10:42Chúng tôi cần ngưng giả vờ rằng chúng tôi
-
10:42 - 10:44là những con người toàn năng
-
10:44 - 10:48Chính trị gia đôi khi cũng cần học cách nói rằng
-
10:48 - 10:51có những cái cử tri muốn, hoặc những cái chúng tôi đã hứa
-
10:51 - 10:55sẽ làm cho các bạn,
-
10:55 - 10:58có thể chúng tôi không làm được
-
10:58 - 11:02hoặc chúng tôi nghĩ không nên làm.
-
11:02 - 11:05Và việc thứ hai chúng tôi cần làm, là tin vào
-
11:05 - 11:08sự kỳ diệu của xã hội.
-
11:08 - 11:12Xã hội chúng ta chưa bao giờ quá thông thái, toàn diện,
-
11:12 - 11:15chưa bao giờ thật mạnh mẽ, thành công
-
11:15 - 11:18chưa bao giờ biết quá nhiều, quan tâm quá mức,
-
11:18 - 11:24hay ham muốn làm điều gì đó quá mức, và đó là tài năng của địa phương đó
-
11:24 - 11:27Một trong những lý do vì sao chúng ta ngừng sử dụng
-
11:27 - 11:30những đại sảnh trong lâu đài như thế này
-
11:30 - 11:35- những đại sảnh với hình ảnh vua chúa được phong tước
-
11:35 - 11:36trạm trổ trên trần nhà
-
11:36 - 11:40trong khi toàn bộ vở kịch diễn ra thật sự ở ngoài đời
-
11:40 - 11:42là hình ảnh Đức vua của nước Anh bi chém đầu,
-
11:42 - 11:47một trong những lý do, vì sao chúng ta thay thế những nơi như thế này, với những ngai vàng kia
-
11:47 - 11:50bằng những tòa thị chính, là: chúng ta đang đổi mới mỗi ngày một nhiều hơn,
-
11:50 - 11:54để tận dụng nhiều hơn một nguồn tài nguyên sẵn có, là khả năng của loài người chúng ta.
-
11:54 - 11:57Ở mỗi quốc gia khác nhau, điều này sẽ mang một ý nghĩa khác nhau.
-
11:57 - 12:01Ở Anh, điều này có thể có nghĩa là, nhìn vào và
-
12:01 - 12:02học hỏi từ người Pháp,
-
12:02 - 12:06bầu cử thị trưởng trực tiếp từ hệ thống
-
12:06 - 12:08công xã (như của Pháp).
-
12:08 - 12:11Ở Afghanistan, có thể có nghĩa là, thay vì tập trung
-
12:11 - 12:14vào những cuộc bầu cử tổng thống hoặc quốc hội,
-
12:14 - 12:16chúng ta lẽ ra nên để việc bầu cử
-
12:16 - 12:21được diễn ra trực tiếp
-
12:21 - 12:26ở phạm vi quận huyện, và để nhân dân bầu cử chính quyền địa phương.
-
12:26 - 12:29Nhưng để bất kỳ một trong những điều trên trở nên hiệu quả,
-
12:29 - 12:32thì sự trung thực, cũng như nền dân chủ ở địa phương,
-
12:32 - 12:35là điều không chỉ mỗi chính trị gia phải thực hiện,
-
12:35 - 12:37mà người dân cũng phải thực hiện.
-
12:37 - 12:42Để chính trị gia trung thực, công chúng cần chấp nhận họ trung thực.
-
12:42 - 12:44và giới truyền thông - là trung gian giữa công chúng và lãnh tụ,
-
12:44 - 12:49cần phải cho những chính trị gia có cơ hội được trung thực.
-
12:49 - 12:52Nếu một nền dân chủ ở một vùng thành công, thì đó là do mỗi công dân
-
12:52 - 12:57đã tích cực tham gia và tìm hiểu cũng như được công khai cho biết thông tin.
-
12:57 - 13:01Nói cách khác, để nền dân chủ được tái thiết,
-
13:01 - 13:05mạnh mẽ và tốt đẹp trở lại,
-
13:05 - 13:09thì không chỉ có công chúng là người cần phải
-
13:09 - 13:11học cách tin tưởng vào những nhà cầm quyền của họ,
-
13:11 - 13:16mà những nhà cầm quyền, cũng phải học cách tin tưởng vào công chúng.
-
13:16 - 13:20Cảm ơn các bạn rất nhiều. (Vỗ tay)
- Title:
- Rory Stewart: Vì sao nền dân chủ có tầm quan trọng đối với xã hội chúng ta?
- Speaker:
- Rory Stewart
- Description:
-
Nghị sĩ nước Anh - ông Rory Stwart cho biết: công chúng đang mất đi niềm tin vào nền dân chủ. Hệ thống dân chủ ở Irag và Afghanistan đang trở nên suy đồi bởi tham nhũng, trong khi đó, 84% người dân nước Anh cho rằng, hệ thống chính trị đang dần mục ruỗng. Trong bài nói chuyện quan trọng này, Steward cảnh báo, cũng như kêu gọi củng cố lại nền dân chủ, bắt đầu từ việc xác định và thừa nhận vì sao nền dân chủ lại quan trọng - bởi vì hệ thống dân chủ không phải là một công cụ, mà là tiêu chuẩn của sự hoàn thiện.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:41
Dimitra Papageorgiou approved Vietnamese subtitles for Why democracy matters | ||
Hòa Lương accepted Vietnamese subtitles for Why democracy matters | ||
Hòa Lương edited Vietnamese subtitles for Why democracy matters | ||
Hòa Lương edited Vietnamese subtitles for Why democracy matters | ||
Hòa Lương edited Vietnamese subtitles for Why democracy matters | ||
Hòa Lương edited Vietnamese subtitles for Why democracy matters | ||
Hòa Lương edited Vietnamese subtitles for Why democracy matters | ||
Hòa Lương edited Vietnamese subtitles for Why democracy matters |