Return to Video

Как сделать мумию? — Лен Блох

  • 0:07 - 0:13
    Смерть и налоги, как известно, неизбежны.
    А как насчёт разложения тела?
  • 0:13 - 0:17
    Каждый, кто хоть раз видел мумию,
    знают, что древние египтяне
  • 0:17 - 0:22
    прибегали ко множеству ухищрений,
    чтобы избежать разложения тела.
  • 0:22 - 0:26
    Насколько хорошо у них это получалось?
  • 0:26 - 0:29
    Живые клетки непрерывно обновляются.
  • 0:29 - 0:32
    Специальные ферменты
    разлагают старые структуры,
  • 0:32 - 0:36
    и их сырьё становится материалом
    для построения новых.
  • 0:36 - 0:39
    Что же происходит, когда кто-то умирает?
  • 0:39 - 0:42
    Мёртвые клетки уже не могут
    регенерироваться,
  • 0:42 - 0:45
    но ферменты продолжают всё разрушать.
  • 0:45 - 0:48
    Любой, кто хочет
    уберечь тело от разложения,
  • 0:48 - 0:52
    должен опередить действие ферментов
    и успеть до гниения ткани.
  • 0:52 - 0:54
    Нейроны умирают быстро,
  • 0:54 - 0:58
    поэтому мозг был лишним звеном
    для бальзамировщиков.
  • 0:58 - 1:02
    Так, согласно
    греческому историку Геродоту,
  • 1:02 - 1:06
    процесс мумификации начинался
    с забивания в череп штыря,
  • 1:06 - 1:09
    затем мозг разжижали
    и вымывали через нос,
  • 1:09 - 1:15
    заполняли череп древесными смолами
    для избежания дальнейшего разложения.
  • 1:15 - 1:21
    Хотя мозг и разлагается первым, но гораздо
    отвратительнее гниющие внутренности.
  • 1:21 - 1:27
    Печень, желудок и кишечник содержат
    пищеварительные ферменты и бактерии,
  • 1:27 - 1:32
    которые после смерти начинают
    поедать тело изнутри.
  • 1:32 - 1:37
    Вот почему жрецы вынимали сначала
    лёгкие и органы брюшной полости.
  • 1:37 - 1:40
    Было бы трудно достать лёгкие,
    не повредив сердца,
  • 1:40 - 1:43
    но поскольку считалось,
    что сердце — это вместилище души,
  • 1:43 - 1:46
    с ним обращались особенным образом.
  • 1:46 - 1:48
    Внутренние органы помещались в сосуды,
  • 1:48 - 1:51
    заполненные солью естественного
    происхождения — кристаллической содой.
  • 1:51 - 1:57
    Как и любая соль, сода предотвращала
    гниение, убивая бактерии,
  • 1:57 - 2:01
    и защищала от воздействия естественных
    пищеварительных ферментов организма.
  • 2:01 - 2:05
    Но кристаллическая сода — не простая соль.
  • 2:05 - 2:08
    Это смесь двух щелочных солей:
  • 2:08 - 2:11
    кальцинированной и пищевой соды.
  • 2:11 - 2:15
    Щелочные соли особенно
    смертельны для бактерий
  • 2:15 - 2:19
    и могут превращать жиры клеточных мембран
    в твёрдое мыльное вещество,
  • 2:19 - 2:23
    поддерживая таким образом структуру тела.
  • 2:23 - 2:25
    Закончив со внутренностями,
  • 2:25 - 2:29
    жрец набивал полость тела
    мешочками с содой
  • 2:29 - 2:33
    и начисто мыл,
    чтобы продезинфицировать кожу.
  • 2:33 - 2:35
    Затем тело помещалось
    в ёмкость с содой
  • 2:35 - 2:42
    примерно на 35 дней,
    чтобы сохранить внешнюю оболочку.
  • 2:42 - 2:44
    Когда тело извлекали из ёмкости,
  • 2:44 - 2:48
    щелочные соли вытягивали
    всю жидкость из тела
  • 2:48 - 2:51
    и образовывали твёрдую, коричневую кожуру.
  • 2:51 - 2:53
    Исчезало зловоние,
  • 2:53 - 2:56
    но никаких приятных запахов
    труп тоже не источал.
  • 2:56 - 3:00
    Жрецы покрывали тело древесными смолами
    для герметичности,
  • 3:00 - 3:04
    натирали восковой смесью,
    в состав которой входило кедровое масло,
  • 3:04 - 3:07
    и обматывали льняными бинтами.
  • 3:07 - 3:11
    Наконец мумия помещалась в несколько
    гробов, вложенных друг в друга,
  • 3:11 - 3:15
    и иногда — даже в каменный саркофаг.
  • 3:15 - 3:20
    Насколько же хорошо древним египтянам
    удавалось избежать гниения тела?
  • 3:20 - 3:25
    С одной стороны, мумии нельзя считать
    нетронутыми человеческими телами.
  • 3:25 - 3:29
    Мозги разжижали и вымывали,
  • 3:29 - 3:33
    органы извлекали и солили, как салями,
  • 3:33 - 3:37
    а почти половину от остальной массы
    тело теряло при сушке.
  • 3:37 - 3:42
    И то, что оставалось, на удивление
    хорошо сохранялось.
  • 3:42 - 3:44
    Даже спустя тысячи лет
  • 3:44 - 3:46
    учёные могут проводить на мумиях вскрытия,
  • 3:46 - 3:49
    чтобы установить причину смерти
  • 3:49 - 3:53
    и, возможно, получить образцы ДНК.
  • 3:53 - 3:55
    Это дало нам новую информацию.
  • 3:55 - 4:01
    Например, о том, что в Древнем Египте были
    серьёзные проблемы загрязнения воздуха,
  • 4:01 - 4:06
    предположительно, из-за дыма
    от домашних очагов при выпечке хлеба.
  • 4:06 - 4:12
    Сердечно-сосудистые заболевания,
    как и туберкулёз, были распространены.
  • 4:12 - 4:16
    В некоторой степени древние египтяне
    научились справляться с гниением тела.
  • 4:16 - 4:21
    Но как и раньше, смерть
    так же неизбежна, как и налоги.
  • 4:21 - 4:27
    А при перевозке мумий брали налоги
    ... как за солёную рыбу.
Title:
Как сделать мумию? — Лен Блох
Description:

Полный урок здесь: http://ed.ted.com/lessons/how-to-make-a-mummy-len-bloch

Все, кто хоть раз видел мумию, знают, что что древние египетские жрецы пускались на разные ухищрения, чтобы избежать разложения мумии. Насколько хорошо им это удавалось? Спустя тысячи лет Лен Блох детально объясняет процесс мумификации и посмотрит, что же у них получилось.

Урок — Лен Блох, анимация – The Moving Company Animation Studio.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
04:46
Anna Kotova approved Russian subtitles for How to make a mummy - Len Bloch
Anna Kotova edited Russian subtitles for How to make a mummy - Len Bloch
Anna Kotova edited Russian subtitles for How to make a mummy - Len Bloch
Anna Kotova edited Russian subtitles for How to make a mummy - Len Bloch
Ростислав Голод accepted Russian subtitles for How to make a mummy - Len Bloch
Ростислав Голод edited Russian subtitles for How to make a mummy - Len Bloch
Ростислав Голод edited Russian subtitles for How to make a mummy - Len Bloch
Ростислав Голод edited Russian subtitles for How to make a mummy - Len Bloch
Show all

Russian subtitles

Revisions