Чаму нас вучаць пратаптаныя сцежкі?
-
0:01 - 0:03Калі мы распрацоўваем новы прадукт,
-
0:03 - 0:05паслугу або бізнэс,
-
0:05 - 0:08адзіная магчымасць даведацца,
ці яны ўдалыя, -
0:08 - 0:09ці добры ў іх дызайн,
-
0:09 - 0:14гэта ўбачыць, як яны выкарыстоўваюцца
ў рэальным жыцці, у кантэксце. -
0:15 - 0:19Я ўзгадваю пра гэта кожны раз,
калі іду ўздоўж Highbury Fields -
0:19 - 0:20у паўночным Лондане.
-
0:20 - 0:22Там надзвычайна прыгожа.
-
0:22 - 0:23Вялікая адкрытая зялёная прастора.
-
0:23 - 0:26Будынкі ў геаргіянскім стылі паабапал.
-
0:26 - 0:29І раптам гэтая брудная сцежка,
пратаптаная акурат пасярэдзіне. -
0:30 - 0:33Відавочна, людзям недаспадобы
прагульвацца ўвесь час па краі. -
0:33 - 0:35Наадварот, ім па душы зрэзаць шлях,
-
0:35 - 0:38таму гэтая сцяжына ніколі не зарасце.
-
0:39 - 0:42Гэткая з'ява называецца
жаданай сцежкай (desire path), -
0:42 - 0:45і часцей за ўсё яна вядзе па шляху
найменшага супраціву. -
0:45 - 0:46Мяне яны захапляюць,
-
0:46 - 0:52бо часта з'яўляюцца тым пунктам,
дзе дызайн і досвед карыстальніка разыходзяцца. -
0:52 - 0:54Тут я мушу папрасіць прабачэння,
-
0:54 - 0:57бо вы пасля гэтага пачняце
бачыць гэтыя сцежкі паўсюль. -
0:57 - 1:00Але сёння я абраў тры прыклады,
якія мне падаліся цікавымі, -
1:00 - 1:02і падзялюся з вамі тым,
наколькі яны нагадваюць мне -
1:02 - 1:05пра запуск новых прадуктаў і паслугаў.
-
1:05 - 1:09Гэтая першая са сталіцы Бразіліі --
горада Бразіліа. -
1:09 - 1:11Яна нагадвае мне, што часам
-
1:11 - 1:14трэба ўсяго толькі сфакусавацца
на дызайне для рэальных патрэбаў -
1:15 - 1:16з малымі разыходжаннямі.
-
1:16 - 1:18Бразіліа неверагодная.
-
1:18 - 1:21Яе спраектаваў Німэер у 50-ых.
-
1:21 - 1:23Гэта была залатая эпоха авіяцыі,
-
1:23 - 1:26таму ён спраектаваў горад ў форме летака,
як можна ўбачыць. -
1:26 - 1:28Злёгку заклапочаны,
-
1:28 - 1:31ён размясціў большасць важных
дзяржаўных будынкаў у кабіне пілотаў. -
1:31 - 1:34Але калі наблізіць мапу,
у самы цэнтр Бразіліі, -
1:34 - 1:36на гэтую кропку,
-
1:36 - 1:39вы ўбачыце, як яна прасвечвае
пратаптанымі сцежкамі. -
1:39 - 1:41Яны абсалютна паўсюль.
-
1:41 - 1:44Стваральнікі лічылі, што
прадумалі дызайн на будучыню. -
1:44 - 1:47Яны меркавалі, што ў будучыні
нам не давядзецца хадзіць пешкі -- -
1:47 - 1:49мы зможам паўсюль ездзіць --
-
1:49 - 1:52таму ў сцежках і ходніках
не было вялікай патрэбы. -
1:52 - 1:55Але як вы бачыце,
патрэба ўсё ж такі існуе. -
1:56 - 1:57Гэта вельмі небяспечныя сцежкі.
-
1:57 - 1:59Калі абраць адну з іх, у цэнтры,
-
1:59 - 2:03можна ўбачыць, што яна перасякае
15 палосаў транспартных дарог. -
2:03 - 2:05Вас не здзівіць,
-
2:05 - 2:08што ўзровень траўматызму пешаходаў
у Бразіліі -
2:08 - 2:10ў 5 разоў вышэйшы
за сярэдні горад у ЗША. -
2:11 - 2:12Людзі вельмі вынаходлівыя.
-
2:12 - 2:16Яны заўсёды знойдуць шлях
найменшага супраціву, -
2:16 - 2:18каб ашчадзіць грошы,
ашчадзіць час. -
2:18 - 2:20Не ўсе гэтыя пратаптаныя сцежкі
небяспечныя, -
2:20 - 2:24я ўзгадаў пра гэта, калі ляцеў сюды
з Хітроў. -
2:24 - 2:26Многія з нас не любяць быць змушанымі
-
2:26 - 2:29праходзіць праз duty-free крамы
ў аэрапортах. -
2:31 - 2:32Мяне здзівіла,
-
2:32 - 2:36як многія людзі не ішлі
даўгой, выкручастай сцежкай злева, -
2:36 - 2:38а проста зразалі па правым баку,
-
2:38 - 2:40ідучы пажаданай сцежкай.
-
2:41 - 2:43Вось што цікава:
-
2:43 - 2:46Пра што думаюць дызайнеры,
калі бачаць такія нашыя паводзіны? -
2:46 - 2:48Ці лічаць яны нас неразумнымі?
-
2:48 - 2:50Ці мяркуюць, што мы проста лянуемся?
-
2:50 - 2:53Альбо прымаюць гэта як адзіную ісціну?
-
2:53 - 2:55Гэта іхны прадукт.
-
2:55 - 2:58Мы эфектыўна су-ствараем іхны прадукт.
-
2:58 - 3:00Наша задача -- рабіць дызайн
пад рэальныя патрэбы, -
3:00 - 3:03шляхом найменшага супраціву,
-
3:03 - 3:07таму што калі гэтага не зробім мы,
гэта зробіць сам кліент, так ці інакш. -
3:07 - 3:10Другі прыклад жаданай сцежкі,
якім я хацеў падзяліцца, -
3:10 - 3:12знаходзіцца ў
Каліфарнійскім універсітэце. -
3:12 - 3:13І нагадвае мне,
-
3:13 - 3:16што часам лепшы спосаб
прыйсці да добрага дызайну -- -
3:16 - 3:18гэта проста запусціць яго.
-
3:19 - 3:23Ва ўніверсітэцкіх кампусах
заўжды поўна пратаптаных сцежак. -
3:23 - 3:26Я мяркую, гэта таму, што студэнты
заўжды спазняюцца і да таго ж не дурні. -
3:26 - 3:28На лекцыі студэнты ідуць подбегам.
-
3:28 - 3:30Яны заўжды знойдуць шлях зрэзаць.
-
3:30 - 3:33І тут дызайнеры ведалі пра гэта.
-
3:33 - 3:35Таму яны збудавалі будынкі,
-
3:35 - 3:37пачакалі некалькі месяцаў,
пакуль пратопчуцца сцежкі, -
3:38 - 3:39і потым заасфальтавалі іх.
-
3:39 - 3:40(Смех)
-
3:40 - 3:42Неверагодна трапны падыход.
-
3:43 - 3:46Насамрэч, запуск пробнага сэрвісу
-
3:46 - 3:48можа навучыць вас таму,
чаго сапраўды жадаюць людзі. -
3:49 - 3:53Напрыклад, Эйр Мьюр з Бостану
захацеў адчыніць рэстаран. -
3:53 - 3:54Але дзе яго лепш пабудаваць?
-
3:55 - 3:56Што мусіць быць у меню?
-
3:57 - 3:58Ён запусціў сэрвіс,
-
3:58 - 4:00у яго выпадку гэта быў
фургон-рэстаран, -
4:00 - 4:02і змяняў лакацыю штодня.
-
4:02 - 4:06Ён пісаў рознае меню на фургоне
маркерам, -
4:06 - 4:08каб зразумець, чаго хацелі людзі.
-
4:08 - 4:11І цяпер у яго сетка рэстаранаў.
-
4:11 - 4:13Як бачыце, неверагодна эфектыўна --
-
4:13 - 4:15запускаць нешта,
каб убачыць жаданыя сцежкі. -
4:16 - 4:19Трэцяя і апошняя жаданая сцежка,
якой я хацеў з вамі падзяліцца, -
4:19 - 4:21гэта Амерыканскі нацыяльны
інстытут здароўя. -
4:22 - 4:24Ён нагадвае мне пра тое, што свет
пастаянна змяняецца, -
4:24 - 4:26і мы павінны рэагаваць на гэтыя змены.
-
4:27 - 4:29Як вы здагадаліся, гэта шпіталь.
-
4:29 - 4:32Злева я пазначыў для вас
анкалагічнае аддзяленне. -
4:33 - 4:36Пацыенты звычайна жывуць
у гатэлях унізе справа. -
4:38 - 4:40Тут з павагай ставяцца да пацыентаў,
-
4:40 - 4:43таму ім прапаноўваюць аўто.
-
4:44 - 4:47Але калі яны пачалі праводзіць
хіміятэрапію, то зразумелі, -
4:47 - 4:50што пацыентам не хацелася пасля гэтага
ехаць на машыне. -
4:50 - 4:54Яны блага пачуваліся
і йшлі пешкі ў свае гатэлі. -
4:54 - 4:57Так была пратаптаная дыяганальная
сцежка, якую вы бачыце. -
4:58 - 5:00Пацыенты нават назвалі яе
"След хіміятэрапіі". -
5:01 - 5:03Калі ў шпіталі ўпершыню заўважылі
гэтую сцежку, -
5:03 - 5:06яны паспрабавалі закласці яе
назад дзёранам, ігнараваць яе. -
5:07 - 5:10Але праз нейкі час яны ўцямілі,
што яна была сапраўды патрэбная -
5:10 - 5:12для іх пацыентаў,
-
5:12 - 5:13і тады яны яе заасфальтавалі.
-
5:13 - 5:17Я думаю, часта наша задача --
брукаваць гэткія жаданыя сцежкі. -
5:17 - 5:20Калі мы вернемся да той сцежкі
ў паўночным Лондане, -
5:20 - 5:22то заўважым, што яна не заўжды
была тут. -
5:23 - 5:24Нагода для яе з'явілася,
-
5:24 - 5:28калі людзі пачалі масава хадзіць
на стадыён "Арсенала" -
5:29 - 5:30ў дні матчаў,
-
5:30 - 5:32ад станцыі метро, якую вы бачыце
ўнізе справа. -
5:33 - 5:34Цяпер вы бачыце жаданую сцежку.
-
5:34 - 5:37Калі адматаць час на пару
год назад, -
5:37 - 5:39калі стадыён толькі будаваўся,
-
5:39 - 5:41то сцежкі мы там не ўбачым.
-
5:42 - 5:46Таму наша задача -- заўважаць
узнікненне гэткіх жаданых сцежак, -
5:47 - 5:48і, калі магчыма, брукаваць іх,
-
5:49 - 5:51як нехта зрабіў гэта тут.
-
5:51 - 5:53Нехта ўсталяваў шлагбаўм,
-
5:54 - 5:57і людзі пачалі абыходзіць яго знізу,
як вы бачыце, -
5:57 - 5:59і тады яны зрабілі там сцежку.
-
5:59 - 6:00(Смех)
-
6:00 - 6:03Але я мяркую, што гэта яшчэ
і добры напамін пра тое, -
6:03 - 6:05што свет, у прынцыпе,
няспынна рухаецца, -
6:05 - 6:06пастаянна змяняецца,
-
6:06 - 6:08таму што калі паглядзець
на верх гэтай выявы, -
6:08 - 6:10там ствараецца яшчэ адна
жаданая сцежка. -
6:11 - 6:14І гэтыя тры сцежкі нагадваюць мне,
-
6:14 - 6:17што нам трэба рабіць дызайн
пад рэальныя чалавечыя патрэбы. -
6:18 - 6:20Я думаю, што эмпатыя да таго,
чаго жадае кліент, -
6:20 - 6:24напэўна самы вялікі паказчык
поспеху бізнесу. -
6:24 - 6:26Праектуйце ў адпаведнасці
з рэальнымі патрэбамі, -
6:26 - 6:28стварайце па прынцыпе
найменшага супраціву, -
6:29 - 6:32таму што калі вы не прапануеце шлях
меншага супраціву, -
6:32 - 6:34то гэта зробіць нехта іншы,
часта сам кліент. -
6:35 - 6:39Па-другое, часта лепшы спосаб
зразумець, чаго насамрэч жадаюць людзі, -- -
6:39 - 6:41проста запусціць свой сэрвіс.
-
6:41 - 6:44Адказ зрэдку нараджаецца ў будынку.
-
6:44 - 6:46Выйдзіце на двор, і пабачце,
чаго насамрэч хочуць людзі. -
6:47 - 6:49І нарэшце, часткова праз тэхналогіі,
-
6:49 - 6:52свет няспынна рухаецца ў наш час.
-
6:52 - 6:54Ён пастаянна змяняецца.
-
6:54 - 6:57Гэтыя жаданыя сцежкі будуць
расці хутчэй, чым калі-небудзь. -
6:58 - 7:01Наша задача -- абіраць самыя трапныя
-
7:01 - 7:02і брукаваць іх.
-
7:03 - 7:04Вялікі дзякуй.
-
7:04 - 7:08(Апладысменты)
- Title:
- Чаму нас вучаць пратаптаныя сцежкі?
- Speaker:
- Том Хьюлм
- Description:
-
Як стварыць прадукт, які насамрэч жадаюць людзі? Дазвольце спажыўцам стаць часткай працэсу. "Эмпатыя да таго, чаго жадаюць вашыя кліенты, напэўна, найбольшы паказнік поспеху бізнэсу," - кажа дызайнер Том Хьюлм. У сваёй кароткай прамове Хьюлм распавядае пра тры натхняльныя прыклады на стыку дызайну і досведу карыстальніка, калі людзі стваралі ўласныя жаданыя сцежкі праз патрэбу. Як толькі вы навучыцеся заўважаць іх, вы пачняце бачыць іх паўсюдна.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:20
Hanna Baradzina approved Belarusian subtitles for What can we learn from shortcuts? | ||
Hanna Baradzina edited Belarusian subtitles for What can we learn from shortcuts? | ||
Maryia Anishchankava accepted Belarusian subtitles for What can we learn from shortcuts? | ||
Maryia Anishchankava edited Belarusian subtitles for What can we learn from shortcuts? | ||
Hanna Baradzina edited Belarusian subtitles for What can we learn from shortcuts? | ||
Hanna Baradzina edited Belarusian subtitles for What can we learn from shortcuts? | ||
Hanna Baradzina edited Belarusian subtitles for What can we learn from shortcuts? | ||
Hanna Baradzina edited Belarusian subtitles for What can we learn from shortcuts? |