Reviure el mamut llanut!
-
0:00 - 0:02Quan era un nen,
-
0:02 - 0:05solia mirar pel microscopi del meu pare
-
0:05 - 0:08els insectes en ambre que tenia a casa.
-
0:08 - 0:11Estaven sorprenentment molt ben conservats,
-
0:11 - 0:13morfològicament eren increïbles.
-
0:13 - 0:15Imaginàvem que algun dia
-
0:15 - 0:17reviurien,
-
0:17 - 0:19sortirien de la resina
-
0:19 - 0:21i, si poguessin, sortirien volant.
-
0:21 - 0:24Si m'haguéssiu preguntat fa 10 anys
-
0:24 - 0:27si mai podríem o no seqüenciar
el genoma d'un animal extingit, -
0:27 - 0:30us hauria respost que és improbable.
-
0:30 - 0:31Si m'haguéssiu preguntat si podríem o no
-
0:31 - 0:34reviure una espècie extingida,
-
0:34 - 0:35us hauria dit que és una fantasia.
-
0:35 - 0:38Però avui, sorprenentment, sóc aquí
-
0:38 - 0:40per dir-vos que no només és possible
-
0:40 - 0:44seqüenciar genomes extints, avui dia una realitat,
-
0:44 - 0:48sinó que reviure una espècie extinta és al nostre abast.
-
0:48 - 0:50Però potser no a partir d'insectes en ambre,
-
0:50 - 0:52de fet aquest mosquit es va utilitzar
-
0:52 - 0:54com a inspiració per a "Jurassic Park",
-
0:54 - 0:57sinó a partir de mamuts, les restes ben conservades
-
0:57 - 0:59de mamut llanut al permagel.
-
0:59 - 1:01Els llanuts són força interessants,
-
1:01 - 1:04la imatge per antonomàsia de la glaciació.
-
1:04 - 1:06Eren grans, peluts,
-
1:06 - 1:08tenien grans ullals i sembla que tenim
-
1:08 - 1:10una estreta relació amb ells,
com amb els elefants. -
1:10 - 1:13Potser és perquè els elefants
-
1:13 - 1:15tenen moltes coses en comú amb nosaltres.
-
1:15 - 1:17Soterren els seus morts,
eduquen les properes generacions -
1:19 - 1:21i mantenen estrets vincles socials.
-
1:21 - 1:23O potser és perquè estem vinculats pel temps,
-
1:23 - 1:27ja que tant els elefants com nosaltres venim de l'Àfrica,
-
1:27 - 1:29fa set milions d'anys.
-
1:29 - 1:32A mesura que els hàbitats i el medi canviaven,
-
1:32 - 1:35els humans i els elefants van migrar
-
1:35 - 1:38cap a Europa i Àsia.
-
1:38 - 1:40El primer gran mamut que apareix en escena
-
1:40 - 1:44és el meridional, que feia quatre metres d'alçada,
-
1:44 - 1:47pesava unes 10 tones i estava adaptat als boscs.
-
1:47 - 1:50Es va estendre des d'Europa
occidental fins a l'Àsia central, -
1:50 - 1:53travessant el pont de Beríngia
-
1:53 - 1:55fins a Amèrica del nord.
-
1:55 - 1:58Altra vegada, quan el clima va canviar, com sempre,
-
1:58 - 1:59i s'obrien nous hàbitats,
-
1:59 - 2:02va arribar una nova espècie adaptada a l'estepa
-
2:02 - 2:04que a l'Àsia central s'anomenava trogontherii
-
2:04 - 2:07i que va empènyer el mamut meridional
a l'Europa occidental. -
2:07 - 2:09A les praderies de Nord Amèrica
-
2:09 - 2:11liderava el mamut colombià,
-
2:11 - 2:14una gran espècie de Nord Amèrica sense pèl.
-
2:14 - 2:17Uns 500.000 anys després,
-
2:17 - 2:19apareix el mamut llanut,
-
2:19 - 2:21el que tothom coneix i aprecia,
-
2:21 - 2:25que va sorgir a l'est de Beríngia i
-
2:25 - 2:28es va estendre per Àsia central,
empenyent el trogontherii -
2:28 - 2:29cap a Europa central.
-
2:29 - 2:31Durant centenars de milers d'anys,
-
2:31 - 2:34els llanuts van migrar
a través del pont de terra de Beríngia -
2:34 - 2:36en moments de molt glaç
-
2:36 - 2:38i així entraven en contacte
-
2:38 - 2:41amb els seus parents del sud, els mamuts colombians.
-
2:41 - 2:44Allà hi van sobreviure durant
centenars de milers d'anys -
2:44 - 2:46de canvis climàtics importants.
-
2:46 - 2:51És un animal adaptable que pateix
-
2:51 - 2:54canvis ambientals i de temperatura
i que ho portava d'allò més bé. -
2:54 - 2:58Allà al continent hi van sobreviure fins fa uns 10.000 anys
-
2:58 - 3:01i, sorprenentment, també hi eren
a les petites illes de Siberia -
3:01 - 3:03i Alaska fins fa una 3.000 anys.
-
3:03 - 3:05Mentre els egipcis construïen les piràmides
-
3:05 - 3:08els llanuts encara vivien a les illes.
-
3:08 - 3:09I de sobte van desaparèixer.
-
3:09 - 3:11Com el 99 % de tots els animals que han existit mai,
-
3:11 - 3:15es van extingir, segurament degut a un clima càlid
-
3:15 - 3:17i a una ràpida invasió de boscs densos
-
3:17 - 3:18que s'estenien cap al nord
-
3:18 - 3:21i a més a més, com el gran Paul Martin va dir,
-
3:21 - 3:23també es deu a l'excés de caça durant el Plistocè,
-
3:23 - 3:26ja que els caçadors els van abatre.
-
3:26 - 3:28Afortunadament, trobem milions de les seves restes
-
3:28 - 3:31escampades pel permagel, ben enterrats
-
3:31 - 3:34a Sibperia i Alaska, i de fet hi podem anar
-
3:34 - 3:36i treure'ls d'allà.
-
3:36 - 3:37La conservació
-
3:37 - 3:40és com la d'aquells insectes en ambre,
impressionant. -
3:40 - 3:43Hi trobem les dents, ossos amb sang
-
3:43 - 3:45que sembla sang, pèl,
-
3:45 - 3:47i carcasses o caps intactes
-
3:47 - 3:50que encara hi conserven el cervell.
-
3:50 - 3:52La conservació i la supervivència de l'ADN
-
3:52 - 3:54depèn de molts factors, la majoria dels quals
-
3:54 - 3:56he d'admetre que encara no entenem.
-
3:56 - 3:59Però depenent de quan l'organisme mor
-
3:59 - 4:03i la rapidesa en què s'enterra,
la fondària de l'enterrament -
4:03 - 4:06i la constància de la temperatura
de l'ambient en què es trobi -
4:06 - 4:09determinarà el temps
que sobreviurà l'ADN -
4:09 - 4:12a través de moments
geològicament importants. -
4:12 - 4:13A molts de vosaltres us sorprendrà saber
-
4:13 - 4:17que no és el temps el que importa,
-
4:17 - 4:18ni el temps que fa que es conserva,
-
4:18 - 4:22sinó que el més important és
la constància de la temperatura de conservació. -
4:22 - 4:25Si aprofundim als ossos
-
4:25 - 4:28i a les dents que han sobreviscut
al procés de fossilització, -
4:28 - 4:31l'ADN que abans estava intacte, ben embolicat
-
4:31 - 4:34per les proteïnes histones, ara es troba amençat
-
4:34 - 4:37per les bactèries que abans
convivien en simbiosi amb el mamut -
4:37 - 4:38durant molts anys mentre aquest encara vivia.
-
4:38 - 4:42Aquestes bactèries, juntament
amb les bactèries de l'entorn, -
4:42 - 4:45de l'aigua i de l'oxigen, poden trencar l'ADN
-
4:45 - 4:48en fragments molt i molt petits d'ADN
-
4:48 - 4:50fins que només en queden fragments que varien
-
4:50 - 4:53des de 10 parells de bases fins, en el millor dels casos,
-
4:53 - 4:55uns centenars de parells de bases de llargària.
-
4:55 - 4:58La majoria dels fòssils registrats
-
4:58 - 5:00estan totalment desproveïts de restes orgàniques.
-
5:00 - 5:03Però alguns conserven fragments d'ADN
-
5:03 - 5:05que han sobreviscut milers i
-
5:05 - 5:08fins i tot milions d'anys.
-
5:08 - 5:11Fent servir la tecnologia de sala neta d'última generació,
-
5:11 - 5:13hem trobat formes per poder extreure l'ADN
-
5:13 - 5:16de tota la brutícia que hi ha,
-
5:16 - 5:18i no us sorprendrà
-
5:18 - 5:20que si agafo un os o una dent de mamut
-
5:20 - 5:23i n'extrec l'ADN obtindré ADN de mamut.
-
5:23 - 5:27Però també n'extreuré bactèries
que abans vivien amb el mamut -
5:27 - 5:29i, encara més complicat, aconseguiré tot l'ADN
-
5:29 - 5:31que va sobreviure en aquell entorn,
-
5:31 - 5:34com les bactèries, els fongs, etc.
-
5:34 - 5:37És d'esperar, doncs, que un mamut
-
5:37 - 5:39conservat al permagel tindrà
-
5:39 - 5:41prop del 50 % del seu ADN sent de mamut,
-
5:41 - 5:43mentre que el mamut Colombià,
-
5:43 - 5:46que es troba enterrat en un clima temperat,
-
5:46 - 5:50només conservarà entre un 3 i un 10 %
de contaminació endògena. -
5:50 - 5:52Hem trobat, però, maneres molt intel·ligents
-
5:52 - 5:55per trobar i descartar
-
5:55 - 5:57l'ADN que no és de mamut del que sí que l'és.
-
5:57 - 6:00Amb els avenços en seqüenciació d'alt rendiment,
-
6:00 - 6:03podem extreure i retocar bioinformàticament
-
6:03 - 6:06els petits fragments del mamut
-
6:06 - 6:08i introduir-los al cromosoma de la columna vertebral
-
6:08 - 6:11d'un elefant asiàtic o africà.
-
6:11 - 6:13Amb això, podem obtenir els petits punts
-
6:13 - 6:16que es diferencien entre
un mamut i un elefant asiàtic. -
6:16 - 6:19I què en sabem, doncs, d'un mamut?
-
6:19 - 6:22Que el genoma del mamut està pràcticament complet
-
6:22 - 6:26i que és molt gran. És un mamut.
-
6:26 - 6:29Un genoma d'homínids té
uns tres mil milions de parells de base, -
6:29 - 6:30però el genoma d'un elefant o d'un mamut
-
6:30 - 6:33en té dos mil milions més, la majoria del qual
-
6:33 - 6:36es compon d'ADN petits i repetitius
-
6:36 - 6:40que dificulten realment retocar
l'estructura del genoma. -
6:40 - 6:43El fet de disposar d'aquesta informació
ens permet respodre -
6:43 - 6:45una de les preguntes interessants sobre la relació
-
6:45 - 6:47entre els mamuts i els seus parents vivents,
-
6:47 - 6:49l'elefant asiàtic i l'africà,
-
6:49 - 6:52els quals tenen un avantpassat comú fa set milions d'anys.
-
6:52 - 6:54El genoma del mamut, però, mostra que
-
6:54 - 6:57té un avantpassat comú més recent
amb els elefants asiàtics -
6:57 - 6:59fa uns sis milions d'anys,
-
6:59 - 7:01per tant, és més proper a l'elefant asiàtic.
-
7:01 - 7:04Amb els avenços en la tecnologia de l'ADN antic,
-
7:04 - 7:06podem començar a seqüenciar
-
7:06 - 7:09els genomes dels altres mamuts extingits
que he dit abans. -
7:09 - 7:11De fet, voldria parlar-ne de dos en concret,
-
7:11 - 7:13el mamut llanut i el colombià,
-
7:13 - 7:15els quals vivien prop l'un de l'altre
-
7:15 - 7:18durant els períodes de més glaç,
-
7:18 - 7:20de manera que quan les glaceres
eren enormes a l'Amèrica del nord -
7:20 - 7:23els llanuts es veien empesos
cap a aquests ecotons subglacials -
7:23 - 7:26i entraven en contacte amb els parents del sud,
-
7:26 - 7:28amb qui compartien refugi
-
7:28 - 7:30i, pel que sembla, una mica més que això.
-
7:30 - 7:33Pel que sembla les espècies es van encreuar.
-
7:33 - 7:35Aquest no és un factor poc comú
-
7:35 - 7:36entre els probòscides, perquè pel que es veu
-
7:36 - 7:39els grans elefants mascle de la sabana superarien
-
7:39 - 7:42els petits elefants de bosc per les seves femelles.
-
7:42 - 7:45Per tant, tenim el gran mamut colombià sense pèl
-
7:45 - 7:47que supera el petit mascle llanut.
-
7:47 - 7:49Per desgràcia, em recorda una mica a l'institut.
-
7:49 - 7:52(Riures)
-
7:52 - 7:54Això no és trivial, donat que
-
7:54 - 7:56volem reviure una espècie extingida, resulta que
-
7:56 - 7:58l'elefant asiàtic i l'africà
-
7:58 - 8:00poden reproduir-se entre si i tenir cries,
-
8:00 - 8:02fet que va passat per accident al zoo
-
8:02 - 8:06de Chester, al Regne Unit, l'any 1978.
-
8:06 - 8:09Això vil dir que podem agafar
els cromosomes de l'elefant asiàtic -
8:09 - 8:11i aplicar-los a les posicions
-
8:11 - 8:13que ens queden del genoma del mamut.
-
8:13 - 8:16Això ho podem introduir a un òvul sense nucli,
-
8:16 - 8:18diferenciar-lo a la cèl·lula mare,
-
8:18 - 8:21diferenciar-lo després a un espermatozoide,
-
8:21 - 8:23inseminar artificialment l'òvul d'un elefant asiàtic
-
8:23 - 8:26i després d'un llarg i difícil procediment
-
8:26 - 8:30obtindríem alguna cosa semblant a aquesta.
-
8:30 - 8:31No seria una rèplica exacta,
-
8:31 - 8:34perquè els petits fragments d'ADN
dels que parlava ablans -
8:34 - 8:36no ens permeten crear l'estructura exacta,
-
8:36 - 8:38però seria molt semblant
-
8:38 - 8:41a un mamut llanut.
-
8:41 - 8:44De vegades parlo d'això amb els meus amics,
-
8:44 - 8:46i pensem "on el posaríem"?
-
8:46 - 8:48On viuria un mamut?
-
8:48 - 8:50No hi ha el clima ni l'hàbitat adequat.
-
8:50 - 8:52De fet, no és exactament el cas.
-
8:52 - 8:54Resulta que hi ha petits hàbitats
-
8:54 - 8:57al nord de Sibèria i Yukon
-
8:57 - 8:58que podrien allotjar els mamuts.
-
8:58 - 9:00Recordeu, eren animals molt adaptables
-
9:00 - 9:03que suportaven moltes variacions climàtiques.
-
9:03 - 9:06Aquest paisatge podria convertir-se fàcilment
en la seva nova llar -
9:06 - 9:09i he d'admetre que no hi ha
ni una sola part del nen que hi ha en mi -
9:09 - 9:11que no vulgui veure
-
9:11 - 9:14aquesta majestuosa criatura caminant pel permagel
-
9:14 - 9:16del nord una vegada més.
Però també he d'admetre -
9:16 - 9:18que part de l'adult que hi ha en mi es pregunta sovint
-
9:18 - 9:21si hauríem de fer-ho o no.
-
9:21 - 9:22Moltes gràcies.
-
9:22 - 9:27(Aplaudiments)
-
9:27 - 9:29Ryan Phelan: No te'n vagis.
-
9:29 - 9:31Ens has deixat amb una pregunta.
-
9:31 - 9:34Estic segur que tothom es pregunta el mateix.
Quan dius "hauríem" -
9:34 - 9:37sembles reticent,
-
9:37 - 9:40i tot i així ens ho has presentat com si fos possible.
-
9:40 - 9:41En què rau la teva reticència?
-
9:41 - 9:42Hendrik Poinar: No crec que sigui reticència.
-
9:42 - 9:46Crec que hem de pensar molt
-
9:46 - 9:49en les implicacions i ramificacions de les nostres accions.
-
9:49 - 9:51Sempre que es debati en profunditat
-
9:51 - 9:53com estem fent ara, crec,
-
9:53 - 9:56crec que podem arribar
a una bona solució de perquè fer-ho. -
9:56 - 9:57Només vull assegurar-me que hi dediquem temps
-
9:57 - 9:59a pensar en per què ho fem en primer lloc.
-
9:59 - 10:02RP: Perfecte. Una resposta perfecta.
Moltes gràcies Hendrik. -
10:02 - 10:04HP: Gràcies. (Aplaudiments)
- Title:
- Reviure el mamut llanut!
- Speaker:
- Hendrik Poinar
- Description:
-
És el somni de tot nen veure bèsties gegants caminant de nou per la Terra. Es pot (i s'hauria de) fer realitat aquest somni? Hendrik Poinar fa una xerrada informativa sobre el següent (gran) tema: la recerca per crear una criatura que s'assembla molt al nostre amic pelut, el mamut llanut. El primer pas per seqüenciar el genoma d'aquest mamut ja està gairebé complet. I és gegant. (Enregistrat a TEDxDeExtinction.)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:22
Dimitra Papageorgiou approved Catalan subtitles for Bring back the woolly mammoth! | ||
Dimitra Papageorgiou edited Catalan subtitles for Bring back the woolly mammoth! | ||
Dimitra Papageorgiou edited Catalan subtitles for Bring back the woolly mammoth! | ||
Rixi Almenar accepted Catalan subtitles for Bring back the woolly mammoth! | ||
Rixi Almenar commented on Catalan subtitles for Bring back the woolly mammoth! | ||
Rixi Almenar edited Catalan subtitles for Bring back the woolly mammoth! | ||
Sonia Redondo edited Catalan subtitles for Bring back the woolly mammoth! | ||
Sonia Redondo edited Catalan subtitles for Bring back the woolly mammoth! |
Rixi Almenar
Everything ok.