Ett av de svåraste orden att översätta ... - Krystian Aparta
-
0:09 - 0:13Vilket är det svåraste ordet
att översätta i den här meningen? -
0:14 - 0:15"Know" är enkelt att översätta.
-
0:16 - 0:20"Pep rally" har ingen direkt motsvarighet
på många andra språk och i andra kulturer, -
0:20 - 0:22men det går att hitta något
som liknar det. -
0:22 - 0:26Det svåraste ordet är faktiskt
ett av de minsta: "you". -
0:27 - 0:28Även om det verkar enkelt
-
0:28 - 0:31är det ofta omöjligt
att översätta "you" på ett korrekt sätt -
0:31 - 0:35utan att veta mycket mer
om situationen där det sägs. -
0:36 - 0:40Till att börja med, hur väl känner du
personen som du pratar med? -
0:41 - 0:44Många kulturer har olika nivåer
för hur formell man är. -
0:44 - 0:45En nära vän,
-
0:45 - 0:47någon som är mycket äldre eller yngre,
-
0:47 - 0:48en främling,
-
0:48 - 0:50en chef.
-
0:50 - 0:52Alla kan vara lite olika "du".
-
0:53 - 0:56På många språk är det pronomen
som uttrycker skillnaderna -
0:56 - 0:59genom att använda varianter av du och ni.
-
1:00 - 1:01På franska till exempel
-
1:01 - 1:05skulle man säga "tu"
när man pratar med sin kompis i skolan -
1:05 - 1:07men "vous" när man pratar med sin lärare.
-
1:07 - 1:10Engelska hade också
något liknande förr i tiden. -
1:10 - 1:12Minns du det gamla "thou"?
-
1:12 - 1:15Ironiskt nog var det faktiskt
det informella pronomenet, -
1:15 - 1:17för människor man är nära,
-
1:17 - 1:20medan "you" var den formella
och artiga versionen. -
1:20 - 1:22Den distinktionen försvann
-
1:22 - 1:25när engelsmännen bestämde sig för
att vara artiga hela tiden. -
1:25 - 1:28Men skillnaden i hur "you"
ska översättas slutar inte där. -
1:28 - 1:31På språk som hausa eller korana
-
1:31 - 1:34beror "you" på vilket kön
den som lyssnar har. -
1:34 - 1:38På många andra beror på det på
ifall det handlar om en eller många, -
1:38 - 1:40som med tyskans "du" eller "ihr".
-
1:41 - 1:42Även på engelska
-
1:42 - 1:46använder vissa dialekter ord som "y'all"
eller "youse" på samma sätt. -
1:47 - 1:50Vissa pluralformer, som franskans "vous"
-
1:50 - 1:51och ryskans "Вы"
-
1:51 - 1:53används också för en enskild person
-
1:53 - 1:57för att visa den tilltalade
är väldigt viktig, -
1:57 - 1:58ungefär som det kungliga "we".
-
1:58 - 2:01Och ett par språk
har till och med en specifik form -
2:01 - 2:04för att tilltala exakt två personer,
-
2:04 - 2:06som det slovenska "vidva".
-
2:06 - 2:08Om det inte var komplicerat nog
-
2:08 - 2:13kan formalitet, antal och kön
förekomma på samma gång. -
2:14 - 2:17På spanska är "tú"
unisex informell singular, -
2:17 - 2:20"usted" är unisex formell singular,
-
2:20 - 2:23"vosotros" är maskulinum informell plural,
-
2:23 - 2:27"vosotras" är femininum informell plural
-
2:27 - 2:30och "ustedes" är unisex formell plural.
-
2:30 - 2:32Puh!
-
2:32 - 2:33Efter det
-
2:33 - 2:34kan det komma som en lättnad
-
2:34 - 2:37att vissa språk ofta utelämnar
pronomen för andra person. -
2:38 - 2:40På språk som rumänska och portugisiska
-
2:40 - 2:43kan pronomen uteslutas från meningar
-
2:43 - 2:46eftersom det tydligt framgår
av hur verben böjs. -
2:47 - 2:50Och på språk som koreanska,
thai och kinesiska -
2:50 - 2:53kan pronomen uteslutas
utan några grammatiska ledtrådar. -
2:54 - 2:56Talare föredrar ofta att lyssnaren
-
2:56 - 2:58gissar sig till pronomenet
från sammanhanget -
2:58 - 3:02än att råka använda fel variant
och riskera att verka oartig. -
3:02 - 3:05Så om du någonsin jobbar som översättare
-
3:05 - 3:08och råkar på den här meningen
utan något sammanhang: -
3:08 - 3:09"You and you, no, not you,
-
3:09 - 3:13you, your job is to translate
'you' for yourselves" ... -
3:13 - 3:14Lycka till.
-
3:15 - 3:18Och till den grupp av volontärer
som ska översätta den här videon -
3:18 - 3:19till många olika språk:
-
3:20 - 3:22Jag beklagar!
- Title:
- Ett av de svåraste orden att översätta ... - Krystian Aparta
- Speaker:
- Krystian Aparta
- Description:
-
Se hela lektionen: http://ed.ted.com/lessons/one-of-the-most-difficult-words-to-translate-krystian-aparta
Det kanske verkar lätt, men det är ofta omöjligt att översätta ordet "you" korrekt utan att veta mer om situationen där det sägs. Krystian Aparta beskriver de olika anledningarna till att det kan vara svårt och tar upp exempel från många olika språk.
Lektionen är gjord av Krystian Aparta, animation av Avi Ofer.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:00
TED Translators admin edited Swedish subtitles for One of the most difficult words to translate ... - Krystian Aparta | ||
Lisbeth Pekkari approved Swedish subtitles for One of the most difficult words to translate ... - Krystian Aparta | ||
Lisbeth Pekkari accepted Swedish subtitles for One of the most difficult words to translate ... - Krystian Aparta | ||
Lisbeth Pekkari edited Swedish subtitles for One of the most difficult words to translate ... - Krystian Aparta | ||
Annika Bidner edited Swedish subtitles for One of the most difficult words to translate ... - Krystian Aparta | ||
Annika Bidner edited Swedish subtitles for One of the most difficult words to translate ... - Krystian Aparta | ||
Annika Bidner edited Swedish subtitles for One of the most difficult words to translate ... - Krystian Aparta | ||
Annika Bidner edited Swedish subtitles for One of the most difficult words to translate ... - Krystian Aparta |