Return to Video

Мистецтво, яке дозволяє передавати радіосигнали шпигунам АНБ

  • 0:01 - 0:04
    Рік тому ми були запрошені
    посольством Швейцарії в Берлін
  • 0:04 - 0:06
    для презентації наших проектів.
  • 0:07 - 0:11
    Ми звикли до запрошень,
    але це запрошення дійсно схвилювало нас.
  • 0:12 - 0:14
    Посольство Швейцарії в Берліні особливе.
  • 0:14 - 0:17
    Це єдина стара будівля
    в урядовому кварталі,
  • 0:17 - 0:20
    яка не була зруйнована
    під час Другої Світової війни,
  • 0:20 - 0:23
    і розташована поруч
    із Федеральною канцелярією.
  • 0:24 - 0:28
    Ніхто так не близький до канцлера Меркель
    як швейцарські дипломати.
  • 0:28 - 0:30
    (Сміх)
  • 0:31 - 0:34
    Урядовий квартал в Берліні
    також включає в себе Рейхстаг -
  • 0:34 - 0:37
    німецький парламент -
    та Брандербурзькі ворота,
  • 0:37 - 0:40
    а поряд з воротами
    й інші посльства,
  • 0:40 - 0:44
    зокрема, посольства США
    та Британії.
  • 0:45 - 0:48
    Хоча в Німеччині і розвинена демократія,
  • 0:48 - 0:51
    мешканці обмежені
    в їх конституційних правах
  • 0:51 - 0:52
    в урядовому кварталі.
  • 0:52 - 0:57
    Право на збори та право
    на демонстрації тут обмежені.
  • 0:58 - 1:01
    І це цікаво
    з художньої точки зору.
  • 1:01 - 1:06
    Можливості для розвитку
    та власного прояву
  • 1:06 - 1:08
    завжди обмежені певним порядком
  • 1:08 - 1:12
    та завжди підлягають
    особливому регулюванню.
  • 1:12 - 1:17
    З усвідомленням залежності
    від цих правил,
  • 1:17 - 1:19
    ми отримуємо нову перспективу.
  • 1:19 - 1:24
    Дані поняття та умови
    формують наше сприйняття, дії
  • 1:24 - 1:26
    та наші життя.
  • 1:26 - 1:29
    Це є вирішальним в іншій ситуації.
  • 1:29 - 1:31
    За останні кілька років,
  • 1:31 - 1:35
    ми дізнались, що з дахів
    посольств Британії та США,
  • 1:35 - 1:40
    таємні служби прослуховують
    весь район,
  • 1:40 - 1:43
    включно з мобільним телефоном
    Ангели Меркель.
  • 1:43 - 1:48
    Антени Британського ЦУЗу
    приховані білим циліндричним покриттям,
  • 1:48 - 1:51
    в той час як пост прослуховування
    Американського АНБ
  • 1:51 - 1:54
    закрите радіопрозорими екранами.
  • 1:55 - 1:58
    та як звернутись до цих прихованих
    та замаскованих сил?
  • 1:59 - 2:01
    З моїм колегою, Крісом Воктером,
  • 2:01 - 2:04
    ми прийняли запрошення
    швейцарського посольства.
  • 2:05 - 2:09
    І ми використали цю можливість,
    щоб скористатися особливою ситуацією..
  • 2:11 - 2:14
    Якщо за нами шпигують,
    із цього випливає,
  • 2:14 - 2:16
    що вони хочуть слухати,
    що ми говоримо.
  • 2:16 - 2:20
    (Сміх)
  • 2:20 - 2:24
    На даху шведського посольства,
    ми встановили ряд антен.
  • 2:27 - 2:31
    Вони не були такими мудрованими,
    як британські і американські.
  • 2:31 - 2:32
    (Сміх)
  • 2:32 - 2:34
    Це були саморобні антени з бляшанок,
  • 2:34 - 2:37
    не замасковані, та цілком
    очевидні і видимі.
  • 2:38 - 2:41
    Академія мистецтв приєдналась до проекту,
  • 2:41 - 2:45
    тож ми збудували іншу
    велику антену,
  • 2:45 - 2:49
    якраз між постами прослуховування
    АНБ та ЦУЗ.
  • 2:49 - 2:50
    (Сміх)
  • 2:50 - 2:55
    Ніколи не спостерігав у таких деталях,
    як будується арт-об'єкт.
  • 2:55 - 2:58
    Вертоліт кружляв над нашими головами
  • 2:58 - 3:01
    з камерою, яка реєструвала
    кожний наш рух,
  • 3:01 - 3:04
    і дах посольства США
    патрулювали охоронці.
  • 3:05 - 3:11
    Хоча урядовий квартал
    регулюється строгими наказами поліції,
  • 3:11 - 3:15
    та немає спецальних законів,
    які б відносились до цифрового зв‘язку.
  • 3:16 - 3:19
    Наша інсталяція
    була цілком законною,
  • 3:19 - 3:22
    і посол Швеції
    повідомив канцлера Меркель про неї.
  • 3:23 - 3:26
    Ми назвали проект "Чи ви чуєте мене?"
  • 3:26 - 3:28
    (Сміх)
  • 3:29 - 3:33
    Антени розповсюджували відкриту
    та безкошовну мережу зв'язку Wi-Fi,
  • 3:33 - 3:36
    де кожен бажаючий міг брати участь,
  • 3:36 - 3:39
    використовуючи пристрій із Wi-Fi
    без будь-яких перешкод,
  • 3:39 - 3:41
    та відправляти повідомлення
  • 3:41 - 3:45
    до тих, хто прослуховує
    на перехоплених частотах.
  • 3:47 - 3:49
    Повідомлення, голосовий чат,
    обмін файлами --
  • 3:49 - 3:52
    будь-що можна надіслати анонімно.
  • 3:53 - 3:55
    І люди спілкувались.
  • 3:55 - 3:58
    Більше 15 000 повідомлень були надіслані.
  • 3:58 - 4:00
    Ось деякі приклади.
  • 4:01 - 4:06
    "Привіт, світе, привіт, Берлін,
    привіт АНБ, привіт ЦУЗ."
  • 4:07 - 4:11
    "Агенти АНБ, зробіть все правильно!
    Бийте тривогу!"
  • 4:13 - 4:17
    "Це АНБ. Ми довіряємо лише Богу.
    За всіма іншими ми стежимо!!!"
  • 4:17 - 4:19
    (Сміх)
  • 4:20 - 4:24
    "#@анонім слідкує за АНБ та ЦУЗ -
    ми частина вашої органцізації.
  • 4:24 - 4:26
    #очікуємо на вас. Ми #закриваємось"
  • 4:27 - 4:31
    Це Ахіллесова п'ята АНБ.
    Відкрита мережа."
  • 4:31 - 4:36
    "Агенти, яку хитромудру історію
    ви розкажете про себе внукам?"
  • 4:36 - 4:41
    "@АНБ Мої сусіди бешкетують.
    Будь ласка, надішліть безпілотний літак."
  • 4:41 - 4:43
    (Сміх)
  • 4:45 - 4:47
    "Займайтесь коханням, не кібервійною."
  • 4:48 - 4:50
    Ми запросили посольства
    та державні відомства
  • 4:50 - 4:53
    для участі у відкритій мережі також,
  • 4:53 - 4:55
    і на наше здивування, вони приєднались.
  • 4:55 - 4:58
    В мережі з'явились файли
    включно із засекреченими документами,
  • 4:58 - 5:01
    витік із парламентської
    слідчої коміссії,
  • 5:01 - 5:04
    яка свідчить про те, що обмін
    та обговорення життєвої інформації
  • 5:04 - 5:09
    починає складнішати
    навіть для членів парламенту.
  • 5:10 - 5:13
    Ми також організовували екскурсії,
    щоб дослідити та виявити
  • 5:13 - 5:15
    силові скупчення на сайті.
  • 5:15 - 5:19
    Наші тури відвідували обмежені зони
    навколо посольств,
  • 5:19 - 5:23
    ми обговорювали потенціал
    та яскраві моменти спілкування.
  • 5:24 - 5:28
    Як тільки ми дізнаємось про скупчення,
  • 5:29 - 5:31
    рамки та умови спілкування,
  • 5:31 - 5:34
    це не тільки розширює наші горизонти,
  • 5:34 - 5:38
    це дозволить зазирнути
    за правила, які обмежують наш кругозір,
  • 5:38 - 5:42
    наші спеціальні соціальні, політичні
    чи естетичні норми.
  • 5:42 - 5:44
    Давайте поглянемо на справжній приклад.
  • 5:45 - 5:48
    Доля людей, які живуть
    в імпровізованих поселеннях
  • 5:48 - 5:50
    на околицях Парижу
  • 5:50 - 5:52
    прихована та зникла з поля зору.
  • 5:53 - 5:55
    Це порочне коло.
  • 5:55 - 5:59
    Це не бідність, не расизм,
    не нові виключення.
  • 5:59 - 6:02
    Що нового в тому,
    що ці реалії приховані
  • 6:02 - 6:04
    і як люди стають невидимими
  • 6:04 - 6:08
    у віці глобального та переважаючого
    спілкування та обміну.
  • 6:09 - 6:11
    Такі імпровізовані поселення
    вважаються незаконними,
  • 6:11 - 6:15
    тож ті, хто в них живуть,
    не мають шансу
  • 6:15 - 6:17
    бути почутими.
  • 6:17 - 6:22
    Навпаки, кожного разу їх поява,
    кожного разу ризик стати видимим,
  • 6:22 - 6:25
    лише дає підстави для
    подальшого переслідування,
  • 6:25 - 6:27
    вигнання та заборони.
  • 6:27 - 6:32
    Нас цікавило те, як можна дізнатись
    про цю приховану зону.
  • 6:32 - 6:35
    Ми шукали матеріал
    і ми знайшли його.
  • 6:35 - 6:40
    Це не цифровий інтерфейс,
    а фізичний: це готель.
  • 6:40 - 6:42
    Ми назвали проект: "Готель Гелем."
  • 6:43 - 6:47
    Разом із циганськими сім'ями,
    ми створили кілька готелів Гелем в Європі,
  • 6:47 - 6:50
    наприклад, у Фрайбурзі в Німеччині,
    в Монреалі поблизу Парижу,
  • 6:50 - 6:51
    і також на Балканах.
  • 6:51 - 6:53
    Це справжні готелі.
  • 6:53 - 6:54
    Люди можуть зупинитись там.
  • 6:54 - 6:56
    Та вони не є комерційним підприємством.
  • 6:56 - 6:58
    Вони - символ.
  • 6:59 - 7:02
    Ви також можете зайти в Інтернет
    та попросити особисте запрошення,
  • 7:02 - 7:07
    приїхати та пожити кілька днів
    в готелі Гелем у їхніх будинках,
  • 7:07 - 7:10
    харчуючись, працюючи та живучи
    з циганськими сім'ями.
  • 7:11 - 7:14
    Тут не циганські сім'ї
    є мандрівниками;
  • 7:14 - 7:15
    а відвідувачі;
  • 7:16 - 7:19
    Тут, циганські сімї
    не є меншістю,
  • 7:19 - 7:20
    меншістю є відвідувачі.
  • 7:22 - 7:26
    Ідея в тому, щоб не робити судження,
  • 7:26 - 7:29
    а, скоріше, дізнатись про обставини,
    які створюють
  • 7:29 - 7:32
    ці розрізнені і, здавалося б,
    нездоланні протиріччя.
  • 7:32 - 7:35
    У світі глобалізації
  • 7:35 - 7:37
    континенти наближаються
    тісніше один до одного.
  • 7:37 - 7:40
    Культури, товари та люди
    в постійному обміні,
  • 7:40 - 7:43
    але в той же час, розрив
    між світом привілейованих
  • 7:43 - 7:46
    та світом знедолених зростає.
  • 7:48 - 7:49
    Наразі ми в Австралії.
  • 7:49 - 7:52
    Для нас не було проблемою
    приїхати в країну.
  • 7:52 - 7:55
    У нас європейські паспорти,
    візи та квитки.
  • 7:55 - 7:59
    Та осіб, які шукають притулку,
    котрі прибули на кораблі до Австралії,
  • 7:59 - 8:01
    депортують
    або посадять у в'язницю.
  • 8:01 - 8:03
    Перехоплювання човнів
  • 8:03 - 8:06
    та зникнення людей
    в пенітенціарній системі
  • 8:06 - 8:09
    приховуються австралійською владою.
  • 8:09 - 8:13
    Ці процедури записані
    як таємні військові операції.
  • 8:14 - 8:17
    Після драматичної втечі
    із зони кризи та війни,
  • 8:17 - 8:21
    чоловіки, жінки та діти
    затримуютьмя Австралією без суду,
  • 8:21 - 8:23
    іноді роками.
  • 8:25 - 8:27
    Проте під час нашого перебування,
  • 8:27 - 8:31
    нам вдалося знайти та попрацювати
    з біженцями, котрі були ув‘язнені,
  • 8:31 - 8:34
    незважаючи на перевірку та ізоляцію.
  • 8:34 - 8:38
    Із таких умов народилась
    ідея мистецької інсталяції
  • 8:38 - 8:41
    в технологічному університеті Квінсленду
    в Брісбені.
  • 8:43 - 8:46
    На перший погляд,
    це була дуже проста інсталяція.
  • 8:46 - 8:50
    На підлозі стилізований компас
    указував напрямок
  • 8:50 - 8:52
    до кожного центру іміграції,
  • 8:52 - 8:56
    разом з відстанню
    та назвою імміграційних установ.
  • 8:56 - 9:00
    Та виставка прийняла форму
    сполуки.
  • 9:01 - 9:04
    Над кожною позначкою поверху
    була встановлена гарнітура.
  • 9:04 - 9:09
    Відвідувачі мали можливість
    безпосередньо поспілкуватися з біженцем,
  • 9:09 - 9:11
    який знаходився чи знаходиться
    в ув'язненні
  • 9:11 - 9:13
    у місці для спеціального затримування
  • 9:14 - 9:16
    та зав'язати з ним розмову.
  • 9:17 - 9:20
    У захищених умовах виставки мистецтв,
  • 9:20 - 9:22
    біженці відчували себе вільно
    та могли говорити про себе,
  • 9:22 - 9:26
    про свою історію та ситуацію,
    не боячись наслідків.
  • 9:27 - 9:30
    Відвідувачі занурювались
    в тривалі розмови
  • 9:30 - 9:33
    про розрив сім'ї,
    про драматичну втечу від війни,
  • 9:34 - 9:35
    про спроби самогубства,
  • 9:35 - 9:38
    про долю дітей під вартою.
  • 9:39 - 9:41
    Глибоко емоційно. Чимало людей плакали.
  • 9:41 - 9:43
    Деякі знову відвідали виставку.
  • 9:43 - 9:45
    Це був надзвичайний досвід.
  • 9:46 - 9:51
    Зараз Європа стикається
    з потоком емігрантів.
  • 9:51 - 9:55
    Ситуація біженців
    погіршується суперечливою політикою
  • 9:55 - 9:59
    та спробами
    воєнної відповіді.
  • 9:59 - 10:02
    Ми також встановили
    системи зв'язку
  • 10:02 - 10:05
    у віддалених центрах для біженців
    у Швейцарії та Греції.
  • 10:06 - 10:09
    Вони всі надають
    базову інформацію - прогноз погоди,
  • 10:09 - 10:11
    правову інформацію, інструктаж.
  • 10:11 - 10:13
    Та вони мають надзвичайне значення.
  • 10:13 - 10:15
    Інформація в інтернеті,
  • 10:15 - 10:17
    яка могла б забезпечити виживання
    в небезпечних маршрутах
  • 10:17 - 10:19
    під цензурою,
  • 10:19 - 10:23
    а надання такої інформації
    стає все більш злочинним.
  • 10:25 - 10:28
    Це повертає нас до нашої мережі
    та до антен
  • 10:28 - 10:30
    на даху швейцарського посольства в Берліні
  • 10:30 - 10:32
    та до проекту "Чи ви чуєте мене?"
  • 10:33 - 10:36
    Ми не повинні приймати як належне
    цей безмежний зв'язок.
  • 10:36 - 10:38
    Ми маємо почати створювати
    власні звязки,
  • 10:38 - 10:43
    борючись за ідею рівного
    та глобально взаємопов'язаного світу.
  • 10:43 - 10:45
    Це необхідно для подолання
    мовчання
  • 10:45 - 10:48
    та розділення, спричиненого
    боротьбою політичних сил.
  • 10:49 - 10:52
    Лиш по-справжньому відкривши себе
  • 10:52 - 10:55
    силі перетворення
    в цьому експерименті
  • 10:55 - 10:58
    ми зможемо подолати
    упередження та нерівноправ'я.
  • 10:58 - 10:59
    Дякую вам.
  • 10:59 - 11:05
    (Оплески)
  • 11:05 - 11:07
    Бруно Джуссані: Дякую тобі, Матіасе.
  • 11:07 - 11:09
    Інша частина художнього дуету
    також тут.
  • 11:09 - 11:11
    Крістофе Вактер, вийди на сцену.
  • 11:11 - 11:16
    (Оплески)
  • 11:16 - 11:17
    Спершу, скажу одну деталь:
  • 11:17 - 11:19
    ім'я готелю
    не випадкове.
  • 11:19 - 11:23
    Гелем має особливе значення
    в циганській мові.
  • 11:23 - 11:28
    Матіас Джуд: Так, "Гелем, Гелем"
    це заголовок циганського гімну,
  • 11:28 - 11:30
    офіційного, і значить
    "Я пройшов довгий шлях."
  • 11:31 - 11:33
    Б.Дж.: Просто деталь
    до твоєї теми.
  • 11:33 - 11:36
    Та ви двоє подорожували
    до островів Лесбос
  • 11:36 - 11:39
    недавно, ви повернулись
    пару тижнів тому,
  • 11:39 - 11:41
    в Греції, куди прибувають
    тисячі біженців
  • 11:41 - 11:43
    та прибували
    кілька останніх місяців.
  • 11:43 - 11:46
    Що ви там побачили
    та що ви там зробили?
  • 11:46 - 11:50
    Крістоф Вочер: Лесбос -
    один з грецьких островів біля Туреччини.
  • 11:50 - 11:51
    Під час нашого перебування
  • 11:51 - 11:57
    багато біженців прибували кораблями
    та переповнювали шлюпки,
  • 11:57 - 12:00
    та після прибуття, вони були
    повністю залишені самі на себе.
  • 12:00 - 12:04
    Їм відмовили в багатьох послугах.
  • 12:04 - 12:07
    Наприклад, їм не дозволялось
    купувати квиток на автобус
  • 12:07 - 12:08
    чи зняти номер в готелі,
  • 12:08 - 12:13
    тож багато сімей буквально
    спали на вулицях.
  • 12:13 - 12:17
    Ми створили там мережі,
    щоб дозволити найпростіше спілкування,
  • 12:17 - 12:19
    тому що, я вважаю, я вірю,
  • 12:19 - 12:25
    ми маємо не лише говорити
    про біженців,
  • 12:25 - 12:28
    я вважаю, ми маємо почати
    говорити з ними.
  • 12:29 - 12:32
    Зробивши це, ми зможемо усвідомити,
    що йдеться про людських істот,
  • 12:32 - 12:35
    про їх життя,
    їх боротьбу за виживання.
  • 12:35 - 12:37
    Б.Дж.: І їм також дозволити говорити.
  • 12:37 - 12:39
    Крістофе, дякую за те,
    що прийшли на TED.
  • 12:39 - 12:42
    Матіасе, дякую, що прийшов на TED
    та розповів свою історію.
  • 12:42 - 12:44
    (Оплески)
Title:
Мистецтво, яке дозволяє передавати радіосигнали шпигунам АНБ
Speaker:
Матіас Джуд
Description:

У 2013 світ дізнався, що АНБ та їх британський еквівалент ЦУЗ, день за днем спостерігали за німецьким урядом. На хвилі обурення, митці Матіас та Крістоф Воктери подумали: Що ж, якщо вони слухають... давайте поговоримо з ними. За допомогою антен, розміщених на даху швейцарського посольства в Берлінському урядовому кварталі, вони встановили відкриту мережу та дозволили світові посилати повідомлення шпигунам США та Британії, які підслуховували неподалік. Це одна з трьох нахабних, часто-густо смішних та дійсно підривних ідей, описаних в цій історії, котрі запитують світ, постійно невдоволений спостереженням та закритими мережами.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:56

Ukrainian subtitles

Revisions Compare revisions