Ako pomocou umenia odvrávať špiónom NSA
-
0:01 - 0:04Švajčiarske veľvyslanectvo v Berlíne
nás pred rokom pozvalo -
0:04 - 0:06predstaviť naše umelecké projekty.
-
0:07 - 0:11Na také pozvania sme zvyknutí,
ale tentokrát nás to nadchlo. -
0:12 - 0:14Švajčiarska ambasáda v Berlíne
je totiž špecialita. -
0:14 - 0:17Je to jediná budova
v berlínskej vládnej štvrti, -
0:17 - 0:20ktorá prežila druhú svetovú,
-
0:20 - 0:23a stojí hneď vedľa
Úradu spolkového kancelára. -
0:24 - 0:28Nikto nie je ku kancelárke Merkelovej
bližšie než švajčiarski diplomati. -
0:28 - 0:30(smiech)
-
0:31 - 0:36Vo vládnej štvrti stojí aj Reichstag –
nemecký parlament -
0:36 - 0:40a Brandenburská brána,
vedľa ktorej nájdete ďalšie ambasády – -
0:40 - 0:44americkú a britskú.
-
0:45 - 0:48Hoci je Nemecko vyspelou demokraciou,
-
0:48 - 0:52vo vládnej štvrti obmedzuje
niektoré ústavné práva občanov. -
0:52 - 0:57Napríklad právo zhromažďovať sa
a protestovať. -
0:58 - 1:01To je z pohľadu umelca zaujímavé.
-
1:01 - 1:08Možnosti sebavyjadrenia
vždy podliehajú určitému poriadku, -
1:08 - 1:12určitým pravidlám.
-
1:12 - 1:17Keď si uvedomíme svoju závislosť
na týcho pravidlách, -
1:17 - 1:19získame nový pohľad.
-
1:19 - 1:24Dané podmienky ovplyvňujú
naše vnímanie, naše činy -
1:24 - 1:26a naše životy.
-
1:26 - 1:29A to je zásadné v ďalšej súvislosti:
-
1:29 - 1:31V posledných pár rokoch sa ukázalo,
-
1:31 - 1:35že zo strechy americkej
a britskej ambasády -
1:35 - 1:40odpočúvajú tajné služby celú štvrť,
-
1:40 - 1:43vrátane mobilu Angely Merkelovej.
-
1:43 - 1:48Antény britskej rozviedky GCHQ
sú ukryté v bielom valcovom radóme -
1:48 - 1:51a odpočúvacie stanovisko
americkej NSA -
1:51 - 1:54je pokryté rádio-transparentnými stenami.
-
1:55 - 1:58Ako osloviť tieto skryté a maskované sily?
-
1:59 - 2:01S kolegom Christophom Wachterom
-
2:01 - 2:04sme prijali pozvanie
švajčiarskej ambasády -
2:05 - 2:09a využili sme túto špeciálnu príležitosť.
-
2:11 - 2:13Keď nás niekto sleduje,
-
2:13 - 2:16bude asi nútený počúvať, čo hovoríme.
-
2:16 - 2:20(smiech)
-
2:20 - 2:24Na strechu švajčiarskej ambasády
sme nainštalovali niekoľko antén. -
2:27 - 2:31Neboli také dokonalé
ako tie americké či britské. -
2:31 - 2:32(smiech)
-
2:32 - 2:34Boli to provizórne antény z plechoviek,
-
2:34 - 2:37bez maskovania, úplne viditeľné.
-
2:38 - 2:41Akadémia umenia sa k projektu pridala,
-
2:41 - 2:45a tak sme na jej streche
postavili ďalši veľkú anténu, -
2:45 - 2:49presne medzi odpočúvacími stanoviskami
NSA a GCHQ. -
2:49 - 2:50(smiech)
-
2:50 - 2:55Pri stavbe žiadnej umeleckej inštalácie
sme ešte neboli tak pozorne sledovaní. -
2:55 - 2:58Nad hlavami nám krúžila helikoptéra
-
2:58 - 3:01natáčajúca každý náš pohyb
-
3:01 - 3:04a na streche americkej ambasády
hliadkovala ochranka. -
3:05 - 3:11Hoci vládna štvrť podlieha
prísnemu policajnému poriadku, -
3:11 - 3:15pre digitálnu komunikáciu neplatia
žiadne špeciálne obmedzenia. -
3:16 - 3:19Naša inštalácia bola teda úplne legálna
-
3:19 - 3:22a švajčiarsky veľvyslanec
o tom informoval aj kancelárku Merkelovú. -
3:23 - 3:26Projekt sme nazvali „Počujete ma?“
-
3:26 - 3:28(smiech)
-
3:29 - 3:33Antény vytvárali otvorenú
voľne prístupnú Wi-Fi sieť, -
3:33 - 3:36na ktorú sa mohol každý, kto chcel,
-
3:36 - 3:39bez prekážky pripojiť
pomocou akéhokoľvek prístroja s Wi-Fi -
3:39 - 3:41a posielať tak správy tým,
-
3:41 - 3:45ktorí dané frekvencie odpočúvali.
-
3:47 - 3:49Textové či hlasové správy, súbory,
-
3:49 - 3:52všetko anonymne.
-
3:53 - 3:55A ľudia komunikovali.
-
3:55 - 3:58Poslali vyše 15-tisíc správ.
-
3:58 - 4:00Tu je pár príkladov:
-
4:01 - 4:06„Ahoj svet, ahoj Berlín,
ahoj NSA, ahoj GCHQ.“ -
4:07 - 4:11„Agenti NSA, spravte, čo je treba:
buďte whistle-bloweri!“ -
4:13 - 4:17„Tu je NSA. V Boha veríme.
Ostatných sledujeme!!!“ -
4:17 - 4:19(smiech)
-
4:20 - 4:24„#@nonymous sleduje #NSA #GCHQ –
sme vašou súčasťou. -
4:24 - 4:26Čakajte nás. Skončíme to.“
-
4:27 - 4:31„Toto je Achillova päta NSA.
Otvorené siete.“ -
4:31 - 4:36„Agenti, akú prekrútenú pravdu o sebe
budete rozprávať vnúčatám?“ -
4:36 - 4:41„NSA, mám hlučných susedov,
pošlite na nich dróny, prosím.“ -
4:41 - 4:43(smiech)
-
4:45 - 4:47„Lásku, nie kybervojnu.“
-
4:48 - 4:53Prizvali sme do našej otvorenej siete
aj vládne úrady a ambasády -
4:53 - 4:55a na naše prekvapenie sa zapojili.
-
4:55 - 4:58Na sieti sa objavili dokumenty –
vrátane tajných, – -
4:58 - 5:01ktoré unikli z parlamentnej
vyšetrovacej komisie -
5:01 - 5:04ako upozornenie na fakt,
že výmena dôležitých informácií -
5:04 - 5:09začína byť problematická
aj pre členov parlamentu. -
5:10 - 5:12Organizovali sme aj exkurzie,
-
5:12 - 5:15aby si ľudia mohli pozrieť
situáciu na mieste. -
5:15 - 5:19Zaviedli sme ich
do strážených zón okolo ambasád -
5:19 - 5:23a debatovali sme o možnostiach
a problémoch komunikácie. -
5:24 - 5:31Ak si túto konšteláciu,
pravidlá komunikácie, uvedomíme, -
5:31 - 5:34nielenže to rozšíri naše obzory,
-
5:34 - 5:38umožní nám to vidieť poza obmedzenia
nášho svetonázoru, -
5:38 - 5:42poza naše osobné,
sociálne, politické a estetické predsudky. -
5:42 - 5:44Pozrime sa na jeden aktuálny prípad.
-
5:45 - 5:48Osud ľudí žijúcich
v provizórnych príbytkoch -
5:48 - 5:50na predmestiach Paríža,
-
5:50 - 5:52je skrytý pred naším zrakom.
-
5:53 - 5:55Je to diabolský kruh.
-
5:55 - 5:59Chudoba, rasizmus a vylúčenie
nie sú ničím novým. -
5:59 - 6:03Novinkou je spôsob,
ktorý robí týchto ľudí neviditeľnými -
6:03 - 6:07
aj v dnešnej globálnej ére komunikácie. -
6:09 - 6:11Provizórne príbytky sú nezákonné,
-
6:11 - 6:16a preto hlas ich obyvateľov
nikto nepočuje. -
6:17 - 6:22Naopak, vždy keď sa ozvú,
riskujú, že na seba upozornia; -
6:22 - 6:25je z toho len dôvod k ďalšiemu stíhaniu,
-
6:25 - 6:27vyháňaniu a potláčaniu.
-
6:27 - 6:32Rozmýšľali sme, ako by sme mohli
spoznať túto odvrátenú stránku. -
6:32 - 6:35Hľadali sme vhodné rozhranie
a našli sme ho. -
6:35 - 6:40Nie je to digitálne,
ale fyzické rozhranie: hotel. -
6:40 - 6:42Projekt sme nazvali „Hotel Gelem“.
-
6:43 - 6:47Spolu s rómskymi rodinami sme po Európe
vytvorili niekoľko hotelov Gelem, -
6:47 - 6:50napríklad v nemeckom Freiburgu,
v Montreuil pri Paríži -
6:50 - 6:51a tiež na Balkáne.
-
6:51 - 6:53Sú to skutočné hotely.
-
6:53 - 6:54Ľudia sa tam môžu ubytovať.
-
6:54 - 6:56Ale nie sú to komerčné podniky.
-
6:56 - 6:58Slúžia ako symbol.
-
6:59 - 7:02Cez internet môžete požiadať
o osobné pozvanie -
7:02 - 7:07a stráviť pár dní v hoteli Gelem,
u nich doma, -
7:07 - 7:10
– jesť, pracovať a žiť v rómskej rodine. -
7:11 - 7:14Tu nekočujú Rómovia,
-
7:14 - 7:15kočujú návštevníci.
-
7:16 - 7:19Tu nie sú menšinou Rómovia,
-
7:19 - 7:20tou sú návštevníci.
-
7:22 - 7:26Ide o to nesúdiť,
-
7:26 - 7:29ale radšej poodhaliť súvislosti,
-
7:29 - 7:32ktoré vedú k týmto
zdanlivo neprekonateľným rozporom. -
7:32 - 7:35Vo svete globalizácie
-
7:35 - 7:37sa kontinenty k sebe približujú.
-
7:37 - 7:40Prebieha neustála
kultúrna a obchodná výmena, -
7:40 - 7:44zároveň sa však prehlbuje priepasť
medzi svetom tých privilegovaných -
7:44 - 7:46a svetom tých vylúčených.
-
7:48 - 7:49Nedávno sme boli v Austrálii.
-
7:49 - 7:52Vstup do krajiny
nebol pre nás žiadny problém. -
7:52 - 7:55Máme európske pasy, víza a letenky.
-
7:55 - 7:59Ale žiadateľov o azyl,
ktorí sa na člnoch doplavia do Austrálie, -
7:59 - 8:01deportujú alebo zavrú do väzenia.
-
8:01 - 8:05Austrálske úrady zastierajú
zachytávanie týchto lodí -
8:05 - 8:08a zatváranie ľudí do väzníc.
-
8:09 - 8:13Označujú tieto praktiky
ako tajné vojenské operácie. -
8:14 - 8:17Po dramatickom úteku
z krízových a vojnových oblastí -
8:17 - 8:21sú muži, ženy a deti
v Austrálii väznení bez súdu, -
8:21 - 8:23niekedy celé roky.
-
8:25 - 8:27Nám sa ale počas pobytu
-
8:27 - 8:32podarilo väznených žiadateľov o azyl
kontaktovať a pracovať s nimi, -
8:32 - 8:34napriek prísnemu dohľadu a izolácii.
-
8:34 - 8:38Zrodila sa z toho umelecká inštalácia
-
8:38 - 8:41na Queenslandskej technickej univerzite
v Brisbane. -
8:43 - 8:46Inštalácia bola naoko veľmi jednoduchá.
-
8:46 - 8:50Štylizovaný kompas na podlahe
-
8:50 - 8:56udával smer a vzdialenosť ku každej
z väzobných staníc pre imigrantov. -
8:56 - 9:00Ale zmysel výstavy bol v konektivite.
-
9:01 - 9:04Nad každým smerovníkom visel headset.
-
9:04 - 9:09Návštevníci mohli
priamo hovoriť s utečencom, -
9:09 - 9:14ktorý bol práve alebo v minulosti
na danej stanici väznený; -
9:14 - 9:16mohli nadviazať osobný rozhovor.
-
9:17 - 9:20Výstava poskytovala bezpečný kontext
-
9:20 - 9:22a žiadatelia o azyl
mohli slobodne rozprávať -
9:22 - 9:26o sebe, svojom príbehu a situácii,
bez obáv z následkov. -
9:27 - 9:30Návštevníci sa ponárali
do dlhých rozhovorov -
9:30 - 9:33o roztrhnutých rodinách,
dramatických útekoch z vojnových zón, -
9:34 - 9:35o samovražedných pokusoch,
-
9:35 - 9:38o osude detí vo väzbe.
-
9:39 - 9:41Boli tam silné emócie. Mnohí plakali.
-
9:41 - 9:43Viacerí prišli na výstavu znovu.
-
9:43 - 9:45Bol to silný zážitok.
-
9:46 - 9:51Dnes čelí prúdom migrantov Európa.
-
9:51 - 9:55Situáciu žiadateľov o azyl
sťažujú protichodné politické kroky -
9:55 - 9:59a lákadlo vojenského zásahu.
-
9:59 - 10:02Zriadili sme komunikačné systémy
-
10:02 - 10:05v izolovaných utečeneckých táboroch
vo Švajčiarsku a v Grécku. -
10:06 - 10:09Poskytujú len základné informácie –
-
10:09 - 10:11zdravotné náklady, právnu poradňu, rady.
-
10:11 - 10:13Ale sú dôležité.
-
10:13 - 10:17Informácie zásadné pre prežitie
na nebezpečných trasách -
10:17 - 10:19sú na internete cenzurované.
-
10:19 - 10:24Poskytovanie týchto informácií
sa čoraz častejšie trestne stíha. -
10:25 - 10:27Tým sa vraciame k našej sieti,
-
10:27 - 10:30k anténam na streche švajčiarskej ambasády
-
10:30 - 10:32a k projektu „Počujete ma?“
-
10:33 - 10:36Nemôžeme sa spoliehať
na neobmedzované pripojenie. -
10:36 - 10:38Treba budovať vlastné prepojenia,
-
10:38 - 10:43bojovať za rovnoprávny
a globálne prepojený svet. -
10:43 - 10:45Len tak prekonáme
svoju neschopnosť prehovoriť -
10:45 - 10:48a oddelenie spôsobené
súperením mocností. -
10:49 - 10:52Len ak sa skutočne vystavíme
-
10:52 - 10:55transformačnej sile tejto skúsenosti,
-
10:55 - 10:58môžeme prekonať predsudky a vylúčenie.
-
10:58 - 11:00Ďakujem.
-
11:00 - 11:05(potlesk)
-
11:05 - 11:06Bruno Giussani: Ďakujeme, Mathias.
-
11:06 - 11:09Druhá polovica
vášho umeleckého dua je tu tiež. -
11:09 - 11:11Christopher Wachter, poďte na javisko.
-
11:11 - 11:16(potlesk)
-
11:16 - 11:18Začnem jedným detailom:
-
11:18 - 11:19Názov toho hotelu nie je náhodný.
-
11:19 - 11:23„Gelem“ v rómčine niečo znamená.
-
11:23 - 11:28Mathias Jud: Áno, „Gelem, Gelem“
je názov oficiálnej rómskej hymny; -
11:28 - 11:30znamená to „Šiel som, šiel som.“
-
11:31 - 11:33BG: To len na doplnenie.
-
11:33 - 11:39Ale pred pár dňami ste sa vy dvaja
vrátili z gréckeho ostrova Lesbos, -
11:39 - 11:43kam už mesiace prúdia tisícky utečencov.
-
11:43 - 11:46Čo ste tam videli a čo ste tam robili?
-
11:46 - 11:50Christoph Wachter:
Grécky ostrov Lesbos leží blízko Turecka -
11:50 - 11:51a počas nášho pobytu
-
11:51 - 11:57sa na preplnených lodiach
priplavilo množstvo utečencov; -
11:57 - 12:00po vylodení boli nechaní napospas osudu.
-
12:00 - 12:04Mnohé služby im odmietli poskytnúť.
-
12:04 - 12:07Napríklad si nesmú kúpiť lístok na autobus
-
12:07 - 12:08či prenajať hotelovú izbu,
-
12:08 - 12:13takže mnohé rodiny spia doslova na ulici.
-
12:13 - 12:17Zriadili sme tam siete
na základnú komunikáciu, -
12:17 - 12:25pretože si myslím, že potrebujeme
nielen hovoriť o utečencoch; -
12:25 - 12:28my potrebujeme začať hovoriť s nimi.
-
12:29 - 12:32Potom si uvedomíme,
že je to o ľudských bytostiach, -
12:32 - 12:35o ich životoch, o ich boji o prežitie.
-
12:35 - 12:37BG: A treba, aby aj oni mohli prehovoriť.
-
12:37 - 12:39Christoph, ďakujeme, že ste prišli.
-
12:39 - 12:42Mathias, ďakujeme, že ste prišli
a podelili sa o svoj príbeh. -
12:42 - 12:44(potlesk)
- Title:
- Ako pomocou umenia odvrávať špiónom NSA
- Speaker:
- Mathias Jud
- Description:
-
V roku 2013 sa svet dozvedel, že NSA a jej britský ekvivalent GCHQ odpočúvajú nemeckú vládu. Vo vlne pobúrenia si umelci Mathias Jud a Christoph Wachte povedali: „Keď už počúvajú… tak im niečo povedzme." Na strechu švajčiarskeho veľvyslanectva v berlínskej vládnej štvrti namontovali antény a vytvorili otvorenú sieť, prostredníctvom ktorej mohol svet posielať správy americkým a britským agentom načúvajúcim obďaleč. To je jeden z troch odvážnych, často vtipných a úprimne podvratných projektov, o ktorých bude reč. Prednáška odzrkadľuje rastúcu celosvetovú nespokojnosť so sledovaním a zatvorenými sieťami.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:56
Ivana Kopisova approved Slovak subtitles for Art that lets you talk back to NSA spies | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for Art that lets you talk back to NSA spies | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for Art that lets you talk back to NSA spies | ||
Linda Magáthová accepted Slovak subtitles for Art that lets you talk back to NSA spies | ||
Linda Magáthová edited Slovak subtitles for Art that lets you talk back to NSA spies | ||
Petra Aquamarine edited Slovak subtitles for Art that lets you talk back to NSA spies | ||
Petra Aquamarine edited Slovak subtitles for Art that lets you talk back to NSA spies | ||
Petra Aquamarine edited Slovak subtitles for Art that lets you talk back to NSA spies |