解析《纽约客》漫画
-
0:01 - 0:02今天我们来聊聊如何营造幽默感
-
0:02 - 0:04这个话题挺有趣的,但是有的时候
-
0:04 - 0:08营造幽默感需要考虑环境的限制和约束
-
0:08 - 0:11在一些场合下,幽默是合适的;
-
0:11 - 0:13而在另一些场合,幽默就不大妥当。
-
0:13 - 0:15我来自纽约,
-
0:15 - 0:19所以我是百分之百能够接受的。
-
0:19 - 0:22这实际上挺荒谬的,因为如果说到幽默感,
-
0:22 - 0:2575%的满意度其实就是最好的期望值了。
-
0:25 - 0:30没人会对一幅幽默百分之百地满意。
-
0:30 - 0:33除了这位女士
-
0:33 - 0:43(录像)女士:(大笑)
-
0:50 - 0:52鲍勃•曼克夫:她是我的第一位妻子。
-
0:52 - 0:54(笑声)
-
0:54 - 0:57在幽默感这方面我们很和谐。
-
0:57 - 1:00(笑声)
-
1:00 - 1:04来,现在让我们看看这幅漫画。
-
1:04 - 1:05我想要提醒一点
-
1:05 - 1:08漫画一般都是印在《纽约客》杂志的
-
1:08 - 1:09文字内容旁边的。
-
1:09 - 1:11嵌在用好看的卡斯隆字体印刷的文章中
-
1:11 - 1:15让人感觉漫画和文章内容是相关的。
-
1:15 - 1:17这个漫画小小的幽默了一把变老的人,
-
1:17 - 1:18你知道,人们也许会觉得这漫画有趣。
-
1:18 - 1:21但是就像我说的,你永远不可能让所有人满意
-
1:21 - 1:24比如说这位老兄的评论,
-
1:24 - 1:27“关于白人老头的另一则笑话。哈哈,有意思。
-
1:27 - 1:28不错的漫画。我知道年少轻狂没什么,
-
1:28 - 1:32可有一天你也会变老的,除非你如我所愿地英年早逝。
-
1:32 - 1:35(笑声)
-
1:35 - 1:39《纽约客》面向的读者圈子是相对敏感的,
-
1:39 - 1:41很容易不小心就惹到谁。
-
1:41 - 1:44你会体会到
-
1:44 - 1:47这是一个特殊的环境。
-
1:47 - 1:49现在是我一个人给你们大家演讲。
-
1:49 - 1:53你们聚集在一起, 能听到其他人的笑声,大家都在笑。
-
1:53 - 1:57但《纽约客》有着广阔的受众群体
-
1:57 - 1:58当人们观赏漫画的时候,
-
1:58 - 2:02没人知道其他人的笑点是什么,
-
2:02 - 2:05你在观赏漫画时,融在幽默中的那种主观性
-
2:05 - 2:07是非常有意思的。
-
2:07 - 2:08比如这幅漫画,
-
2:08 - 2:11”抗抑郁药的悲观结果“
-
2:11 - 2:13(笑声)
-
2:13 - 2:16确实,看起来太悲观了。
-
2:16 - 2:18现在你会想,好呀,看,
-
2:18 - 2:19现场大多数人都在看着漫画笑呢。
-
2:19 - 2:21对吧,你觉得这个确实挺好笑的。
-
2:21 - 2:22总的来说,这是一幅搞笑的漫画。
-
2:22 - 2:26但是我们看看我做的网络问卷调查,
-
2:26 - 2:28总的来说有85%的人喜欢这则漫画。
-
2:28 - 2:31有109人给它打了最高分,十分。也有10个人打了一分。
-
2:31 - 2:33让我们看看一些具体的回复吧!
-
2:33 - 2:36”我爱死动物了!!!!!!“
你们看他多爱动物啊。 -
2:36 - 2:39(笑声)
-
2:39 - 2:42”我不想伤害小动物。对我来说这漫画一点都不好笑。“
-
2:42 - 2:44这人给它打了2分。
-
2:44 - 2:49”就算是在漫画里我也不想看到动物们受折磨“。“
-
2:49 - 2:54对于这些人,我想说:”我们用的是麻醉墨水,好吗?“
-
2:54 - 2:56其他人则认为这幅漫画很有趣
-
2:56 - 2:59其实这些都是在传播幽默是遇到的正常反应。
-
2:59 - 3:03有的时候你就是抓不住笑点在哪儿。
-
3:03 - 3:05幽默也是一种娱乐。
-
3:05 - 3:08所有娱乐产品都有些小危险小刺激,
-
3:08 - 3:10一些有可能搞砸搞错的东西。
-
3:10 - 3:13当然了我们也不希望冒太大的危险。
-
3:13 - 3:16就像一个动物园,动物园很危险,因为老虎在那儿。
-
3:16 - 3:20铁笼子保护了我们,所以动物园是个好玩儿的地方,对吧?
-
3:20 - 3:21这是个不好玩的动物园。
-
3:21 - 3:24(笑声)
-
3:24 - 3:28这绝对是个政治上完全正确的动物园,但是它太不好玩了。
-
3:28 - 3:30这是个更糟糕的动物园。
-
3:30 - 3:34(笑声)
-
3:34 - 3:38所以说到《纽约客》里的幽默漫画,
-
3:38 - 3:41你需要知道:老虎会在哪里出现?
-
3:41 - 3:42哪里会出危险?
-
3:42 - 3:44你该如何应付?
-
3:44 - 3:49我的工作是每周浏览1000则漫画。
-
3:49 - 3:53其中只有16到17幅会在《纽约客》发表。
-
3:53 - 3:55有1000幅漫画呀!
-
3:55 - 3:57当然,就会有很多漫画被退稿。
-
3:57 - 4:01如果我们想要杂志里有更多漫画的话,
-
4:01 - 4:03我们就得删去一些文章咯。
-
4:03 - 4:06(笑声)
-
4:06 - 4:11但是这样做的话损失就太大了。
-
4:11 - 4:15虽然我个人能接受,代价还是太大。
-
4:15 - 4:18每周都有漫画家为《纽约客》工作。
-
4:18 - 4:20这些留在杂志社里的漫画家
-
4:20 - 4:23平均一周要有10到15个点子。
-
4:23 - 4:26但是绝大多数的点子都会被毙掉。
-
4:26 - 4:29这在创意活动中的正常现象。
-
4:29 - 4:32他们中有许多成了匆匆过客。但也有人幸存下来。
-
4:32 - 4:34马特·迪菲就是其中一位。
-
4:34 - 4:36这是他的一则漫画。
-
4:36 - 4:41(笑声)
-
4:41 - 4:44德鲁·德纳维奇。“会计之夜的即兴表演”。
-
4:44 - 4:46“现在,这是表演的一部分。我们让
-
4:46 - 4:51观众随便喊出一些数字来。”
-
4:51 - 4:56保罗·诺斯。 “他没事,我只是希望他能更亲以色列一些。”
-
4:56 - 5:00(笑声)
-
5:00 - 5:02我当然知道被拒稿是怎么回事,
-
5:02 - 5:07因为当我从心理学专业退学-实际上,是被开除的时候,
-
5:07 - 5:10我决定当一位漫画家,对我是一件很自然的事儿。
-
5:10 - 5:15于是从1974年到1977年我向《纽约客》投了2000幅漫画
-
5:15 - 5:20然后2000幅全部被《纽约客》退回来了。
-
5:20 - 5:24到了1977年的某天,退稿的情况好像有点好转。
-
5:24 - 5:25从“我们很抱歉不能采用你的稿件。多谢你的投稿。”
-
5:25 - 5:27一下子变成了这个:
-
5:27 - 5:30“嘿!你终于中了一幅。真的!天杀的
《纽约客》真的用了你的漫画!“ -
5:30 - 5:33(笑声)
-
5:33 - 5:35当然了他们不是这么说的,
-
5:35 - 5:40不过这确实是我当时的心情。
-
5:40 - 5:42当然了,这不是《纽约客》式的幽默。
-
5:42 - 5:44什么是《纽约客》式的幽默呢?
-
5:44 - 5:49从1977年开始,我成功地向《纽约客》兜售我的漫画。
-
5:49 - 5:52终于在1980年,我签下了让人眼红的
-
5:52 - 5:54《纽约客》合同。
-
5:54 - 5:58具体细节我们就省了,因为都是些题外话。
-
5:58 - 6:01从1980开始,“亲爱的曼克夫先生,请确认该协议
-
6:01 - 6:04内容是,巴拉巴拉巴拉巴拉-省略-
-
6:04 - 6:07”提供思想绘画(idea drawings)。”
-
6:07 - 6:10用了“思想绘画”这个词儿,合同里面根本没有
-
6:10 - 6:12提到“漫画”这个词儿。
-
6:12 - 6:18“思想绘画”这个词是《纽约客》漫画的专用词汇。
-
6:18 - 6:21那什么是“思想绘画”?思想绘画就是一些
-
6:21 - 6:24需要你琢磨出来的画。
-
6:24 - 6:27这并不是漫画。它需要人们
-
6:27 - 6:30站在漫画家的角度来琢磨,也要站在你个人的角度来琢磨,
-
6:30 - 6:32把两种想法融合到一幅漫画里。
-
6:32 - 6:38(笑声)
-
6:38 - 6:43我给大家看几幅漫画,你会明白我上面所说的漫画思维了。
-
6:43 - 6:49“世界上没有绝对的正义。只有部分的正义。世界‘正’是这样。”
-
6:49 - 6:51这是漫画”旅鼠们所相信的“。
-
6:51 - 6:58(笑声)
-
6:58 - 7:01《纽约客》和我都曾认为
-
7:01 - 7:05漫画本身的真实含义其实是带有模糊性的。
-
7:05 - 7:07这是什么,漫画吗?这漫画讲的真是旅鼠们吗?
-
7:07 - 7:10当然不是。漫画讲的是我们。
-
7:10 - 7:13知道吗?这基本上就是我对信仰的认识。
-
7:13 - 7:17真正的宗教间的冲突和争端
-
7:17 - 7:20都是关于哪一派有最好的幻象挚友。
-
7:20 - 7:25(笑声)
-
7:25 - 7:27这是我最出名的漫画了。
-
7:27 - 7:31“不,周四不行。‘从来不’怎么样?-‘从来不’行吗?”
(原文:“How about never — is never good for you?”) -
7:31 - 7:34这幅漫画重印了几千次,风行一时呀。
-
7:34 - 7:36甚至被印在皮带上,
-
7:36 - 7:43但是被缩写成“‘从来不’怎么样?-‘从来不’行吗?”
(“How about never — is never good for you?”) -
7:43 - 7:46看起来这些是不同形式的漫画,
-
7:46 - 7:49但是事实上他们有很大的相似之处。
-
7:49 - 7:53每一幅漫画都违反了我们原先的判断。
-
7:53 - 7:57每一幅漫画中的故事都跟字面描述的不一样。
-
7:57 - 7:59既不协调,又有对比鲜明。
-
7:59 - 8:02“不,周四不行。‘从来不’怎么样?-‘从来不’行吗?”里
(“How about never — is never good for you?”) -
8:02 - 8:05有很礼貌的措辞,
-
8:05 - 8:07传达的却是很粗鲁的意思。
-
8:07 - 8:10这就是漫画的妙处。它是认知的协同作用。
-
8:10 - 8:14我们把两个完全不着边的东西放在一起,
-
8:14 - 8:17让它短暂地停留在我们的意识里。
-
8:17 - 8:19画中人既带着礼貌,又带着粗鲁。
-
8:19 - 8:23而这里,你可以看到《纽约客》的礼仪
-
8:23 - 8:25和措辞上的粗鲁。
-
8:25 - 8:27基本上,这就是幽默的妙处。
-
8:27 - 8:29你会说,我是幽默分析家。
-
8:29 - 8:33那E.B.怀特就说,分析幽默就象解剖一只青蛙。
-
8:33 - 8:35没人真正感兴趣,并且会杀死青蛙。
-
8:35 - 8:40好吧,接下来我还要杀掉一些,但那可不是种族灭绝呀。
-
8:40 - 8:42实际上,它把我弄得-
-
8:42 - 8:44来看看这张照片。这张照片很有趣。
-
8:44 - 8:46观众们在放声大笑。
-
8:46 - 8:48很多人,一群花花公子们,
-
8:48 - 8:51每个人都在笑呀,笑地,
-
8:51 - 8:53只有一个人除外。
-
8:53 - 8:58这家伙,他是谁呢?他就是批评家。
-
8:58 - 9:00他就是幽默批评家。
-
9:00 - 9:04实际上,我是被迫坐在这个位置上的。
-
9:04 - 9:07我在《纽约客》,就有这个危险
-
9:07 - 9:12变成这个(剧场里不笑的)家伙。
-
9:12 - 9:15我给大家放段马特·迪菲拍的录像,
-
9:15 - 9:19虽然是有些夸张,但这就是漫画家眼里的我。
-
9:19 - 9:22(录像)鲍勃•曼克夫:“噢,不行!
-
9:22 - 9:24恩。
-
9:24 - 9:33噢,恩。太可笑了。
-
9:33 - 9:37一般我会要的,但现在我很挑剔。
-
9:37 - 9:40对我来说还行。也许吧。
-
9:40 - 9:44不行。啊!不行!
-
9:44 - 9:47用笔过多,用笔过少。
-
9:47 - 9:49画得挺好,就是不可笑。
-
9:49 - 9:53不!不!
-
9:53 - 9:56天哪,不,一千遍地不!
-
9:56 - 9:59(音乐)
-
9:59 - 10:05不。不。不。不。不。(四个小时以后)
-
10:05 - 10:09嗨,这还不错。啊,你拿来什么了?
-
10:09 - 10:11办事员:火腿奶酪黑麦面包。鲍勃•曼克夫:不要。
-
10:11 - 10:14办事员:好吧,那黑麦面包呢?鲍勃•曼克夫:不要。
-
10:14 - 10:16办事员:培根熏火鸡?鲍勃•曼克夫:不要。
-
10:16 - 10:18办事员:沙拉三明治?鲍勃•曼克夫:让我自己看看。
-
10:18 - 10:20呃,不要!
-
10:20 - 10:21办事员:烤奶酪?鲍勃•曼克夫:不要。
-
10:21 - 10:22办事员:奶酪三明治?鲍勃•曼克夫:不要。
-
10:22 - 10:25办事员:苹果酱黑森林火腿加玛苏里拉奶酪?
鲍勃•曼克夫:不要。 -
10:25 - 10:27办事员:绿豆色拉?鲍勃•曼克夫:不要。
-
10:27 - 10:30(音乐)
-
10:30 - 10:32不!不
-
10:32 - 10:35绝对不行!(午饭后几个小时)
-
10:35 - 10:44(警笛)
-
10:57 - 10:59不要。快走!
-
10:59 - 11:01(笑声)
-
11:01 - 11:04这个场面其实是有些夸张了。
-
11:04 - 11:07现在我们确实拒掉很多,很多,很多漫画作品。
-
11:07 - 11:10拒得太多了,后来就有了一本叫《拒稿漫画集》。
-
11:10 - 11:15《拒稿漫画集》其实不是那种《纽约客》式的幽默。
-
11:15 - 11:17你看(这张漫画里面表现的是)在人行道上醉醺醺的流浪汉
-
11:17 - 11:21和他手上呕吐的木偶。
-
11:21 - 11:24看,这幅漫画就不是《纽约客》式的幽默。
-
11:24 - 11:27这个其实是我们《纽约客》的漫画家马特·迪菲画的。
-
11:27 - 11:31这里我再给你举几个拒稿漫画集里面的幽默漫画。
-
11:31 - 11:34我在考虑要一个孩子。
-
11:34 - 11:39(笑声)
-
11:39 - 11:43你觉得有趣而发出有点罪恶感的笑声吧。
-
11:43 - 11:46但是这个笑声其实和你良好的判断力不符。
-
11:46 - 11:49(笑声)
-
11:49 - 11:53”屁股-头儿,请帮帮我吧!”
-
11:53 - 11:55(笑声)
-
11:55 - 11:59实际上,这本漫画集里的内容实际上是说,
-
11:59 - 12:02“这本集子里面的漫画是你在《纽约客》没看过
-
12:02 - 12:04也永远看不到。” 这本书本身就是非常好的幽默。
-
12:04 - 12:06我来解释一下为什么这么说。
-
12:06 - 12:08这就是一种关于幽默的概念叫做
-
12:08 - 12:10良性违背原理。
-
12:10 - 12:12换句话说,有些很可笑的幽默,我们会觉得
-
12:12 - 12:15它有些出格但是又不是太出格。
-
12:15 - 12:18如果我们觉得它实在太出格了,我们就会说,“一点都不好笑。”
-
12:18 - 12:22如果它完全是正确的,那哪里可笑呀?对不对?
-
12:22 - 12:27所以呀,那句客气的,“不,周四不行。
‘从来不’怎么样?-‘从来不’行吗?”
(“How about never — is never good for you?”) -
12:27 - 12:30其实是有些粗暴的。实际上不应该是以这样的方式说话的。
-
12:30 - 12:32但是在漫画里面,我们就会觉得它不错。
-
12:32 - 12:36所以在漫画里,“屁股-头儿。帮帮我吧!”
-
12:36 - 12:38是个良性的违规。
-
12:38 - 12:42把这幅漫画嵌到《纽约客》的文章,
-
12:42 - 12:46"T-细胞军队: 人体的免疫反应可以
-
12:46 - 12:50帮助治疗癌症吗?“ 噢,天哪!
-
12:50 - 12:53你读这篇很有益的文章时,
-
12:53 - 12:57这篇关于免疫系统知识的好文章时,
-
12:57 - 13:01突然瞄到这幅漫画,它写着,
-
13:01 - 13:06”屁股-头儿,请帮帮我吧!” 天哪!
-
13:06 - 13:11如果有恶意的违规那就不好笑了。
-
13:11 - 13:14没有什么东西是它本身就好笑的,
-
13:14 - 13:18它必需是在特定的内容里才让我们觉得好笑。
-
13:18 - 13:21这么说吧,
-
13:21 - 13:25漫画让人发笑可以被称为”元驱动理论“。
-
13:25 - 13:27这个关于驱动的理论讲的是:我们的情绪
-
13:27 - 13:30如何直接决定了我们喜欢
-
13:30 - 13:32还是不喜欢一幅漫画。
-
13:32 - 13:36当我们心情愉悦时,我们很容易兴奋起来。
-
13:36 - 13:40当我们想嗨翻全场的时候,我们容易兴奋起来。
-
13:40 - 13:42如果我们有所企图的时候,我们会变得紧张。
-
13:42 - 13:48《拒稿集》就绝对是这样的幽默。
-
13:48 - 13:50你想得到刺激。你想被逗笑。
-
13:50 - 13:55你想稍稍出点儿格。
-
13:55 - 13:59这就象,去一个娱乐主题公园一样。
-
13:59 - 14:08声音:走咯!(尖叫声)
-
14:08 - 14:12他大笑了。他处在危险又安全的情况下,
-
14:12 - 14:15被狠狠地逗了一下。根本没什么笑话,也不需要笑话。
-
14:15 - 14:19如果你使出全身解数来逗别人,
-
14:19 - 14:21他们不怎么会笑的。
-
14:21 - 14:23这是另外一幅来自《拒稿集》的漫画,
-
14:23 - 14:28"太紧了吗?“
-
14:28 - 14:30这是一幅关于恐怖分子的漫画。
-
14:30 - 14:33《纽约客》有很与众不同的地方。
-
14:33 - 14:37它既有自己有趣可笑的表现方式,也有着很强的目的性。
-
14:37 - 14:40在这样的杂志里,漫画自然会有所不同。
-
14:40 - 14:43现在我给你看几幅《纽约客》的漫画,
-
14:43 - 14:479/11刚过,是需要小心地使用幽默的时候。
-
14:47 - 14:49《纽约客》怎么使用它的幽默呢?
-
14:49 - 14:53它不会用“太紧了?”这样画着带炸弹的恐怖分子的漫画。
-
14:53 - 14:55或者是另一幅我还没给你们看的漫画,因为
-
14:55 - 14:59我觉得没准会有人觉得自己被冒犯了。
-
14:59 - 15:03伟大的山姆·格罗斯的漫画,讲的是
-
15:03 - 15:07穆罕默德大辩论后,当穆罕默德在天堂的时候,
-
15:07 - 15:10自杀恐怖袭击者都成了小小的碎片。
-
15:10 - 15:12穆罕默德对自杀袭击者说,
-
15:12 - 15:15“如果你找到你的小鸡鸡,你会得到你的童贞。”
-
15:15 - 15:19(笑声)
-
15:19 - 15:23最好谁也别画这样的画。
-
15:23 - 15:25(9/11以后的)第一周,我们没有刊登任何漫画。
-
15:25 - 15:28那是幽默的黑洞,绝对是。
-
15:28 - 15:31有的时候,幽默确实是不妥当的。
-
15:31 - 15:35接下来的一周,我们发了第一幅漫画。
-
15:35 - 15:39“我以为我再也不会笑了,直到我看到你的夹克。”
-
15:39 - 15:42这幅漫画要说的是,如果我们还活着,
-
15:42 - 15:44我们就得笑,我们就得呼吸。
-
15:44 - 15:46我们就得存在着。这是另一幅。
-
15:46 - 15:52“我知道如果我不要第三杯马提尼的话,恐怖分子就会赢。”
-
15:52 - 15:55这些漫画讲的不是恐怖分子,讲得是我们自己。
-
15:55 - 15:58这些幽默折射我们的生活。
-
15:58 - 16:01其实最简单的漫画是
-
16:01 - 16:05朋友开敌人的玩笑,这绝对是适宜的。
-
16:05 - 16:07这样的幽默叫做意向性幽默。
-
16:07 - 16:11占95%的幽默都是这种,不是关于我们自己的。
-
16:11 - 16:13这有一幅漫画。
-
16:13 - 16:17“我不介意生活在原教旨主义的伊斯兰国家。“
-
16:17 - 16:21(笑声)
-
16:26 - 16:30幽默需要一个靶心。
-
16:30 - 16:34有趣的是,《纽约客》里面的靶心是我们自己。
-
16:34 - 16:37这个靶心是读者和做了(漫画里的)事的人。
-
16:37 - 16:39幽默是自我的折射。
-
16:39 - 16:42幽默让我们考虑自己的作为。
-
16:42 - 16:46看这幅洛兹查斯特的漫画《阅读讣告的人》。
-
16:46 - 16:48”比你小两岁,比你大12岁,
-
16:48 - 16:51比你小三岁,和你同岁,
-
16:51 - 16:54和你同岁。“
-
16:54 - 16:57那是幅非常深刻的漫画。
-
16:57 - 17:02所以《纽约客》也在努力地以某种方式,
-
17:02 - 17:05使幽默不仅仅是好笑,
-
17:05 - 17:08而是折射我们的生活。这是另一幅。
-
17:08 - 17:10”我因为健康原因开始做素食者,
-
17:10 - 17:13然后它变成了道义的选择,现在它就是让别人讨厌我的。“
-
17:13 - 17:19(笑声)
-
17:19 - 17:22”对不起-我觉得有点不对劲儿呀,
-
17:22 - 17:28除了我,怎么没人精确定位呢?“
-
17:28 - 17:32所以说《纽约客》的漫画j聚焦在我们的自恋和偏执上,
-
17:32 - 17:36聚焦在我们的虚假和缺点上,而不是其他的人身上。
-
17:36 - 17:38《纽约客》让你
-
17:38 - 17:41重新认识自己,
-
17:41 - 17:43就象阿瑟 · 斯特勒在他的
-
17:43 - 17:46著作《创作的行为》里面讲到的
-
17:46 - 17:49幽默,艺术和科学的关系一样,
-
17:49 - 17:51被称为“亚生物群落”。
-
17:51 - 17:55你要把从不同的信息整合在一起,
-
17:55 - 17:58在短时间内理解一幅漫画。
-
17:58 - 18:00如果你不能在0.5秒内整合这些信息,
-
18:00 - 18:02这漫画就不好笑了。
-
18:02 - 18:04但我想这些漫画是会让你笑的。
-
18:04 - 18:06他们带来不同的信息。
-
18:06 - 18:09“你和她上床了,对不?”
-
18:09 - 18:15(笑声)
-
18:15 - 18:17“莱西 !快找人帮我!!"
-
18:17 - 18:21(笑声)
-
18:21 - 18:24这个叫做”法国军刀“。
-
18:24 - 18:30(笑声)
-
18:30 - 18:33这张说的是爱因斯坦在床上。”对你来说是有点儿快了。“
-
18:33 - 18:40(笑声)
-
18:40 - 18:43也有些漫画呢,让人费解。
-
18:43 - 18:47象这个,它让人不得其解。
-
18:47 - 18:51有谁知道这幅漫画的意思?
-
18:51 - 18:56这个狗在告诉自己的主人它想出去溜弯了。
-
18:56 - 19:02这是让接球手去溜狗的信号。
-
19:02 - 19:04所以我们特意每年出一期漫画专刊,
-
19:04 - 19:07叫:“真搞不懂:纽约客漫画智商测试”
-
19:07 - 19:09(笑声)
-
19:09 - 19:11另外,《纽约客》爱刊登的是
-
19:11 - 19:14互不协调的东西。我告诉过你们
-
19:14 - 19:16这算是幽默的一个基本原理。
-
19:16 - 19:19如果都是完全正确的合理的话,那就不好笑了。
-
19:19 - 19:23有不协调性的漫画又使我们看到它
-
19:23 - 19:25带着一定的合理性。
-
19:25 - 19:30“我的老板总是不停地告诉我要做什么。” 是吧?
-
19:30 - 19:33这是可能发生的事儿。这个幽默在合理的范围内。
-
19:33 - 19:36看这个,牛仔给一头牛说,
-
19:36 - 19:40“你让我印象深刻。我真想找到5000头象你这样的。”
-
19:40 - 19:44我们能理解这样的漫画。看起来很荒谬,但是我们理解到它的合理和荒谬。
-
19:44 - 19:47在这儿,是不合理范畴内的:
-
19:47 - 19:52“哎呀,霍普金斯,你没带来昨天的记录本吗?”
-
19:52 - 19:57这个有些让人费解,对不对?因为它的荒谬和合理性没有走到一起。
-
19:57 - 19:59一般来说,那些会欣赏带有不合理性作品的人
-
19:59 - 20:01都挺喜欢抽象艺术的。
-
20:01 - 20:05这类人更可能是自由主义者,而较少的成为保守派。
-
20:05 - 20:08但对我们来说,对我来说,是帮助营造幽默感的。
-
20:08 - 20:11我们不需要拿一个和另一个比。
-
20:11 - 20:15我们需要的幽默象个大杂烩,要让所有人感兴趣。
-
20:15 - 20:20让我来总结下我讲的漫画,
-
20:20 - 20:23我觉得这个总结,真的就是,
-
20:23 - 20:25关于《纽约客》的漫画。
-
20:25 - 20:28“它其实让你停下来想想,不是吗?”
-
20:28 - 20:31(笑声)
-
20:31 - 20:34从现在开始,如果你在欣赏《纽约客》漫画的时候,
-
20:34 - 20:36我希望你能停下来,想想这些漫画。
-
20:36 - 20:37非常感谢!
-
20:37 - 20:41(掌声)
-
20:41 - 20:43谢谢!(掌声)
- Title:
- 解析《纽约客》漫画
- Speaker:
- 鲍勃·麦道夫
- Description:
-
《纽约客》每周收到大约 1,000幅漫画投稿;却只能刊登其中的17 幅。在这个热闹、 快节奏的、有见地的演讲里,在该杂志长期任职的自称为"幽默分析师"的鲍勃·麦道夫分析了《纽约客》所谓“思想绘画”的那些漫画,告诉你幽默什么时候好笑,什么时候不好笑以及原因是什么。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 20:59
Dimitra Papageorgiou approved Chinese, Simplified subtitles for Anatomy of a New Yorker cartoon | ||
Wei Wu commented on Chinese, Simplified subtitles for Anatomy of a New Yorker cartoon | ||
Wei Wu accepted Chinese, Simplified subtitles for Anatomy of a New Yorker cartoon | ||
Wei Wu edited Chinese, Simplified subtitles for Anatomy of a New Yorker cartoon | ||
Wei Wu edited Chinese, Simplified subtitles for Anatomy of a New Yorker cartoon | ||
Wei Wu edited Chinese, Simplified subtitles for Anatomy of a New Yorker cartoon | ||
Wei Wu edited Chinese, Simplified subtitles for Anatomy of a New Yorker cartoon | ||
Wei Wu edited Chinese, Simplified subtitles for Anatomy of a New Yorker cartoon |
Wei Wu
Good Translation. Well Done!