Боб Манкофф: Анатомія карикатур від журналу New Yorker
-
0:00 - 0:04Поговоримо про проектування гумору,
-
0:04 - 0:04що є досить цікавим явищем, але зводиться
-
0:04 - 0:08до дискусій щодо нещирості,
-
0:08 - 0:10і що в одних випадках гумор відповідає дійсності,
-
0:10 - 0:12а в інших - ні.
-
0:12 - 0:15Отже, я з Нью-Йорку,
-
0:15 - 0:18звідси - 100% відповідності.
-
0:18 - 0:22Взагалі-то, це смішно, адже коли говорити про гумор,
-
0:22 - 0:2575% - найбільше, на що доводиться розраховувати.
-
0:25 - 0:30Немає особи, яка була б на 100% задоволена від жартів,
-
0:30 - 0:33окрім цієї панянки.
-
0:33 - 0:42(Відео) Жінка (сміється)
-
0:50 - 0:51Боб Менкофф: Це моя перша дружина.
-
0:51 - 0:54(Сміх)
-
0:54 - 0:56Принаймні в цьому у нас все складалося.
-
0:56 - 1:00(Сміх)
-
1:00 - 1:03Тепер погляньте на цю карикатуру.
-
1:03 - 1:05Хочу вказати на те, що
-
1:05 - 1:07карикатура представлена з
-
1:07 - 1:09журналу The New Yorker (Нью-Йоркер),
-
1:09 - 1:11цей чарівний "кеслонський" тип (вид шрифту),
-
1:11 - 1:14тому і виглядають карикатури досить безневинно.
-
1:14 - 1:16Тут ідеться про невеличкий жарт щодо старіння,
-
1:16 - 1:18і ви знаєте, людям це може навіть подобатися.
-
1:18 - 1:21Але, як я вже казав, неможливо задовольнити всіх.
-
1:21 - 1:23Неможливо задовольнити і цього добродія:
-
1:23 - 1:26(e-mail коментар до карикатури)
"Ще один жарт про старого білошкірого мужчину. Ха-ха, дотепно. -
1:26 - 1:28Це смішно, якщо ви молоді і невиховані,
-
1:28 - 1:31але одного дня і ви зістарієтесь, хіба помрете раніше - чого я вам і бажаю".
-
1:31 - 1:35(Сміх)
-
1:35 - 1:38The New Yorker - це радше вразливе середовище,
-
1:38 - 1:41дуже легко залишитися з розквашеним носом.
-
1:41 - 1:44І одна з речей, яку усвідомлюєш,
-
1:44 - 1:46що це незвичне середовище.
-
1:46 - 1:48Ось я - один, хто говорить з вами.
-
1:48 - 1:52Ви ж - колектив. Ви чуєте і знаєте сміх один одного.
-
1:52 - 1:56У The New Yorker це відходить за межі широкої аудиторії,
-
1:56 - 1:58і коли ви власне дивитеся на це,
-
1:58 - 2:01і коли ніхто не знає, над чим хтось сміється,
-
2:01 - 2:05і коли ви поглянете на суб'єктивність у даному гуморі,
-
2:05 - 2:06то це стає цікаво.
-
2:06 - 2:08Подивімося на цю карикатуру.
-
2:08 - 2:10"Приголомшливі дані про антидепресант".
-
2:10 - 2:12(Сміх)
-
2:12 - 2:15Справді, це бентежить.
-
2:15 - 2:17Подумайте тепер,
-
2:17 - 2:19більшість із вас сміялася з цього.
-
2:19 - 2:20Так? Вам здавалося, що це кумедно.
-
2:20 - 2:22Ця карикатура здебільшого змушує усміхатися,
-
2:22 - 2:25але ось он-лайн дослідження, яке я зробив.
-
2:25 - 2:27Близько 85% людей вподобали карикатуру.
-
2:27 - 2:31Сто дев'ять респондентів віддали оцінку 10, найвищу. Десять - лише одиницю.
-
2:31 - 2:33Зараз представлені індивідуальні коментарі.
-
2:33 - 2:35"Я люблю тварин!!!" - так, вони дуже люблять їх.
-
2:35 - 2:39(Сміх)
-
2:39 - 2:42"Я не хочу їм робити боляче. Це зовсім несмішно".
-
2:42 - 2:44Ця людина поставила оцінку 2.
-
2:44 - 2:48"Я не люблю дивитися на страждання
тварин, - навіть якщо це карикатура". -
2:48 - 2:53У таких випадках я кажу, що ми
використовуємо знеболююче чорнило. -
2:53 - 2:55Іншим людям було смішно.
-
2:55 - 2:58Це, власне кажучи, і є справжньою
природою поширення гумору, -
2:58 - 3:02коли ви не заражені ним.
-
3:02 - 3:04Гумор є своєрідною розвагою.
-
3:04 - 3:08Усім розвагам притаманний подих небезпеки,
-
3:08 - 3:10щось, що може піти не так,
-
3:10 - 3:12проте ми любимо відчувати себе захищеними.
-
3:12 - 3:15Ось зоопарк. Небезпечно. Там є тигр.
-
3:15 - 3:19Клітка захищає нас. Такий собі різновид забави, еге ж?
-
3:19 - 3:21Зараз на екарні - поганий зоопарк.
-
3:21 - 3:23(Сміх)
-
3:23 - 3:27Політично коректний, але кепський з цього зоопарк.
-
3:27 - 3:30Але ось такий варіант - найгірший.
-
3:30 - 3:33(Сміх)
-
3:33 - 3:38Отже, маючи справу з гумором від The New Yorker,
-
3:38 - 3:40уявіть собі, де ж цей тигр буде знаходитися?
-
3:40 - 3:42У якому ракурсі існуватиме небезпека?
-
3:42 - 3:44Як же вам з цим бути?
-
3:44 - 3:48Моя робота - переглядати 1000 карикатур за тиждень.
-
3:48 - 3:53Але The New Yorker може опублікувати лише 16-17,
-
3:53 - 3:54а у нас тисяча карикатур.
-
3:54 - 3:57Звісно, багато, багато з них ми забраковуємо.
-
3:57 - 4:00Ми могли б розміщати більше карикатур,
-
4:00 - 4:02якби не публікували статті.
-
4:02 - 4:06(Сміх)
-
4:06 - 4:11Але це була б величезна втрата,
-
4:11 - 4:15з якою я міг би прожити, проте
це не применшувало б її розміру. -
4:15 - 4:18Карикатуристи приходять до журналу щотижня.
-
4:18 - 4:20Звичайний карикатурист, який працює з журналом,
-
4:20 - 4:22створює від 10 до 15 ідей в тиждень.
-
4:22 - 4:25Але більшість з них забраковуються.
-
4:25 - 4:28Така природа будь-якої креативної діяльності.
-
4:28 - 4:32Багато з них поступово ідуть геть. Деякі залишаються.
-
4:32 - 4:33Мет Діфі - один із них.
-
4:33 - 4:35Це одна з його карикатур.
-
4:35 - 4:41(Сміх)
-
4:41 - 4:44Дрю Дернавіч "Імпровізована вечірка у бухгалтерів".
-
4:44 - 4:46"А тепер ми попросимо у присутніх
-
4:46 - 4:50викрикнути будь-які числа навмання".
-
4:50 - 4:55По Нот. "З ним все гаразд. Хотілося б лише,
щоб був більш проізраїльським". -
4:55 - 5:00(Сміх)
-
5:00 - 5:02Тепер я знаю все про відмову,
-
5:02 - 5:06бо коли я звільнився (насправді мене копнули)
зі школи психології -
5:06 - 5:10і вирішив стати карикатуристом, природній перехід,
-
5:10 - 5:15у період з 1974 по 1977 надіслав 2000 карикатур
до The New Yorker, -
5:15 - 5:19і отримав всі 2000 відмов від них.
-
5:19 - 5:24І ось ці відмови зменшилися, а у 1977 --
-
5:24 - 5:25[Нам шкода, проте не можемо використати Ваші матеріали. Дякуємо за проявлений інтерес]
-
5:25 - 5:26магічно перейшли до такого.
-
5:26 - 5:30[Овва! Ви продали нарешті. Не може бути! Ви справді продали карикатуру клятому The New Yorker]
-
5:30 - 5:32(Сміх)
-
5:32 - 5:35Звичайно, це було не так насправді,
-
5:35 - 5:39але це були мої емоції на той час.
-
5:39 - 5:42І звісно ж, це не гумор The New Yorker.
-
5:42 - 5:43Що ж таке тоді гумор The New Yorker?
-
5:43 - 5:48Після 1977 я почав співпрацювати з
The New Yorker і продавати карикатури. -
5:48 - 5:51А року 1980 я підписав такий бажаний
-
5:51 - 5:53договір з The New Yorker,
-
5:53 - 5:57де я стер деякі частини, бо це не ваша справа.
-
5:57 - 6:01Від 1980р. "Дорогий м-р Манкоф,
відповідно до узгодженості, -
6:01 - 6:03складеної між нами і т.д. і т.п." --стерто--
-
6:03 - 6:07"за будь-які ідеї малюнків."
-
6:07 - 6:10З повагою до ідей малюнків, ніде у договорі
-
6:10 - 6:12не вказується слово "карикатура".
-
6:12 - 6:17Словом "ідея малюнків" необхідно називати
карикатури у The New Yorker. -
6:17 - 6:21Отже, що ж таке ідея малюнку? Це щось таке,
-
6:21 - 6:24що вимагає роздумів.
-
6:24 - 6:27Це не просто карикатура. Ця ідея вимагає осмислення
-
6:27 - 6:30з боку карикатуриста і з власного боку,
-
6:30 - 6:32щоб зробити з цього карикатуру.
-
6:32 - 6:38(Сміх)
-
6:38 - 6:43Ось деякі, взагалі ви побачите мою підбірку
інтелектуальних карикатур. -
6:43 - 6:49"У світі не існує справделивості. Існує лише трішки справедливості в світі. Світ просто існує".
-
6:49 - 6:51Це те, у що вірять лемінги.
-
6:51 - 6:57(Сміх)
-
6:57 - 7:00Коли The New Yorker і я робили коментарі,
-
7:00 - 7:05ми зрозуміли, що карикатура несе в собі певну невизначеність щодо суті.
-
7:05 - 7:07От про що ця карикатура? Хіба про лемінгів?
-
7:07 - 7:09Ні, вона - про нас.
-
7:09 - 7:12Це є мій власний погляд на релігію,
-
7:12 - 7:17на те, що суть справжнього конфлікту -
це суперечки всередині релігії, -
7:17 - 7:20у кого ж найкращий уявний друг.
-
7:20 - 7:25(Сміх)
-
7:25 - 7:27А це моя найвідоміша карикатура.
-
7:27 - 7:31"Ні, в четвер не вийде. Як щодо ніколи,
ніколи вас влаштує?" -
7:31 - 7:33Вона друкувалася тисячі разів, повний плагіат.
-
7:33 - 7:36Навіть є на стрінгах,
-
7:36 - 7:42але скорочена до "Як щодо ніколи, ніколи тебе влаштує?"
-
7:42 - 7:46Ці приклади представлені як зовсім різні види гумору,
-
7:46 - 7:48але вони страшенно схожі.
-
7:48 - 7:53У кожному зразку наші сподівання ігноруються,
-
7:53 - 7:56розповідь переключається.
-
7:56 - 7:59Тут присутні невідповідність і контраст.
-
7:59 - 8:02У "Ні, в четвер не вийде. Як щодо ніколи,
ніколи вас влаштує?" -
8:02 - 8:04ми маємо поєднання ввічливості
-
8:04 - 8:07і посилання на грубість.
-
8:07 - 8:10Так і працює гумор. Це пізнавальна взаємодія,
-
8:10 - 8:14у якій змішуються дві непоєднувальні речі,
-
8:14 - 8:16що тимчасово існують у наших думках.
-
8:16 - 8:19Він одночасно і ввічливий, і грубий.
-
8:19 - 8:22Тут ми бачимо пристойність The New Yorker
-
8:22 - 8:24і вульгарність самої мови.
-
8:24 - 8:26По суті таким чином працює гумор.
-
8:26 - 8:29Отже, я аналітик гумору, сказали б ви.
-
8:29 - 8:32Е.Б. Вайт сказав: "Аналіз гумору -
це як розтин жаби". -
8:32 - 8:35Нікому це нецікаво, і жаба помирає.
-
8:35 - 8:40Я планую вбити декілька, але це не буде геноцидом.
-
8:40 - 8:42Насправді це змушує мене -
-
8:42 - 8:44Погляньмо на ці картиинку. Вона є цікавою,
-
8:44 - 8:46"Публіка, що сміється".
-
8:46 - 8:47Тут зображені люди, франти зокрема,
-
8:47 - 8:50але всі сміються, сміються всі,
-
8:50 - 8:53окрім одного парубка.
-
8:53 - 8:57Хто ж цей чоловік? Він - критик.
-
8:57 - 9:00А саме критик гумору,
-
9:00 - 9:03і я ж змушений бути в тій самій позицій,
-
9:03 - 9:06коли я в The New Yorker, і є небезпека,
-
9:06 - 9:11що я стану таким самим чоловіком.
-
9:11 - 9:14Маємо невеличке відео, зняте Метом Діфі,
-
9:14 - 9:18їх уявлення про те, як ми перебільшуємо.
-
9:18 - 9:21(Відео) Боб Манкофф: "Оооо ні!
-
9:21 - 9:24Ееех.
-
9:24 - 9:33Оооо. Хммм. Занадто смішно.
-
9:33 - 9:37Можна було б, але у мене не той настрій.
-
9:37 - 9:40Буду насолоджувати сам. Можливо.
-
9:40 - 9:43Ні. Неа. Ні.
-
9:43 - 9:46Перебільшено. Не до кінця зрозуміло.
-
9:46 - 9:49Зображено якраз, але таки несмішно.
-
9:49 - 9:52Ні. Ні.
-
9:52 - 9:56Заради Бога, ні, тисяча раз ні.
-
9:56 - 9:59(Музика)
-
9:59 - 10:05Ні. Ні. Ні. Ні. НІ. [4 години потому]
-
10:05 - 10:09Хех, а це добре, так, що у нас тут?
-
10:09 - 10:11Працівник: "Хочеш канапку з шинкою і сиром?" Б.М.: "Ні".
-
10:11 - 10:14Працівник: "Добре. Яловичина на квашеному хлібі?"
Б.М.: "Ні". -
10:14 - 10:16Працівник: "Копчена індичка з беконом?". Б.М.: "Ні".
-
10:16 - 10:18Працівник: "Фалафель?" Б.М.: "Дай погляну.
-
10:18 - 10:19Еее, ні".
-
10:19 - 10:21Працівник: "Смажений сир?" Б.М.: "Ні".
-
10:21 - 10:22Працівник: "Сендвіч з беконом, латуком і помідором?". Б.М.: "Ні".
-
10:22 - 10:24Працівник: "Шварцвальдська шинка і моцарела з яблучною гірцицею?" Б.М.: "Ні".
-
10:24 - 10:27Працівник: "Зелений салат з квасолею?" Б.М.: "Ні".
-
10:27 - 10:29(Музика)
-
10:29 - 10:31Ні. Ні.
-
10:31 - 10:34Точно ні. [Декілька годин після ланчу]
-
10:34 - 10:43(Сирена)
-
10:56 - 10:59Ні. Забирайтесь геть.
-
10:59 - 11:00(Сміх)
-
11:00 - 11:04Таке собі перебільшення над тим, чим я займаюся.
-
11:04 - 11:07Ми забраковуємо дуже багато карикатур,
-
11:07 - 11:10так багато, що навіть є книги "Колекція відмов".
-
11:10 - 11:14"Колекція відмов" не зовсім у стилі гумору New Yorker.
-
11:14 - 11:17І ви бачите тут неробу на тротуарті,
-
11:17 - 11:21який пиячить, а його лялька-черевомовець блює.
-
11:21 - 11:23Бачите, це не є гумор від New Yorker.
-
11:23 - 11:26Це замальовка від Мета Діфі, одного з наших картуністів.
-
11:26 - 11:31Наведу вам деякі приклади гумору від колекції відмов.
-
11:31 - 11:34"Я роздумую над тим, щоб взяти дитину".
-
11:34 - 11:39(Сміх)
-
11:39 - 11:43Маєте цікавеньке -- злочинний сміх,
-
11:43 - 11:46сміх всупереч своїм переконанням.
-
11:46 - 11:49(Сміх)
-
11:49 - 11:52"Дупа-замість-голови. Будь ласка, допоможіть".
-
11:52 - 11:54(Сміх)
-
11:54 - 11:58Тепер, щодо контексту цієї книги,
-
11:58 - 12:01що каже "Карикатури, які ви ніколи не бачили і не побачите
-
12:01 - 12:04у The New Yorker", такий гумор є ідеальним.
-
12:04 - 12:05Спробую пояснити, чому.
-
12:05 - 12:07Існує думка, що гумор - це таке собі
-
12:07 - 12:09добродушне паплюження.
-
12:09 - 12:11Іншими словами, якщо щось є смішним,
ми мусимо розуміти, -
12:11 - 12:15що це погано і добре водночас.
-
12:15 - 12:18Якщо ми думаємо, що щось геть погане,
ми кажемо: "Це несмішно". -
12:18 - 12:22А якщо щось абсолютно гаразд, то в чому жарт? Так?
-
12:22 - 12:27Щодо добродушно, то прикладом є
"Як щодо ніколи, ніколи тебе влаштує?" -
12:27 - 12:29Це грубо. Світ не має бути таким.
-
12:29 - 12:32У цьому ж контексті ми відчуваємо, що це в порядку.
-
12:32 - 12:35Тож у контексті "Дупа-замість-голови.
Будь ласка, допоможіть". -
12:35 - 12:37маємо добродушне паплюження.
-
12:37 - 12:42Якщо ми говорим про статтю у журналі The New Yorker...
-
12:42 - 12:45"Армія Т-клітин: Чи може імунна реакція тіла
-
12:45 - 12:49допомогти лікувати рак?" Заради Бога!
-
12:49 - 12:53Ви от читаєте про ці розумні речі,
-
12:53 - 12:57науковий аналіз імунної системи.
-
12:57 - 13:01Тут глип догори, а там маємо:
-
13:01 - 13:06"Дупа-замість-голови. Будь ласка, допоможіть". Жах.
-
13:06 - 13:10Тут паплюження згубне. Так воно не працює.
-
13:10 - 13:13Немає такого поняття, як смішно саме по собі.
-
13:13 - 13:17Усе залежатиме від контексту і наших сподівань.
-
13:17 - 13:21Можна дивитися на це таким чином.
-
13:21 - 13:25Це є вид так званої мотиваційної теорії про наш вигляд,
-
13:25 - 13:27теорія про мотивацію і про наш настрій,
-
13:27 - 13:30і як наш настрій визначає речі, які нам подобаються
-
13:30 - 13:32або не подобаються.
-
13:32 - 13:36Коли ми у веселому настрої, нам хочеться пригод.
-
13:36 - 13:39Ми прагнемо активності. Тоді ми відчуваємо хвилювання.
-
13:39 - 13:42Коли ж ми у цілеспрямованому настрої, ми стривожені.
-
13:42 - 13:47"Колекція відмов" якраз із цієї частини.
-
13:47 - 13:50Вам хочеться стимулу, хвилювання.
-
13:50 - 13:54Хочеться переходити межі.
-
13:54 - 13:59Це як парк розваг.
-
13:59 - 14:08Голос: "Поїхали". (Крики)
-
14:08 - 14:12Він сміється. Загроза і безпека водночас,
-
14:12 - 14:15неймовірна збудженість. Жарту немає. Його і не треба.
-
14:15 - 14:18Якщо ви достатньо схивлюєте і простимулюєте людей,
-
14:18 - 14:20вони будуть сміятися з найменшого.
-
14:20 - 14:23Це ще одна карикатура з "Колекції відмов".
-
14:23 - 14:27"Дуже затишно?"
-
14:27 - 14:29Ця карикатура про тероризм.
-
14:29 - 14:33The New Yorker охоплює дуже різні сфери.
-
14:33 - 14:36Ця сфера по-своєму жартівлива,
але і сповнена певним змістом, -
14:36 - 14:40і у цій сфері карикатури різні.
-
14:40 - 14:42Зараз покажу карикатури, які The New Yorker зробив
-
14:42 - 14:47одразу після вересня 2011, дуже вразливий
простір для використання гумору. -
14:47 - 14:48Як би The New Yorker нападав тут?
-
14:48 - 14:53Це не було б щось у стилі хлопця з бомбою,
який каже: "Дуже затишно?" -
14:53 - 14:55Або ще ця карикатура, яку я не показав,
-
14:55 - 14:59бо подумав, що це могло б бути образливо.
-
14:59 - 15:03Карикатура великого Сема Гроса, події відбуваються
-
15:03 - 15:07після дискусії Мухаммеда, де Мухаммед на небі,
-
15:07 - 15:09терорист-смертник весь розірваний на шматки,
-
15:09 - 15:12і він каже до смертника:
-
15:12 - 15:15"Отримаєш незайманих, коли ми знайдемо твій член".
-
15:15 - 15:19(Сміх)
-
15:19 - 15:22Краще не було б малювати.
-
15:22 - 15:25Першого тижня ми не публікували карикатур.
-
15:25 - 15:28Це була чорна діра для гумору, і правильно.
-
15:28 - 15:31ВІн не завжди доречний.
-
15:31 - 15:34Але наступного тижня з'явилася така карикатура.
-
15:34 - 15:39"Думала, що більше ніколи не сміятимусь.
А тоді побачила твій піджак". -
15:39 - 15:42Суть її в тому, що якби ми були живі,
-
15:42 - 15:44ми б ходили кудись сміятися. Ходили б просто дихати.
-
15:44 - 15:46Ходили, щоб існувати. Ось ще одна.
-
15:46 - 15:51"Якщо не вип'ю третє мартіні - терористи переможуть".
-
15:51 - 15:55Ці карикатури не про них, а про нас.
-
15:55 - 15:57Гумор відображається на нас.
-
15:57 - 16:01Найпростіше, як можна використати гумор
(і цілком законно), - -
16:01 - 16:05це дружньо пожартувати над ворогом.
-
16:05 - 16:07Це називається диспозиційний гумор.
-
16:07 - 16:10Таким є 95% гумору. Тільки не в нас.
-
16:10 - 16:13Ось ще одна карикатура.
-
16:13 - 16:16"Я б не проти жити у фундаментально
ісламістському штаті". -
16:16 - 16:21(Сміх)
-
16:25 - 16:30Гумору не потрібна мішень.
-
16:30 - 16:34У The New Yorker мішенню є ми.
-
16:34 - 16:36Тобто читачі і карикатуристи.
-
16:36 - 16:39Гумор є самомислячим
-
16:39 - 16:41і змушує нас задумуватися над зарозумілістю.
-
16:41 - 16:45Карикатура Роза Часта: хлопець, який читає некролог.
-
16:45 - 16:48"На 2 роки молодший за тебе, на 12 років старший,
-
16:48 - 16:51на 3 роки молодший, вік хвилина в хвилину,
-
16:51 - 16:53саме твого віку".
-
16:53 - 16:57Напрочуд мудра карикатура.
-
16:57 - 17:01The New Yorker також певним чином намагається
-
17:01 - 17:05показувати у карикатурах щось, окрім жартів,
-
17:05 - 17:07щось про нас. От іще одна.
-
17:07 - 17:09"Я стала вегетаріанкою, бо це корисно.
-
17:09 - 17:13Потім це стало питанням моралі, а тепер - щоб подратувати людей".
-
17:13 - 17:18(Сміх)
-
17:18 - 17:21"Вибачте, здається, це якось неправильно,
-
17:21 - 17:27що лише я можу щезнути з поля зору".
-
17:27 - 17:31Тут акцент зроблено на наші манії, нарцисизм,
-
17:31 - 17:35крах надій і слабкості, саме наші, а не чиїсь іще.
-
17:35 - 17:38The New Yorker вимагає
-
17:38 - 17:41виконувати певну пізнавальну роботу,
-
17:41 - 17:43і ми можем побачити це в Артура Кестлера,
-
17:43 - 17:46який виконав "Акт створення" про стосунки
-
17:46 - 17:49між гумором, мистецтвом і наукою,
-
17:49 - 17:51що можна назвати бісоціацією.
-
17:51 - 17:54Потрібно скласти докупи ідеї з різних систем координат
-
17:54 - 17:57і робити це щвидко, щоб зрозуміти карикатуру.
-
17:57 - 18:00Якщо різні системи координат не сходяться разом
-
18:00 - 18:02у приблизно перших 0,5 секунд - це не смішно,
-
18:02 - 18:04але зараз буде.
-
18:04 - 18:06Різні системи координат.
-
18:06 - 18:09"Ти ж спав з нею, правда?"
-
18:09 - 18:14(Сміх)
-
18:14 - 18:16"Лессі! Клич на допомогу!"
-
18:16 - 18:20(Сміх)
-
18:20 - 18:23Французький армійський ніж.
-
18:23 - 18:30(Сміх)
-
18:30 - 18:32А це Айнштайн у ліжку: "Для тебе це було швидко".
-
18:32 - 18:39(Сміх)
-
18:39 - 18:43Тепер карикатури, що спантеличують.
-
18:43 - 18:47Ось ця заплутала б багатьох.
-
18:47 - 18:51Скільки людей знають, що вона означає?
-
18:51 - 18:55Собака показує, що хоче погуляти.
-
18:55 - 19:01Це сигнал для ловця у бейсболі, щоб вигуляти собаку.
[Тут: гра слів, walk - вигуляти, але також це ситуація в бейсболі] -
19:01 - 19:04Тому ми запускаємо фільм про проблемні карикатури,
-
19:04 - 19:07який називається "Я не розумію: IQ тест із карикатур
The New Yorker". -
19:07 - 19:09(Сміх)
-
19:09 - 19:11Ще одне, чим The New Yorker заплутує, -
-
19:11 - 19:13це невідповідність, і невідповідність, яку я вам показую,
-
19:13 - 19:15є певною основою гумору.
-
19:15 - 19:18Щось, що є абсолютно нормальним або логічним,
не має бути смішним. -
19:18 - 19:22Але невідповідність діє так, що спостережний гумор -
-
19:22 - 19:25це гумор усередині сфери реальності.
-
19:25 - 19:30"Мій начальник завжди вказує, що мені робити". Так?
-
19:30 - 19:33Таке буває. Це гумор усередині реального життя.
-
19:33 - 19:35Інше, ковбой каже корові:
-
19:35 - 19:40"Неймовірно. Я б хотів знайти 5 тис таких, як Ви".
-
19:40 - 19:43Ми розуміємо, що це безглуздо. Але ми співставляємо.
-
19:43 - 19:47По шкалі безглуздя маємо таке:
-
19:47 - 19:52"Чорт забирай, Гопкінсе, хіба ти вчора
не отримав службової записки?" -
19:52 - 19:56Якось трохи заплутано, не сходиться докупи.
-
19:56 - 19:59Загалом, люди, яким більше до вподоби нісенітниці,
-
19:59 - 20:01насолоджуються абстрактним мистецтвом,
-
20:01 - 20:04вони більш ліберальні, менш помірковані.
-
20:04 - 20:08Та коли і ви, і я вигадуємо гумор,
-
20:08 - 20:10немає жодного змісту порівнювати одне з іншим.
-
20:10 - 20:15Це такий собі "шведський стіл", який поєднав усе цікаве.
-
20:15 - 20:19Отже, підведу підсумок написом з карикатури,
-
20:19 - 20:22який узагальнить усе
-
20:22 - 20:24про карикатури The New Yorker.
-
20:24 - 20:27[Напис на таблиці: Зупинись і подумай]
"Це таки змушує тебе зупинитись і подумати, чи не так?" -
20:27 - 20:31(Сміх)
-
20:31 - 20:33І тепер, коли ви дивитесь на карикатури New Yorker,
-
20:33 - 20:35я б хотів, щоб ви зупинились і подумали
над ними трішки більше. -
20:35 - 20:36Дякую.
-
20:36 - 20:40(Оплески)
-
20:40 - 20:42Дякую. (Оплески)
- Title:
- Боб Манкофф: Анатомія карикатур від журналу New Yorker
- Speaker:
- Bob Mankoff
- Description:
-
The New Yorker отримує близько 1 тисячі карикатур щотижня; але публікує лише 17. У цій веселій, швидкоплинній і глибокій розмові давній редактор карикатур журналу і самопроголошений "аналітик гумору" Боб Манкофф розглядає комічність на прикладі деяких "ідей малюнків", надрукованих у журналі, пояснюючи, що працює, що ні, і чому.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 20:59
Hanna Leliv approved Ukrainian subtitles for Anatomy of a New Yorker cartoon | ||
Hanna Leliv accepted Ukrainian subtitles for Anatomy of a New Yorker cartoon | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for Anatomy of a New Yorker cartoon | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for Anatomy of a New Yorker cartoon | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for Anatomy of a New Yorker cartoon | ||
Julia Halamay edited Ukrainian subtitles for Anatomy of a New Yorker cartoon | ||
Julia Halamay edited Ukrainian subtitles for Anatomy of a New Yorker cartoon | ||
Julia Halamay edited Ukrainian subtitles for Anatomy of a New Yorker cartoon |