Return to Video

Боб Манкофф: Анатомія карикатур від журналу New Yorker

  • 0:00 - 0:04
    Поговоримо про проектування гумору,
  • 0:04 - 0:04
    що є досить цікавим явищем, але зводиться
  • 0:04 - 0:08
    до дискусій щодо нещирості,
  • 0:08 - 0:10
    і що в одних випадках гумор відповідає дійсності,
  • 0:10 - 0:12
    а в інших - ні.
  • 0:12 - 0:15
    Отже, я з Нью-Йорку,
  • 0:15 - 0:18
    звідси - 100% відповідності.
  • 0:18 - 0:22
    Взагалі-то, це смішно, адже коли говорити про гумор,
  • 0:22 - 0:25
    75% - найбільше, на що доводиться розраховувати.
  • 0:25 - 0:30
    Немає особи, яка була б на 100% задоволена від жартів,
  • 0:30 - 0:33
    окрім цієї панянки.
  • 0:33 - 0:42
    (Відео) Жінка (сміється)
  • 0:50 - 0:51
    Боб Менкофф: Це моя перша дружина.
  • 0:51 - 0:54
    (Сміх)
  • 0:54 - 0:56
    Принаймні в цьому у нас все складалося.
  • 0:56 - 1:00
    (Сміх)
  • 1:00 - 1:03
    Тепер погляньте на цю карикатуру.
  • 1:03 - 1:05
    Хочу вказати на те, що
  • 1:05 - 1:07
    карикатура представлена з
  • 1:07 - 1:09
    журналу The New Yorker (Нью-Йоркер),
  • 1:09 - 1:11
    цей чарівний "кеслонський" тип (вид шрифту),
  • 1:11 - 1:14
    тому і виглядають карикатури досить безневинно.
  • 1:14 - 1:16
    Тут ідеться про невеличкий жарт щодо старіння,
  • 1:16 - 1:18
    і ви знаєте, людям це може навіть подобатися.
  • 1:18 - 1:21
    Але, як я вже казав, неможливо задовольнити всіх.
  • 1:21 - 1:23
    Неможливо задовольнити і цього добродія:
  • 1:23 - 1:26
    (e-mail коментар до карикатури)
    "Ще один жарт про старого білошкірого мужчину. Ха-ха, дотепно.
  • 1:26 - 1:28
    Це смішно, якщо ви молоді і невиховані,
  • 1:28 - 1:31
    але одного дня і ви зістарієтесь, хіба помрете раніше - чого я вам і бажаю".
  • 1:31 - 1:35
    (Сміх)
  • 1:35 - 1:38
    The New Yorker - це радше вразливе середовище,
  • 1:38 - 1:41
    дуже легко залишитися з розквашеним носом.
  • 1:41 - 1:44
    І одна з речей, яку усвідомлюєш,
  • 1:44 - 1:46
    що це незвичне середовище.
  • 1:46 - 1:48
    Ось я - один, хто говорить з вами.
  • 1:48 - 1:52
    Ви ж - колектив. Ви чуєте і знаєте сміх один одного.
  • 1:52 - 1:56
    У The New Yorker це відходить за межі широкої аудиторії,
  • 1:56 - 1:58
    і коли ви власне дивитеся на це,
  • 1:58 - 2:01
    і коли ніхто не знає, над чим хтось сміється,
  • 2:01 - 2:05
    і коли ви поглянете на суб'єктивність у даному гуморі,
  • 2:05 - 2:06
    то це стає цікаво.
  • 2:06 - 2:08
    Подивімося на цю карикатуру.
  • 2:08 - 2:10
    "Приголомшливі дані про антидепресант".
  • 2:10 - 2:12
    (Сміх)
  • 2:12 - 2:15
    Справді, це бентежить.
  • 2:15 - 2:17
    Подумайте тепер,
  • 2:17 - 2:19
    більшість із вас сміялася з цього.
  • 2:19 - 2:20
    Так? Вам здавалося, що це кумедно.
  • 2:20 - 2:22
    Ця карикатура здебільшого змушує усміхатися,
  • 2:22 - 2:25
    але ось он-лайн дослідження, яке я зробив.
  • 2:25 - 2:27
    Близько 85% людей вподобали карикатуру.
  • 2:27 - 2:31
    Сто дев'ять респондентів віддали оцінку 10, найвищу. Десять - лише одиницю.
  • 2:31 - 2:33
    Зараз представлені індивідуальні коментарі.
  • 2:33 - 2:35
    "Я люблю тварин!!!" - так, вони дуже люблять їх.
  • 2:35 - 2:39
    (Сміх)
  • 2:39 - 2:42
    "Я не хочу їм робити боляче. Це зовсім несмішно".
  • 2:42 - 2:44
    Ця людина поставила оцінку 2.
  • 2:44 - 2:48
    "Я не люблю дивитися на страждання
    тварин, - навіть якщо це карикатура".
  • 2:48 - 2:53
    У таких випадках я кажу, що ми
    використовуємо знеболююче чорнило.
  • 2:53 - 2:55
    Іншим людям було смішно.
  • 2:55 - 2:58
    Це, власне кажучи, і є справжньою
    природою поширення гумору,
  • 2:58 - 3:02
    коли ви не заражені ним.
  • 3:02 - 3:04
    Гумор є своєрідною розвагою.
  • 3:04 - 3:08
    Усім розвагам притаманний подих небезпеки,
  • 3:08 - 3:10
    щось, що може піти не так,
  • 3:10 - 3:12
    проте ми любимо відчувати себе захищеними.
  • 3:12 - 3:15
    Ось зоопарк. Небезпечно. Там є тигр.
  • 3:15 - 3:19
    Клітка захищає нас. Такий собі різновид забави, еге ж?
  • 3:19 - 3:21
    Зараз на екарні - поганий зоопарк.
  • 3:21 - 3:23
    (Сміх)
  • 3:23 - 3:27
    Політично коректний, але кепський з цього зоопарк.
  • 3:27 - 3:30
    Але ось такий варіант - найгірший.
  • 3:30 - 3:33
    (Сміх)
  • 3:33 - 3:38
    Отже, маючи справу з гумором від The New Yorker,
  • 3:38 - 3:40
    уявіть собі, де ж цей тигр буде знаходитися?
  • 3:40 - 3:42
    У якому ракурсі існуватиме небезпека?
  • 3:42 - 3:44
    Як же вам з цим бути?
  • 3:44 - 3:48
    Моя робота - переглядати 1000 карикатур за тиждень.
  • 3:48 - 3:53
    Але The New Yorker може опублікувати лише 16-17,
  • 3:53 - 3:54
    а у нас тисяча карикатур.
  • 3:54 - 3:57
    Звісно, багато, багато з них ми забраковуємо.
  • 3:57 - 4:00
    Ми могли б розміщати більше карикатур,
  • 4:00 - 4:02
    якби не публікували статті.
  • 4:02 - 4:06
    (Сміх)
  • 4:06 - 4:11
    Але це була б величезна втрата,
  • 4:11 - 4:15
    з якою я міг би прожити, проте
    це не применшувало б її розміру.
  • 4:15 - 4:18
    Карикатуристи приходять до журналу щотижня.
  • 4:18 - 4:20
    Звичайний карикатурист, який працює з журналом,
  • 4:20 - 4:22
    створює від 10 до 15 ідей в тиждень.
  • 4:22 - 4:25
    Але більшість з них забраковуються.
  • 4:25 - 4:28
    Така природа будь-якої креативної діяльності.
  • 4:28 - 4:32
    Багато з них поступово ідуть геть. Деякі залишаються.
  • 4:32 - 4:33
    Мет Діфі - один із них.
  • 4:33 - 4:35
    Це одна з його карикатур.
  • 4:35 - 4:41
    (Сміх)
  • 4:41 - 4:44
    Дрю Дернавіч "Імпровізована вечірка у бухгалтерів".
  • 4:44 - 4:46
    "А тепер ми попросимо у присутніх
  • 4:46 - 4:50
    викрикнути будь-які числа навмання".
  • 4:50 - 4:55
    По Нот. "З ним все гаразд. Хотілося б лише,
    щоб був більш проізраїльським".
  • 4:55 - 5:00
    (Сміх)
  • 5:00 - 5:02
    Тепер я знаю все про відмову,
  • 5:02 - 5:06
    бо коли я звільнився (насправді мене копнули)
    зі школи психології
  • 5:06 - 5:10
    і вирішив стати карикатуристом, природній перехід,
  • 5:10 - 5:15
    у період з 1974 по 1977 надіслав 2000 карикатур
    до The New Yorker,
  • 5:15 - 5:19
    і отримав всі 2000 відмов від них.
  • 5:19 - 5:24
    І ось ці відмови зменшилися, а у 1977 --
  • 5:24 - 5:25
    [Нам шкода, проте не можемо використати Ваші матеріали. Дякуємо за проявлений інтерес]
  • 5:25 - 5:26
    магічно перейшли до такого.
  • 5:26 - 5:30
    [Овва! Ви продали нарешті. Не може бути! Ви справді продали карикатуру клятому The New Yorker]
  • 5:30 - 5:32
    (Сміх)
  • 5:32 - 5:35
    Звичайно, це було не так насправді,
  • 5:35 - 5:39
    але це були мої емоції на той час.
  • 5:39 - 5:42
    І звісно ж, це не гумор The New Yorker.
  • 5:42 - 5:43
    Що ж таке тоді гумор The New Yorker?
  • 5:43 - 5:48
    Після 1977 я почав співпрацювати з
    The New Yorker і продавати карикатури.
  • 5:48 - 5:51
    А року 1980 я підписав такий бажаний
  • 5:51 - 5:53
    договір з The New Yorker,
  • 5:53 - 5:57
    де я стер деякі частини, бо це не ваша справа.
  • 5:57 - 6:01
    Від 1980р. "Дорогий м-р Манкоф,
    відповідно до узгодженості,
  • 6:01 - 6:03
    складеної між нами і т.д. і т.п." --стерто--
  • 6:03 - 6:07
    "за будь-які ідеї малюнків."
  • 6:07 - 6:10
    З повагою до ідей малюнків, ніде у договорі
  • 6:10 - 6:12
    не вказується слово "карикатура".
  • 6:12 - 6:17
    Словом "ідея малюнків" необхідно називати
    карикатури у The New Yorker.
  • 6:17 - 6:21
    Отже, що ж таке ідея малюнку? Це щось таке,
  • 6:21 - 6:24
    що вимагає роздумів.
  • 6:24 - 6:27
    Це не просто карикатура. Ця ідея вимагає осмислення
  • 6:27 - 6:30
    з боку карикатуриста і з власного боку,
  • 6:30 - 6:32
    щоб зробити з цього карикатуру.
  • 6:32 - 6:38
    (Сміх)
  • 6:38 - 6:43
    Ось деякі, взагалі ви побачите мою підбірку
    інтелектуальних карикатур.
  • 6:43 - 6:49
    "У світі не існує справделивості. Існує лише трішки справедливості в світі. Світ просто існує".
  • 6:49 - 6:51
    Це те, у що вірять лемінги.
  • 6:51 - 6:57
    (Сміх)
  • 6:57 - 7:00
    Коли The New Yorker і я робили коментарі,
  • 7:00 - 7:05
    ми зрозуміли, що карикатура несе в собі певну невизначеність щодо суті.
  • 7:05 - 7:07
    От про що ця карикатура? Хіба про лемінгів?
  • 7:07 - 7:09
    Ні, вона - про нас.
  • 7:09 - 7:12
    Це є мій власний погляд на релігію,
  • 7:12 - 7:17
    на те, що суть справжнього конфлікту -
    це суперечки всередині релігії,
  • 7:17 - 7:20
    у кого ж найкращий уявний друг.
  • 7:20 - 7:25
    (Сміх)
  • 7:25 - 7:27
    А це моя найвідоміша карикатура.
  • 7:27 - 7:31
    "Ні, в четвер не вийде. Як щодо ніколи,
    ніколи вас влаштує?"
  • 7:31 - 7:33
    Вона друкувалася тисячі разів, повний плагіат.
  • 7:33 - 7:36
    Навіть є на стрінгах,
  • 7:36 - 7:42
    але скорочена до "Як щодо ніколи, ніколи тебе влаштує?"
  • 7:42 - 7:46
    Ці приклади представлені як зовсім різні види гумору,
  • 7:46 - 7:48
    але вони страшенно схожі.
  • 7:48 - 7:53
    У кожному зразку наші сподівання ігноруються,
  • 7:53 - 7:56
    розповідь переключається.
  • 7:56 - 7:59
    Тут присутні невідповідність і контраст.
  • 7:59 - 8:02
    У "Ні, в четвер не вийде. Як щодо ніколи,
    ніколи вас влаштує?"
  • 8:02 - 8:04
    ми маємо поєднання ввічливості
  • 8:04 - 8:07
    і посилання на грубість.
  • 8:07 - 8:10
    Так і працює гумор. Це пізнавальна взаємодія,
  • 8:10 - 8:14
    у якій змішуються дві непоєднувальні речі,
  • 8:14 - 8:16
    що тимчасово існують у наших думках.
  • 8:16 - 8:19
    Він одночасно і ввічливий, і грубий.
  • 8:19 - 8:22
    Тут ми бачимо пристойність The New Yorker
  • 8:22 - 8:24
    і вульгарність самої мови.
  • 8:24 - 8:26
    По суті таким чином працює гумор.
  • 8:26 - 8:29
    Отже, я аналітик гумору, сказали б ви.
  • 8:29 - 8:32
    Е.Б. Вайт сказав: "Аналіз гумору -
    це як розтин жаби".
  • 8:32 - 8:35
    Нікому це нецікаво, і жаба помирає.
  • 8:35 - 8:40
    Я планую вбити декілька, але це не буде геноцидом.
  • 8:40 - 8:42
    Насправді це змушує мене -
  • 8:42 - 8:44
    Погляньмо на ці картиинку. Вона є цікавою,
  • 8:44 - 8:46
    "Публіка, що сміється".
  • 8:46 - 8:47
    Тут зображені люди, франти зокрема,
  • 8:47 - 8:50
    але всі сміються, сміються всі,
  • 8:50 - 8:53
    окрім одного парубка.
  • 8:53 - 8:57
    Хто ж цей чоловік? Він - критик.
  • 8:57 - 9:00
    А саме критик гумору,
  • 9:00 - 9:03
    і я ж змушений бути в тій самій позицій,
  • 9:03 - 9:06
    коли я в The New Yorker, і є небезпека,
  • 9:06 - 9:11
    що я стану таким самим чоловіком.
  • 9:11 - 9:14
    Маємо невеличке відео, зняте Метом Діфі,
  • 9:14 - 9:18
    їх уявлення про те, як ми перебільшуємо.
  • 9:18 - 9:21
    (Відео) Боб Манкофф: "Оооо ні!
  • 9:21 - 9:24
    Ееех.
  • 9:24 - 9:33
    Оооо. Хммм. Занадто смішно.
  • 9:33 - 9:37
    Можна було б, але у мене не той настрій.
  • 9:37 - 9:40
    Буду насолоджувати сам. Можливо.
  • 9:40 - 9:43
    Ні. Неа. Ні.
  • 9:43 - 9:46
    Перебільшено. Не до кінця зрозуміло.
  • 9:46 - 9:49
    Зображено якраз, але таки несмішно.
  • 9:49 - 9:52
    Ні. Ні.
  • 9:52 - 9:56
    Заради Бога, ні, тисяча раз ні.
  • 9:56 - 9:59
    (Музика)
  • 9:59 - 10:05
    Ні. Ні. Ні. Ні. НІ. [4 години потому]
  • 10:05 - 10:09
    Хех, а це добре, так, що у нас тут?
  • 10:09 - 10:11
    Працівник: "Хочеш канапку з шинкою і сиром?" Б.М.: "Ні".
  • 10:11 - 10:14
    Працівник: "Добре. Яловичина на квашеному хлібі?"
    Б.М.: "Ні".
  • 10:14 - 10:16
    Працівник: "Копчена індичка з беконом?". Б.М.: "Ні".
  • 10:16 - 10:18
    Працівник: "Фалафель?" Б.М.: "Дай погляну.
  • 10:18 - 10:19
    Еее, ні".
  • 10:19 - 10:21
    Працівник: "Смажений сир?" Б.М.: "Ні".
  • 10:21 - 10:22
    Працівник: "Сендвіч з беконом, латуком і помідором?". Б.М.: "Ні".
  • 10:22 - 10:24
    Працівник: "Шварцвальдська шинка і моцарела з яблучною гірцицею?" Б.М.: "Ні".
  • 10:24 - 10:27
    Працівник: "Зелений салат з квасолею?" Б.М.: "Ні".
  • 10:27 - 10:29
    (Музика)
  • 10:29 - 10:31
    Ні. Ні.
  • 10:31 - 10:34
    Точно ні. [Декілька годин після ланчу]
  • 10:34 - 10:43
    (Сирена)
  • 10:56 - 10:59
    Ні. Забирайтесь геть.
  • 10:59 - 11:00
    (Сміх)
  • 11:00 - 11:04
    Таке собі перебільшення над тим, чим я займаюся.
  • 11:04 - 11:07
    Ми забраковуємо дуже багато карикатур,
  • 11:07 - 11:10
    так багато, що навіть є книги "Колекція відмов".
  • 11:10 - 11:14
    "Колекція відмов" не зовсім у стилі гумору New Yorker.
  • 11:14 - 11:17
    І ви бачите тут неробу на тротуарті,
  • 11:17 - 11:21
    який пиячить, а його лялька-черевомовець блює.
  • 11:21 - 11:23
    Бачите, це не є гумор від New Yorker.
  • 11:23 - 11:26
    Це замальовка від Мета Діфі, одного з наших картуністів.
  • 11:26 - 11:31
    Наведу вам деякі приклади гумору від колекції відмов.
  • 11:31 - 11:34
    "Я роздумую над тим, щоб взяти дитину".
  • 11:34 - 11:39
    (Сміх)
  • 11:39 - 11:43
    Маєте цікавеньке -- злочинний сміх,
  • 11:43 - 11:46
    сміх всупереч своїм переконанням.
  • 11:46 - 11:49
    (Сміх)
  • 11:49 - 11:52
    "Дупа-замість-голови. Будь ласка, допоможіть".
  • 11:52 - 11:54
    (Сміх)
  • 11:54 - 11:58
    Тепер, щодо контексту цієї книги,
  • 11:58 - 12:01
    що каже "Карикатури, які ви ніколи не бачили і не побачите
  • 12:01 - 12:04
    у The New Yorker", такий гумор є ідеальним.
  • 12:04 - 12:05
    Спробую пояснити, чому.
  • 12:05 - 12:07
    Існує думка, що гумор - це таке собі
  • 12:07 - 12:09
    добродушне паплюження.
  • 12:09 - 12:11
    Іншими словами, якщо щось є смішним,
    ми мусимо розуміти,
  • 12:11 - 12:15
    що це погано і добре водночас.
  • 12:15 - 12:18
    Якщо ми думаємо, що щось геть погане,
    ми кажемо: "Це несмішно".
  • 12:18 - 12:22
    А якщо щось абсолютно гаразд, то в чому жарт? Так?
  • 12:22 - 12:27
    Щодо добродушно, то прикладом є
    "Як щодо ніколи, ніколи тебе влаштує?"
  • 12:27 - 12:29
    Це грубо. Світ не має бути таким.
  • 12:29 - 12:32
    У цьому ж контексті ми відчуваємо, що це в порядку.
  • 12:32 - 12:35
    Тож у контексті "Дупа-замість-голови.
    Будь ласка, допоможіть".
  • 12:35 - 12:37
    маємо добродушне паплюження.
  • 12:37 - 12:42
    Якщо ми говорим про статтю у журналі The New Yorker...
  • 12:42 - 12:45
    "Армія Т-клітин: Чи може імунна реакція тіла
  • 12:45 - 12:49
    допомогти лікувати рак?" Заради Бога!
  • 12:49 - 12:53
    Ви от читаєте про ці розумні речі,
  • 12:53 - 12:57
    науковий аналіз імунної системи.
  • 12:57 - 13:01
    Тут глип догори, а там маємо:
  • 13:01 - 13:06
    "Дупа-замість-голови. Будь ласка, допоможіть". Жах.
  • 13:06 - 13:10
    Тут паплюження згубне. Так воно не працює.
  • 13:10 - 13:13
    Немає такого поняття, як смішно саме по собі.
  • 13:13 - 13:17
    Усе залежатиме від контексту і наших сподівань.
  • 13:17 - 13:21
    Можна дивитися на це таким чином.
  • 13:21 - 13:25
    Це є вид так званої мотиваційної теорії про наш вигляд,
  • 13:25 - 13:27
    теорія про мотивацію і про наш настрій,
  • 13:27 - 13:30
    і як наш настрій визначає речі, які нам подобаються
  • 13:30 - 13:32
    або не подобаються.
  • 13:32 - 13:36
    Коли ми у веселому настрої, нам хочеться пригод.
  • 13:36 - 13:39
    Ми прагнемо активності. Тоді ми відчуваємо хвилювання.
  • 13:39 - 13:42
    Коли ж ми у цілеспрямованому настрої, ми стривожені.
  • 13:42 - 13:47
    "Колекція відмов" якраз із цієї частини.
  • 13:47 - 13:50
    Вам хочеться стимулу, хвилювання.
  • 13:50 - 13:54
    Хочеться переходити межі.
  • 13:54 - 13:59
    Це як парк розваг.
  • 13:59 - 14:08
    Голос: "Поїхали". (Крики)
  • 14:08 - 14:12
    Він сміється. Загроза і безпека водночас,
  • 14:12 - 14:15
    неймовірна збудженість. Жарту немає. Його і не треба.
  • 14:15 - 14:18
    Якщо ви достатньо схивлюєте і простимулюєте людей,
  • 14:18 - 14:20
    вони будуть сміятися з найменшого.
  • 14:20 - 14:23
    Це ще одна карикатура з "Колекції відмов".
  • 14:23 - 14:27
    "Дуже затишно?"
  • 14:27 - 14:29
    Ця карикатура про тероризм.
  • 14:29 - 14:33
    The New Yorker охоплює дуже різні сфери.
  • 14:33 - 14:36
    Ця сфера по-своєму жартівлива,
    але і сповнена певним змістом,
  • 14:36 - 14:40
    і у цій сфері карикатури різні.
  • 14:40 - 14:42
    Зараз покажу карикатури, які The New Yorker зробив
  • 14:42 - 14:47
    одразу після вересня 2011, дуже вразливий
    простір для використання гумору.
  • 14:47 - 14:48
    Як би The New Yorker нападав тут?
  • 14:48 - 14:53
    Це не було б щось у стилі хлопця з бомбою,
    який каже: "Дуже затишно?"
  • 14:53 - 14:55
    Або ще ця карикатура, яку я не показав,
  • 14:55 - 14:59
    бо подумав, що це могло б бути образливо.
  • 14:59 - 15:03
    Карикатура великого Сема Гроса, події відбуваються
  • 15:03 - 15:07
    після дискусії Мухаммеда, де Мухаммед на небі,
  • 15:07 - 15:09
    терорист-смертник весь розірваний на шматки,
  • 15:09 - 15:12
    і він каже до смертника:
  • 15:12 - 15:15
    "Отримаєш незайманих, коли ми знайдемо твій член".
  • 15:15 - 15:19
    (Сміх)
  • 15:19 - 15:22
    Краще не було б малювати.
  • 15:22 - 15:25
    Першого тижня ми не публікували карикатур.
  • 15:25 - 15:28
    Це була чорна діра для гумору, і правильно.
  • 15:28 - 15:31
    ВІн не завжди доречний.
  • 15:31 - 15:34
    Але наступного тижня з'явилася така карикатура.
  • 15:34 - 15:39
    "Думала, що більше ніколи не сміятимусь.
    А тоді побачила твій піджак".
  • 15:39 - 15:42
    Суть її в тому, що якби ми були живі,
  • 15:42 - 15:44
    ми б ходили кудись сміятися. Ходили б просто дихати.
  • 15:44 - 15:46
    Ходили, щоб існувати. Ось ще одна.
  • 15:46 - 15:51
    "Якщо не вип'ю третє мартіні - терористи переможуть".
  • 15:51 - 15:55
    Ці карикатури не про них, а про нас.
  • 15:55 - 15:57
    Гумор відображається на нас.
  • 15:57 - 16:01
    Найпростіше, як можна використати гумор
    (і цілком законно), -
  • 16:01 - 16:05
    це дружньо пожартувати над ворогом.
  • 16:05 - 16:07
    Це називається диспозиційний гумор.
  • 16:07 - 16:10
    Таким є 95% гумору. Тільки не в нас.
  • 16:10 - 16:13
    Ось ще одна карикатура.
  • 16:13 - 16:16
    "Я б не проти жити у фундаментально
    ісламістському штаті".
  • 16:16 - 16:21
    (Сміх)
  • 16:25 - 16:30
    Гумору не потрібна мішень.
  • 16:30 - 16:34
    У The New Yorker мішенню є ми.
  • 16:34 - 16:36
    Тобто читачі і карикатуристи.
  • 16:36 - 16:39
    Гумор є самомислячим
  • 16:39 - 16:41
    і змушує нас задумуватися над зарозумілістю.
  • 16:41 - 16:45
    Карикатура Роза Часта: хлопець, який читає некролог.
  • 16:45 - 16:48
    "На 2 роки молодший за тебе, на 12 років старший,
  • 16:48 - 16:51
    на 3 роки молодший, вік хвилина в хвилину,
  • 16:51 - 16:53
    саме твого віку".
  • 16:53 - 16:57
    Напрочуд мудра карикатура.
  • 16:57 - 17:01
    The New Yorker також певним чином намагається
  • 17:01 - 17:05
    показувати у карикатурах щось, окрім жартів,
  • 17:05 - 17:07
    щось про нас. От іще одна.
  • 17:07 - 17:09
    "Я стала вегетаріанкою, бо це корисно.
  • 17:09 - 17:13
    Потім це стало питанням моралі, а тепер - щоб подратувати людей".
  • 17:13 - 17:18
    (Сміх)
  • 17:18 - 17:21
    "Вибачте, здається, це якось неправильно,
  • 17:21 - 17:27
    що лише я можу щезнути з поля зору".
  • 17:27 - 17:31
    Тут акцент зроблено на наші манії, нарцисизм,
  • 17:31 - 17:35
    крах надій і слабкості, саме наші, а не чиїсь іще.
  • 17:35 - 17:38
    The New Yorker вимагає
  • 17:38 - 17:41
    виконувати певну пізнавальну роботу,
  • 17:41 - 17:43
    і ми можем побачити це в Артура Кестлера,
  • 17:43 - 17:46
    який виконав "Акт створення" про стосунки
  • 17:46 - 17:49
    між гумором, мистецтвом і наукою,
  • 17:49 - 17:51
    що можна назвати бісоціацією.
  • 17:51 - 17:54
    Потрібно скласти докупи ідеї з різних систем координат
  • 17:54 - 17:57
    і робити це щвидко, щоб зрозуміти карикатуру.
  • 17:57 - 18:00
    Якщо різні системи координат не сходяться разом
  • 18:00 - 18:02
    у приблизно перших 0,5 секунд - це не смішно,
  • 18:02 - 18:04
    але зараз буде.
  • 18:04 - 18:06
    Різні системи координат.
  • 18:06 - 18:09
    "Ти ж спав з нею, правда?"
  • 18:09 - 18:14
    (Сміх)
  • 18:14 - 18:16
    "Лессі! Клич на допомогу!"
  • 18:16 - 18:20
    (Сміх)
  • 18:20 - 18:23
    Французький армійський ніж.
  • 18:23 - 18:30
    (Сміх)
  • 18:30 - 18:32
    А це Айнштайн у ліжку: "Для тебе це було швидко".
  • 18:32 - 18:39
    (Сміх)
  • 18:39 - 18:43
    Тепер карикатури, що спантеличують.
  • 18:43 - 18:47
    Ось ця заплутала б багатьох.
  • 18:47 - 18:51
    Скільки людей знають, що вона означає?
  • 18:51 - 18:55
    Собака показує, що хоче погуляти.
  • 18:55 - 19:01
    Це сигнал для ловця у бейсболі, щоб вигуляти собаку.
    [Тут: гра слів, walk - вигуляти, але також це ситуація в бейсболі]
  • 19:01 - 19:04
    Тому ми запускаємо фільм про проблемні карикатури,
  • 19:04 - 19:07
    який називається "Я не розумію: IQ тест із карикатур
    The New Yorker".
  • 19:07 - 19:09
    (Сміх)
  • 19:09 - 19:11
    Ще одне, чим The New Yorker заплутує, -
  • 19:11 - 19:13
    це невідповідність, і невідповідність, яку я вам показую,
  • 19:13 - 19:15
    є певною основою гумору.
  • 19:15 - 19:18
    Щось, що є абсолютно нормальним або логічним,
    не має бути смішним.
  • 19:18 - 19:22
    Але невідповідність діє так, що спостережний гумор -
  • 19:22 - 19:25
    це гумор усередині сфери реальності.
  • 19:25 - 19:30
    "Мій начальник завжди вказує, що мені робити". Так?
  • 19:30 - 19:33
    Таке буває. Це гумор усередині реального життя.
  • 19:33 - 19:35
    Інше, ковбой каже корові:
  • 19:35 - 19:40
    "Неймовірно. Я б хотів знайти 5 тис таких, як Ви".
  • 19:40 - 19:43
    Ми розуміємо, що це безглуздо. Але ми співставляємо.
  • 19:43 - 19:47
    По шкалі безглуздя маємо таке:
  • 19:47 - 19:52
    "Чорт забирай, Гопкінсе, хіба ти вчора
    не отримав службової записки?"
  • 19:52 - 19:56
    Якось трохи заплутано, не сходиться докупи.
  • 19:56 - 19:59
    Загалом, люди, яким більше до вподоби нісенітниці,
  • 19:59 - 20:01
    насолоджуються абстрактним мистецтвом,
  • 20:01 - 20:04
    вони більш ліберальні, менш помірковані.
  • 20:04 - 20:08
    Та коли і ви, і я вигадуємо гумор,
  • 20:08 - 20:10
    немає жодного змісту порівнювати одне з іншим.
  • 20:10 - 20:15
    Це такий собі "шведський стіл", який поєднав усе цікаве.
  • 20:15 - 20:19
    Отже, підведу підсумок написом з карикатури,
  • 20:19 - 20:22
    який узагальнить усе
  • 20:22 - 20:24
    про карикатури The New Yorker.
  • 20:24 - 20:27
    [Напис на таблиці: Зупинись і подумай]
    "Це таки змушує тебе зупинитись і подумати, чи не так?"
  • 20:27 - 20:31
    (Сміх)
  • 20:31 - 20:33
    І тепер, коли ви дивитесь на карикатури New Yorker,
  • 20:33 - 20:35
    я б хотів, щоб ви зупинились і подумали
    над ними трішки більше.
  • 20:35 - 20:36
    Дякую.
  • 20:36 - 20:40
    (Оплески)
  • 20:40 - 20:42
    Дякую. (Оплески)
Title:
Боб Манкофф: Анатомія карикатур від журналу New Yorker
Speaker:
Bob Mankoff
Description:

The New Yorker отримує близько 1 тисячі карикатур щотижня; але публікує лише 17. У цій веселій, швидкоплинній і глибокій розмові давній редактор карикатур журналу і самопроголошений "аналітик гумору" Боб Манкофф розглядає комічність на прикладі деяких "ідей малюнків", надрукованих у журналі, пояснюючи, що працює, що ні, і чому.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
20:59

Ukrainian subtitles

Revisions