Вы просто обязаны увидеть полное солнечное затмение | Дэвид Барон | TedxMileHigh
-
0:02 - 0:06Прежде чем перейти к сути
своего выступления, -
0:06 - 0:09мне кажется необходимым
пояснить кое-что о себе. -
0:10 - 0:13Я не придерживаюсь мистических,
-
0:13 - 0:15религиозных взглядов.
-
0:16 - 0:18Я научный писатель.
-
0:18 - 0:20В колледже я изучал физику.
-
0:20 - 0:23Раньше я работал
научным репортёром на NPR. -
0:24 - 0:26Это к вашему сведению.
-
0:27 - 0:30В процессе подготовки
программы для радио на NPR -
0:30 - 0:32я получил совет от астронома,
-
0:32 - 0:34который поставил под сомнение мои взгляды
-
0:34 - 0:36и, честно говоря, изменил мою жизнь.
-
0:37 - 0:39Видите ли, в передаче речь шла о затмении,
-
0:39 - 0:44частичном солнечном затмении,
которое можно было наблюдать по стране -
0:44 - 0:46в мае 1994 года.
-
0:46 - 0:49И тот астроном — я брал у него интервью —
-
0:49 - 0:52объяснил, что должно было произойти
и как на это смотреть, -
0:52 - 0:57но он отметил, что каким бы интересным
частичное солнечное затмение ни казалось, -
0:57 - 1:02более редкое полное затмение —
абсолютно другое явление. -
1:02 - 1:06При полном затмении
на какие-то две или три минуты -
1:06 - 1:09Луна полностью закрывает Солнце,
-
1:09 - 1:14создавая то, что он назвал
самым впечатляющим спектаклем, -
1:14 - 1:16подаренным природой.
-
1:17 - 1:19И совет, который он мне дал, был таков:
-
1:20 - 1:23«Пока вы живы, — сказал он, —
-
1:23 - 1:27вы просто обязаны увидеть
полное солнечное затмение». -
1:28 - 1:31Честно говоря, мне было немного неловко
-
1:31 - 1:33слышать такое от малознакомого человека,
-
1:33 - 1:34это казалось очень личным.
-
1:34 - 1:38Но это привлекло моё внимание,
так что я провёл небольшое исследование. -
1:39 - 1:41Говоря о полном затмении,
важно понимать, -
1:41 - 1:43что если вы будете его дожидаться,
-
1:43 - 1:47вы прождёте очень долгое время.
-
1:47 - 1:51В любой определённой точке планеты
можно увидеть полное затмение -
1:51 - 1:55примерно раз в 400 лет.
-
1:55 - 1:59Но если вы готовы путешествовать,
вам не придётся ждать так долго. -
1:59 - 2:03Я узнал тогда, что через несколько лет,
в 1998 году, -
2:03 - 2:06полное затмение можно будет
наблюдать над Карибским регионом. -
2:07 - 2:11Полное затмение видно
лишь вдоль узкой полосы -
2:11 - 2:12шириной примерно в 160 километров,
-
2:12 - 2:15именно туда падает тень Луны.
-
2:15 - 2:17Это называется «полосой полного затмения».
-
2:17 - 2:19А в феврале 1998 года
-
2:19 - 2:23полоса полного затмения
должна была проходить через Арубу. -
2:23 - 2:27Я поговорил со своим мужем,
и мы решили, что Аруба в феврале — -
2:27 - 2:29это хорошая идея в любом случае.
-
2:29 - 2:30(Смех)
-
2:30 - 2:32И мы отправились на юг,
-
2:32 - 2:35чтобы насладиться Солнцем
и увидеть, что произойдёт, -
2:35 - 2:37когда Солнце на миг скроется.
-
2:38 - 2:41В день затмения мы и многие другие
-
2:41 - 2:43оказались около гостиницы Hyatt,
-
2:43 - 2:44на пляже,
-
2:44 - 2:46ожидая начала представления.
-
2:46 - 2:49На нас были очки для затмения
в картонной оправе -
2:49 - 2:53с очень тёмными линзами, в которых
можно было прямо смотреть на Солнце. -
2:54 - 2:58Полное затмение начинается как частичное,
-
2:58 - 3:02Луна медленно перекрывает Солнце.
-
3:02 - 3:06Сначала выглядело так, будто у Солнца
был небольшой вырез с краю, -
3:06 - 3:09а потом он рос,
становился больше и больше, -
3:09 - 3:11превращая Солнце в полумесяц.
-
3:12 - 3:16И было очень интересно,
но я бы не назвал это захватывающим. -
3:16 - 3:18То есть день оставался светлым.
-
3:18 - 3:21Если бы я не знал, что в небе
что-то происходит, -
3:21 - 3:23я бы не заметил ничего необычного.
-
3:24 - 3:29За 10 минут до того,
как должно было начаться полное затмение, -
3:29 - 3:31стали происходить странные вещи.
-
3:32 - 3:34Поднялся прохладный ветер.
-
3:35 - 3:39Дневной свет выглядел необычно,
тени стали странными: -
3:39 - 3:41они казались удивительно чёткими,
-
3:41 - 3:45как будто кто-то увеличил контрастность.
-
3:46 - 3:50Потом я взглянул на море
и заметил ходовые огни на лодках, -
3:50 - 3:52так что явно становилось темнее,
-
3:52 - 3:54хотя я этого и не ощущал.
-
3:54 - 3:56Вскоре стало очевидно, что темнеет.
-
3:56 - 3:58Мне казалось,
что у меня ухудшилось зрение. -
3:59 - 4:01А потом очень резко
-
4:01 - 4:02полностью стемнело.
-
4:04 - 4:05В этот момент
-
4:05 - 4:08на берегу раздались крики и аплодисменты,
-
4:08 - 4:10я снял очки для затмения,
-
4:10 - 4:13потому что в момент полного затмения
-
4:13 - 4:16можно было легко смотреть на Солнце
без всякой защиты. -
4:16 - 4:18Я взглянул наверх
-
4:20 - 4:23и был полностью ошарашен.
-
4:26 - 4:30Учтите, что в тот момент
мне было около 35 лет. -
4:30 - 4:37Я прожил на Земле достаточно,
чтобы знать, как выглядит небо. -
4:38 - 4:39То есть
-
4:39 - 4:40(Смех)
-
4:40 - 4:43я видел и голубое небо, и серое небо,
-
4:43 - 4:47и звёздное небо, и грозовое небо,
-
4:47 - 4:49и розовое небо на рассвете.
-
4:50 - 4:53Но такого неба я не видел никогда.
-
4:54 - 4:57Во-первых, цвета.
-
4:57 - 5:00На самом верху оно было
тёмного фиолетово-серого цвета, -
5:00 - 5:01как сумерки.
-
5:01 - 5:03На горизонте оно было оранжевым,
-
5:03 - 5:04как закат,
-
5:04 - 5:06на 360 градусов.
-
5:06 - 5:09И наверху, в сумерках,
-
5:09 - 5:12появились яркие звёзды и планеты.
-
5:12 - 5:13Тут был Юпитер,
-
5:13 - 5:15там был Меркурий
-
5:15 - 5:16и Венера.
-
5:17 - 5:19Они все выстроились в линию.
-
5:21 - 5:23И на этой же линии
-
5:24 - 5:27находился этот объект,
-
5:27 - 5:30восхитительный, потрясающий объект.
-
5:30 - 5:35Он выглядел как венок,
сплетённый из серебряной нити, -
5:35 - 5:38и он просто висел в небе и светился.
-
5:41 - 5:44Это был внешний слой атмосферы Солнца,
-
5:44 - 5:46солнечная корона.
-
5:46 - 5:48Фотографии не передают полного эффекта.
-
5:48 - 5:53Это не просто кольцо света вокруг Солнца,
-
5:53 - 5:57она была тонкого плетения,
как будто соткана из шёлковых нитей. -
5:58 - 6:00И хотя это ни капли не было похоже
на наше Солнце, -
6:00 - 6:03конечно, я знал, что это было.
-
6:03 - 6:06Это было Солнце и планеты,
-
6:06 - 6:10и я мог видеть,
как планеты движутся вокруг Солнца. -
6:10 - 6:13Я как будто покинул солнечную систему
-
6:13 - 6:16и бродил по неизвестному миру,
-
6:16 - 6:18оглядываясь на мироздание.
-
6:19 - 6:21И в первый раз в моей жизни
-
6:21 - 6:25я почувствовал
внутреннюю связь со Вселенной -
6:25 - 6:27во всей её необъятности.
-
6:28 - 6:30Время остановилось,
-
6:30 - 6:33или оно будто бы ощущалось нереальным,
-
6:33 - 6:36и то, что предстало перед моими глазами —
-
6:36 - 6:38я не просто видел это,
-
6:38 - 6:40это напоминало видéние.
-
6:42 - 6:45Я стоял в этой нирване
-
6:46 - 6:51все 174 секунды — меньше трёх минут, —
-
6:51 - 6:54когда внезапно всё закончилось.
-
6:54 - 6:55Солнце вышло,
-
6:55 - 6:57небо стало вновь голубым,
-
6:57 - 7:00звёзды, планеты и корона исчезли.
-
7:00 - 7:02Мир вернулся в обычное состояние.
-
7:03 - 7:04Но я изменился.
-
7:06 - 7:09Так я стал умбрафилом —
-
7:10 - 7:11ловцом затмений.
-
7:11 - 7:12(Смех)
-
7:12 - 7:16Вот как я трачу время
и заработанные тяжким трудом деньги. -
7:17 - 7:23Каждые несколько лет я отправляюсь туда,
куда упадёт тень Луны, -
7:23 - 7:25чтобы испытать ещё несколько минут
-
7:25 - 7:27космического блаженства
-
7:27 - 7:29и разделить этот опыт с другими:
-
7:29 - 7:31с друзьями в Австралии,
-
7:31 - 7:33с целым городом в Германии.
-
7:33 - 7:38В 1999 году в Мюнхене
я присоединился к сотням тысяч человек, -
7:38 - 7:43которые заполнили улицы и крыши
и радовались в унисон, -
7:43 - 7:45когда появилась солнечная корона.
-
7:46 - 7:48Спустя некоторое время
я стал кое-кем другим: -
7:48 - 7:51миссионером затмений.
-
7:51 - 7:53Я считаю своим призванием
-
7:54 - 7:59передавать совет, который получил
несколько лет назад. -
7:59 - 8:01И позвольте мне сказать вам:
-
8:03 - 8:05пока вы живы,
-
8:05 - 8:10вы просто обязаны увидеть лично
полное солнечное затмение. -
8:10 - 8:14Это абсолютное потрясение.
-
8:15 - 8:19Знаете, слово «потрясающе»
стало использоваться так часто, -
8:19 - 8:22что потеряло истинное значение.
-
8:22 - 8:26Настоящее потрясение,
чувство восторга и незначительности -
8:26 - 8:29перед лицом чего-то огромного и великого,
-
8:29 - 8:30очень редко встречается.
-
8:31 - 8:34Но когда вы его испытываете,
оно очень мощное. -
8:34 - 8:37Потрясение растворяет наше эго.
-
8:37 - 8:39Вселяет чувство единения друг с другом.
-
8:39 - 8:42Правда же, оно развивает
сочувствие и щедрость. -
8:43 - 8:48Нет ничего более потрясающего,
чем полное солнечное затмение. -
8:48 - 8:51К сожалению, мало кто
из американцев видел его, -
8:51 - 8:53потому что прошло 38 лет
-
8:53 - 8:56с последнего затмения, видимого
в континентальной части США, -
8:56 - 9:00и 99 лет с последнего,
проходящего по всей стране. -
9:01 - 9:04Но это скоро изменится.
-
9:04 - 9:06В течение следующих 35 лет
-
9:07 - 9:11пять полных солнечных затмений
произойдут в континентальной части США, -
9:11 - 9:14и три из них будут особенно грандиозными.
-
9:15 - 9:20Через шесть недель, 21 августа 2017 —
-
9:20 - 9:23(Аплодисменты)
-
9:23 - 9:27тень Луны пройдёт от Орегона
до Южной Каролины. -
9:27 - 9:338 апреля 2024 тень Луны
направится на север от Техаса к Мэну. -
9:33 - 9:3512 августа 2045 года
-
9:35 - 9:38еë путь пройдёт из Калифорнии во Флориду.
-
9:39 - 9:41Я предлагаю:
-
9:42 - 9:44что, если нам сделать эти дни выходными?
-
9:44 - 9:45Что, если мы,
-
9:46 - 9:47(Смех)
-
9:47 - 9:50(Аплодисменты)
-
9:50 - 9:55что, если мы все вместе,
-
9:55 - 9:57как можно больше людей,
-
9:57 - 9:59встанем в тень Луны?
-
9:59 - 10:05Возможно, чувство общего благоговения
примирит разногласия, -
10:05 - 10:08заставит нас относиться
друг к другу чуть более гуманно. -
10:09 - 10:15Для некоторых моё проповедничество
может показаться немного неуместным, -
10:15 - 10:17моя одержимость эксцентричной.
-
10:18 - 10:23Зачем так фокусироваться
на чëм-то столь кратковременном? -
10:23 - 10:27Зачем пересекать земной шар
или границы штата -
10:27 - 10:30для чего-то, что длится три минуты?
-
10:31 - 10:32Как я уже говорил:
-
10:33 - 10:35я не религиозный человек.
-
10:36 - 10:39Я не верю в Бога.
-
10:39 - 10:40Мне бы хотелось.
-
10:41 - 10:43Но когда я думаю о своей смертности,
-
10:44 - 10:46а это бывает часто,
-
10:47 - 10:51когда думаю о тех, кого потерял,
-
10:51 - 10:52о моей маме, в частности,
-
10:54 - 10:56меня успокаивает
-
10:56 - 10:59момент благоговения,
который я испытал на Арубе. -
11:00 - 11:03Я представляю себя на том пляже,
-
11:03 - 11:04смотрящим в небо,
-
11:05 - 11:07я помню, как я себя чувствовал.
-
11:09 - 11:11Моё существование временно,
-
11:12 - 11:14но это нормально, потому что, Боже мой,
-
11:15 - 11:17посмотрите, частицей чего я являюсь.
-
11:18 - 11:20Итак, это урок, который я получил,
-
11:20 - 11:23и это относится к жизни в целом:
-
11:24 - 11:28продолжительность опыта
не равна его значимости. -
11:28 - 11:33Один уик-энд, один разговор,
один взгляд, чëрт возьми, — -
11:33 - 11:35может изменить всё.
-
11:37 - 11:40Цените такие моменты
глубокой связи с другими людьми, -
11:40 - 11:41с миром природы,
-
11:41 - 11:43и пусть они будут в приоритете.
-
11:43 - 11:46Да, я гоняюсь за затмениями.
-
11:46 - 11:48Вы можете гоняться за чем-то ещë.
-
11:48 - 11:51Но дело не в 174 секундах.
-
11:52 - 11:55Речь идëт о том, как они меняют
-
11:55 - 11:57годы, которые приходят потом.
-
11:57 - 11:58Спасибо.
-
11:58 - 12:03(Аплодисменты)
- Title:
- Вы просто обязаны увидеть полное солнечное затмение | Дэвид Барон | TedxMileHigh
- Speaker:
- Дэвид Барон
- Description:
-
21 августа 2017 года тень Луны мчалась из Орегона в Южную Каролину. Это было тем, что некоторые считают самым впечатляющим зрелищем в природе: полным солнечным затмением. Умбрафил Дэвид Барон отслеживает эти редкие события по всему миру. В своей оде блаженству от вида солнечной короны, он объясняет, почему вы просто обязаны увидеть его своими глазами.
Это выступление записано на мероприятии TEDx, независимо организованном местным сообществом с использованием формата конференций TED. Узнайте больше на http://ted.com/tedx
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:16
Retired user approved Russian subtitles for You owe it to yourself to experience a total solar eclipse | ||
Retired user edited Russian subtitles for You owe it to yourself to experience a total solar eclipse | ||
Olga Mansurova accepted Russian subtitles for You owe it to yourself to experience a total solar eclipse | ||
Olga Mansurova edited Russian subtitles for You owe it to yourself to experience a total solar eclipse | ||
Olga Mansurova edited Russian subtitles for You owe it to yourself to experience a total solar eclipse | ||
Olga Mansurova edited Russian subtitles for You owe it to yourself to experience a total solar eclipse | ||
Olga Mansurova edited Russian subtitles for You owe it to yourself to experience a total solar eclipse | ||
Retired user rejected Russian subtitles for You owe it to yourself to experience a total solar eclipse |