Return to Video

พวกเราล้วนซ่อนบางอย่างอยู่ จงกล้าที่จะก้าวออกมากันเถอะ

  • 0:01 - 0:02
    สิ่งที่ผมกำลังจะคุยกับพวกคุณคืนนี้
  • 0:02 - 0:04
    เกี่ยวข้องกับการก้าวออกมา
    จากการหลบซ่อนอยู่ในตู้
  • 0:04 - 0:05
    และไม่ใช่ในรูปแบบปกติทั่วไป
  • 0:05 - 0:08
    ไม่ใช่แค่การเปิดตัวว่าเป็นเกย์
  • 0:08 - 0:10
    ผมคิดว่า พวกเราทุกคนล้วนมีเรื่องที่แอบซ่อนไว้
  • 0:10 - 0:12
    ความลับของคุณอาจจะเป็นการบอกใครบางคน
  • 0:12 - 0:14
    ว่า คุณรักเธอตั้งแต่แรกพบ
  • 0:14 - 0:16
    หรือบอกใครบางคน ว่าคุณกำลังตั้งครรภ์
  • 0:16 - 0:18
    หรือบอกใครบางคน ว่าคุณเป็นมะเร็ง
  • 0:18 - 0:20
    หรือเรื่องใดๆ ก็ตาม ที่พูดคุยกันได้ยาก
  • 0:20 - 0:23
    ตลอดชีวิตของเรา
  • 0:23 - 0:26
    การเปิดเผยความลับเป็นเรื่องยาก
  • 0:26 - 0:29
    และถึงแม้หัวข้อของเราอาจแตกต่างกันออกไป
  • 0:29 - 0:31
    ประสบการณ์ของการเข้าไปหลบอยู่ในตู้
  • 0:31 - 0:34
    และการออกมาจากตู้เป็นเรื่องสากลทั่วโลก
  • 0:34 - 0:40
    มันน่ากลัว และเราเกลียดมัน
    แต่เราต้องจัดการกับมัน
  • 0:40 - 0:41
    หลายปีที่ผ่านมา
  • 0:41 - 0:45
    ผมทำงานที่ เซาธ์ไซด์วอลนัทคาเฟ่
  • 0:45 - 0:47
    ร้านอาหารท้องถิ่นในตัวเมือง
  • 0:47 - 0:50
    และในช่วงเวลานั้น หลายๆ ครั้ง
    ผมต้องทนพบกับ
  • 0:50 - 0:54
    การนินทาว่าเป็นพวกเลสเบี้ยนหัวรุนแรง
  • 0:54 - 0:55
    ไม่โกนขนรักแร้บ้างล่ะ
  • 0:55 - 0:59
    ยึดถือเนื้อเพลงของ เอนิ ดิฟรังโก (Ani DiFranco)
    เป็นสรณะบ้างล่ะ
  • 0:59 - 1:01
    ใส่แต่กางเกงหลวมๆ บ้างล่ะ
  • 1:01 - 1:04
    ผมโกนศีรษะอย่างไร บ้างล่ะ
  • 1:04 - 1:05
    มักจะมีคำถามพวกนี้เกิดขึ้นกับผมเสมอ
  • 1:05 - 1:07
    และมักจะมาจากเด็กน้อย
  • 1:07 - 1:13
    "อืม คุณเป็นผู้ชาย หรือผู้หญิง คะ/ครับ"
  • 1:13 - 1:15
    แล้วก็เกิดความเงียบอันน่าอึดอัดขึ้นบนโต๊ะอาหาร
  • 1:15 - 1:18
    ผม ขบกรามแน่นขึ้นนิดๆ
  • 1:18 - 1:21
    กำหม้อกาแฟที่ถืออยู่แน่นขึ้นหน่อยๆ
  • 1:21 - 1:24
    คนที่เป็นพ่อ แกล้งก้มหน้าก้มตา
    อ่านหนังสือพิมพ์ของเขาอย่างเงอะงะ
  • 1:24 - 1:26
    และ คนที่เป็นแม่ จ้องไปที่ลูกของเธออย่างเขม็ง
  • 1:26 - 1:28
    แต่ผมก็ไม่ได้พูดอะไรออกไป
  • 1:28 - 1:30
    แต่ผมรู้สึกโกรธเป็นฟืนเป็นไฟอยู่ภายในใจ
  • 1:30 - 1:32
    และมันถึงจุดจุดหนึ่ง ทุกครั้งที่ผมเดินไปที่โต๊ะ
  • 1:32 - 1:36
    ที่มีเด็กอายุราว 3-10 ปีนั่งอยู่ ผมพร้อมที่จะต่อสู้ทันที
  • 1:36 - 1:37
    (เสียงหัวเราะ)
  • 1:37 - 1:39
    และนั่นคือความรู้สึกที่แย่มาก
  • 1:39 - 1:43
    ดังนั้น ผมสัญญากับตัวเอง ครั้งต่อไป
    ผมควรจะพูดอะไรออกมาบ้าง
  • 1:43 - 1:45
    มันเป็นการพูดคุยที่ยาก แต่ผมจะพูดมันออกมา
  • 1:45 - 1:48
    และแล้วภายในหนึ่งสัปดาห์ เรื่องนี้มันก็เกิดขึ้นอีก
  • 1:48 - 1:51
    "คุณเป็นผู้ชาย หรือผู้หญิงคะ"
  • 1:51 - 1:54
    ความเงียบที่คุ้นเคยปกคลุมทั่วโต๊ะ แต่ครั้งนี้ผมพร้อมแล้ว
  • 1:54 - 1:58
    ผมกำลังจะเผชิญกับคำถามทั้งหลายเกี่ยวกับผู้หญิง
  • 1:58 - 2:00
    ที่โต๊ะนี้ (เสียงหัวเราะ)
  • 2:00 - 2:03
    ผมได้กำลังใจจากคำพูดของ เบ็ตตี้ ฟรีเดน (Betty Friedan)
  • 2:03 - 2:05
    คำพูดของ กลอเรีย สไตน์เนม (Gloria Steinem)
  • 2:05 - 2:08
    ได้จากหนังสือ "วาไจนา โมโนล๊อค" มาอีกนิดหน่อย
    ผมพร้อมแล้ว
  • 2:08 - 2:11
    ผมสูดหายใจเข้าลึกๆ แล้วก้มลงมอง
  • 2:11 - 2:16
    เด็กหญิงอายุ 4 ขวบในชุดสีชมพู
    กำลังจ้องกลับมาที่ผมตาไม่กระพริบ
  • 2:16 - 2:18
    นี่ไม่ใช่การต่อสู้ท้าทายกันระหว่างผู้หญิง
  • 2:18 - 2:20
    เป็นเพียงเด็กน้อยที่มากับคำถาม
  • 2:20 - 2:23
    "คุณเป็นผู้ชาย หรือผู้หญิงคะ"
  • 2:23 - 2:24
    ฉันสูดหายใจเข้าลึกๆ
  • 2:24 - 2:26
    ย่อตัวลงข้างเธอ และพูดว่า
  • 2:26 - 2:28
    "นี่หนูน้อย ฉันรู้ว่า มันดูน่าสับสน
  • 2:28 - 2:30
    ผมฉันสั้นเหมือนผู้ชาย
  • 2:30 - 2:32
    และฉันก็ใส่เสื้อผ้าผู้ชาย แต่ฉันเป็นผู้หญิง
  • 2:32 - 2:34
    เธอรู้ใช่ไหม บางครั้งเธอก็อยากใส่ชุดกระโปรงสีชมพู
  • 2:34 - 2:36
    แต่บางครั้งเธอก็อยากใส่ชุดนอนหลวมๆ สบายๆ
  • 2:36 - 2:40
    ฉันเป็นผู้หญิงจำพวกชอบใส่ชุดหลวมๆ สบายๆ ล่ะ
  • 2:40 - 2:42
    เด็กน้อยมองฉันด้วยสายตาว่างเปล่า
  • 2:42 - 2:44
    โดยไม่ปล่อยให้มีช่องว่าง เธอพูดสวนกลับมาว่า
  • 2:44 - 2:46
    "ชุดนอนที่หนูชอบคือสีม่วง ลายปลาต่างหากค่ะ
  • 2:46 - 2:48
    หนูขอแพนเค้กได้ไหมคะ ขอบคุณค่ะ"
  • 2:48 - 2:50
    (เสียงหัวเราะ)
  • 2:50 - 2:54
    และมันก็แค่นั้น ก็เพียง " อ๋อ เข้าใจแล้วค่ะ คุณเป็นผู้หญิง
  • 2:54 - 2:56
    รับแพนเค้กไหมคะ"
  • 2:56 - 2:58
    มันเป็นพูดคุยเรื่องยากๆ ที่ง่ายที่สุด
  • 2:58 - 3:01
    ที่ผมเคยมี
  • 3:01 - 3:04
    ทำไม เพราะเด็กหญิงแพนเค้กและผม
  • 3:04 - 3:07
    เราต่างมีความจริงใจต่อกัน
  • 3:07 - 3:09
    เช่นเดียวกับพวกเราหลายคน
  • 3:09 - 3:11
    ผมได้แอบซ่อนตัวอยู่ในหลายๆ ตู้ตลอดชีวิตของผม
  • 3:11 - 3:14
    บ่อยครั้ง ตู้ของผม
    จริงๆ แล้วมันมีผนังสีรุ้งสวยงาม
  • 3:14 - 3:16
    แต่ตอนที่ผมซ่อนอยู่ในนั้น
    ผมมองไม่เห็นมัน เพราะในนั้นมันมืดมิด
  • 3:16 - 3:18
    คุณไม่สามารถบอกได้ว่าผนังมันเป็นสีอะไร
  • 3:18 - 3:21
    คุณรู้แค่ว่า คุณรู้สึกอย่างไรที่อาศัยอยู่ในนั้น
  • 3:21 - 3:25
    ดังนั้นจริง ๆ แล้ว ตู้ของผมไม่แตกต่างจากของคุณ
  • 3:25 - 3:28
    หรือของคุณ หรือของคุณเลย
  • 3:28 - 3:30
    ผมมีเป็น 100 เหตุผล ที่จะบอกว่า
  • 3:30 - 3:32
    ทำไม การออกมาจากตู้ของผม
    มันยากกว่าการออกมาจากตู้ของคุณ
  • 3:32 - 3:34
    แต่ประเด็นคือ ความยากมันไม่ใช่เรื่อง
    ที่จะเอามาเปรียบเทียบกัน
  • 3:34 - 3:36
    ยาก ก็คือยาก
  • 3:36 - 3:40
    ใครบอกได้ว่า การอธิบายให้คนคนหนึ่งฟังว่า
    เขากลายเป็นบุคคลล้มละลาย
  • 3:40 - 3:42
    ยากกว่า การบอกอีกคนว่าคุณกำลังโกงเขา
  • 3:42 - 3:45
    ใครบอกได้ว่า การบอกความลับของเขา
  • 3:45 - 3:48
    ยากกว่า การบอกลูกวัยห้าขวบของคุณ
    ว่าคุณกำลังจะหย่า
  • 3:48 - 3:51
    มันไม่ได้ ยากกว่า มันมีแค่ ยาก
  • 3:51 - 3:55
    เราจำเป็นต้องหยุดการจัดอันดับความยาก
    ของเรากับของคนอื่น
  • 3:55 - 3:57
    เพื่อทำให้เรารู้สึกดีขึ้น หรือเลวร้ายกว่าเดิม
    กับการซ่อนตัวอยู่ในตู้ของเรา
  • 3:57 - 4:01
    เราแค่ต้องยอมรับความจริง
    ว่าเรื่องของพวกเราต่างยากทั้งนั้น
  • 4:01 - 4:05
    บางครั้ง ในชีวิตของเรา
    เราอาศัยอยู่ในตู้หลายๆ ใบ
  • 4:05 - 4:07
    และมันอาจจะรู้สึกปลอดภัย
  • 4:07 - 4:09
    หรืออย่างน้อย ก็ปลอดภัยกว่าสิ่งที่อยู่อีกด้านของประตู
  • 4:09 - 4:11
    แต่ผมกำลังจะบอกคุณว่า
  • 4:11 - 4:13
    ไม่ว่าผนังของคุณมันจะเป็นอะไร
  • 4:13 - 4:18
    ตู้เหล่านั้น ไม่ใช่ที่ที่คุณควรอาศัยอยู่
  • 4:18 - 4:20
    ขอบคุณ (เสียงปรบมือ)
  • 4:20 - 4:24
    ผมจินตนาการถึงตัวเองเมื่อ 20 ปีก่อน
  • 4:24 - 4:29
    ผมผูกผมทรงหางม้า ใส่เกาะอก
  • 4:29 - 4:31
    และรองเท้าส้นสูง
  • 4:31 - 4:33
    ผมไม่ได้เป็นพวกเลสเบี้ยนหัวรุนแรง
  • 4:33 - 4:37
    ที่พร้อมสู้กับเด็ก 4 ขวบทุกคน ที่เดินเข้าไปในคาเฟ่
  • 4:37 - 4:41
    ผมถูกแช่แข็งด้วยความหวาดกลัว
  • 4:41 - 4:43
    ซุกตัวอยู่ในมุมตู้มืดๆ ของผม
  • 4:43 - 4:45
    กำระเบิดความลับเรื่องเป็นเกย์เอาไว้
  • 4:45 - 4:49
    และการขยับตัวแม้แต่น้อยนิด
  • 4:49 - 4:51
    เป็นสิ่งที่น่ากลัวที่สุดที่ผมเคยทำมา
  • 4:51 - 4:53
    ครอบครัว เพื่อน คนแปลกหน้า
  • 4:53 - 4:55
    ผมได้ใช้ชีวิต
  • 4:55 - 4:56
    พยายามที่จะไม่ทำให้คนเหล่านี้ผิดหวัง
  • 4:56 - 5:00
    แต่ตอนนี้ ผมทำในสิ่งตรงข้ามกัน
  • 5:00 - 5:02
    โดยเจตนา
  • 5:02 - 5:04
    ผมเผาตำรา วิชาการต่างๆ
  • 5:04 - 5:06
    ที่เราเคยทำตามกันมานมนาน
  • 5:06 - 5:10
    ถ้าคุณไม่โยนระเบิดความลับนั้นออกไปซะ
    มันก็จะฆ่าคุณเอง
  • 5:10 - 5:11
    หนึ่งในการโยนระเบิดของผม ที่น่าจดจำที่สุด
  • 5:11 - 5:14
    เกิดขึ้นที่งานแต่งงานของน้องสาวของผม
  • 5:14 - 5:16
    (เสียงหัวเราะ)
  • 5:16 - 5:18
    มันเป็นครั้งแรกที่ ผู้ร่วมงานจำนวนมาก
  • 5:18 - 5:21
    รู้ว่า ผมเป็นเกย์ ดังนั้นในการทำหน้าที่เป็นเพื่อนเจ้าสาวของผม
  • 5:21 - 5:24
    ผมในชุดเดรสสีดำและส้นสูง
  • 5:24 - 5:25
    เดินไปรอบๆ โต๊ะ
  • 5:25 - 5:28
    และในที่สุด ก็ไปหยุดที่โต๊ะของเพื่อนของพ่อแม่
  • 5:28 - 5:31
    กลุ่มคนที่รู้จักผมมานานหลายปี
  • 5:31 - 5:34
    และหลังจากพูดคุยกันเล็กน้อย ผู้หญิงคนหนึ่งตะโกนออกมา
  • 5:34 - 5:36
    "ฉันรักนาธานเลน (Nathan Lane)"
  • 5:36 - 5:39
    แล้วการโต้เถียงเรื่องราว
    เกี่ยวกับเกย์ก็เริ่มต้นขึ้น
  • 5:39 - 5:41
    "แอช เธอเคยไปแคสโทรรึเปล่า"
  • 5:41 - 5:44
    "เคยสิ จริงๆ เรามีเพื่อนหลายคนอยู่ที่ซานฟรานซิสโกล่ะ"
  • 5:44 - 5:46
    "ดีจัง เราไม่เคยไปที่นั่นเลย
    แต่เราเคยได้ยินว่ามันเลิศมาก"
  • 5:46 - 5:48
    "แอช เธอรู้จักอันโตนิโอช่างตัดผมของฉันมั๊ย
  • 5:48 - 5:51
    เขาดีมากๆ เลยนะ
    และเขาไม่เคยพูดเกี่ยวกับแฟนสาวเลย"
  • 5:51 - 5:53
    "แอช โทรทัศน์รายการโปรดของเธอคืออะไร
  • 5:53 - 5:55
    รายการโปรดของเราเหรอ วิล แอนด์ เกรส (Will & Grace)
  • 5:55 - 5:57
    ทายซิ ว่าเราชอบคนไหน
  • 5:57 - 5:59
    แจ็คไง แจ็คคือ คนที่เราชอบที่สุด"
  • 5:59 - 6:01
    ทันใดนั้น มีผู้หญิงคนหนึ่งที่นั่งเงียบอยู่
  • 6:01 - 6:04
    แต่อยากแสดงออกว่าเธอสนับสนุนผม
  • 6:04 - 6:06
    เพื่อให้ผมรู้ว่า เธออยู่ข้างผม
  • 6:06 - 6:08
    เธอก็โพล่งออกมา
  • 6:08 - 6:11
    "อืม บางครั้งสามีฉัน เขาใส่เสื้อสีชมพู"
  • 6:11 - 6:14
    (เสียงหัวเราะ)
  • 6:14 - 6:16
    และผมมีทางเลือกในขณะนั้น
  • 6:16 - 6:18
    อย่างที่มือระเบิดทั้งหลายมี
  • 6:18 - 6:21
    ผมสามารถกลับไปหาแฟนสาวและโต๊ะคนรักเกย์
  • 6:21 - 6:23
    แล้วเยาะเย้ยพวกเขา
  • 6:23 - 6:26
    ประจานความไร้ศีลธรรม
    และความไร้ความสามารถของพวกเขา
  • 6:26 - 6:28
    แล้วพาตัวเองก้าวไปสู่ส่วนที่ถูกต้อง
    ที่ผมกำหนดกฏเกณฑ์ขึ้นมาเอง
  • 6:28 - 6:31
    หรือผมสามารถเอาใจใส่พวกเขา
  • 6:31 - 6:35
    และตระหนักได้ว่า
    มันอาจจะเป็นหนึ่งในสิ่งที่ยากที่สุดที่พวกเขาเคยทำ
  • 6:35 - 6:38
    การเริ่มต้น เปิดอกพูดคุย
  • 6:38 - 6:41
    คือการที่พวกเขาได้ออกมาจากตู้เหล่านั้นแล้ว
  • 6:41 - 6:44
    แน่นอน มันง่ายที่จะบอกว่า พวกเขาทำพลาดตรงไหน
  • 6:44 - 6:46
    แต่มันยาก ที่จะเข้าใจและรู้สึกแบบเดียวกันกับพวกเขา
  • 6:46 - 6:49
    และยอมรับความจริงที่ว่าพวกเขากำลังพยายาม
  • 6:49 - 6:54
    แล้วคุณจะขอให้คนอื่นทำอะไรได้อีก
    นอกจาก พยายาม
  • 6:54 - 6:56
    ถ้าคุณกำลังจะจริงใจกับใคร
  • 6:56 - 6:59
    คุณต้องเตรียมพร้อมสำหรับความจริงที่ได้รับกลับมาด้วย
  • 6:59 - 7:03
    ดังนั้นแล้ว การพูดคุยเรื่องยากๆ พวกนี้
    ยังไม่ใช่จุดแข็งของผมเลย
  • 7:03 - 7:05
    ถ้าไม่เชื่อ ถามคนที่ผมเคยเดทด้วยมาก็ได้
  • 7:05 - 7:08
    แต่ผมกำลังเก่งขึ้น
    ผมทำตามสิ่งที่ผมเรียกมันว่า
  • 7:08 - 7:09
    หลักการสามข้อของเด็กหญิงแพนเค้ก
  • 7:09 - 7:13
    เอาล่ะ กรุณาดูสิ่งนี้ผ่านมุมมองของเกย์
  • 7:13 - 7:16
    แต่จงรับรู้ วิธีการออกมาจากตู้อันไหนๆ
  • 7:16 - 7:18
    ก็เหมือนกัน
  • 7:18 - 7:21
    หนึ่ง: เป็นตัวของตัวเอง
  • 7:21 - 7:23
    ถอดเกราะออก เป็นตัวคุณเอง
  • 7:23 - 7:24
    เด็กในร้านกาแฟคนนั้น ไร้เกราะกำบัง
  • 7:24 - 7:27
    แต่ผมกลับพร้อมสำหรับการต่อสู้
  • 7:27 - 7:29
    ถ้าคุณต้องการให้คนอื่นจริงใจกับคุณ
  • 7:29 - 7:32
    เขาต้องรับรู้ได้ว่า คุณเองก็จริงใจด้วยเช่นกัน
  • 7:32 - 7:35
    ข้อสอง ตรงไปตรงมา เอาสิ่งที่ปิดบังคุณอยู่ออกซะ
  • 7:35 - 7:38
    ถ้าคุณรู้ว่า คุณเป็นเกย์ ก็พูดออกไปตรงๆ
  • 7:38 - 7:40
    ถ้าคุณบอกพ่อแม่ คุณอาจเป็นเกย์
  • 7:40 - 7:42
    ท่านก็จะมีความหวังว่า คุณจะเปลี่ยนกลับมาเป็นผู้ชายแท้
  • 7:42 - 7:45
    อย่าไปให้ความหวังลมๆ แล้งๆ แบบนั้น
  • 7:45 - 7:46
    (เสียงหัวเราะ)
  • 7:46 - 7:51
    และข้อสาม สำคัญที่สุด
  • 7:51 - 7:53
    (เสียงหัวเราะ)
  • 7:53 - 7:57
    อย่ารู้สึกผิด
  • 7:57 - 7:59
    คุณกำลังพูดเรื่องจริงของคุณ
  • 7:59 - 8:03
    ไม่ต้องขอโทษสำหรับเรื่องนั้น
  • 8:03 - 8:06
    บางคนอาจจะรู้สึกเดือดร้อนกับมัน
  • 8:06 - 8:08
    จงรู้สึกผิดในสิ่งคุณได้กระทำ
  • 8:08 - 8:12
    แต่อย่ารู้สึกผิด ในสิ่งที่คุณเป็น
  • 8:12 - 8:15
    และใช่ บางคนอาจจะผิดหวัง
  • 8:15 - 8:17
    แต่นั่นเป็นเรื่องของเขา ไม่ใช่เรื่องของคุณ
  • 8:17 - 8:20
    มันเป็นความคาดหวังของพวกเขาในสิ่งที่คุณเป็น
    ไม่ใช่ความคาดหวังของคุณ
  • 8:20 - 8:24
    นั่นคือเรื่องของพวกเขา ไม่ใช่ของคุณ
  • 8:24 - 8:26
    เรื่องเดียวที่สำคัญ
  • 8:26 - 8:29
    คือเรื่องที่คุณอยากจะเป็นอะไร มีชีวิตอย่างไร
  • 8:29 - 8:30
    ดังนั้น ครั้งต่อไปที่คุณพบว่าตัวเอง
  • 8:30 - 8:33
    หลบอยู่ในตู้มืดๆ มือกำระเบิดความลับเอาไว้
  • 8:33 - 8:36
    รู้ไว้นะ ว่าเราทั้งหมดก็เคยผ่านตรงนั้นมา
  • 8:36 - 8:39
    คุณอาจรู้สึกโดดเดี่ยว แต่จริงๆ แล้วมันไม่ใช่แบบนั้น
  • 8:39 - 8:43
    และเรารู้ว่า มันยาก แต่เราต้องการให้คุณก้าวออกมา
  • 8:43 - 8:46
    ไม่ว่ากำแพงของคุณจะทำจากอะไร
  • 8:46 - 8:48
    เพราะผมรับประกันได้ว่า
  • 8:48 - 8:50
    มีคนอื่นๆ กำลังมองลองผ่านรูกุญแจของพวกเขา
  • 8:50 - 8:54
    เพื่อรอดูผู้กล้าคนถัดไป ที่จะเปิดประตูออกมา
    คุณจงเป็นคนคนนั้น
  • 8:54 - 8:57
    และแสดงให้โลกรู้ ว่าเรายิ่งใหญ่เกินกว่าที่จะหลบซ่อน
  • 8:57 - 9:00
    และไม่มีบุคคลใด สมควรต้องอยู่อย่างปิดบัง
  • 9:00 - 9:02
    เพื่อที่จะได้ดำรงชีวิตอยู่อย่างแท้จริง
  • 9:02 - 9:05
    ขอบคุณทุกท่านครับ ขอให้มีค่ำคืนแห่งความสุข (เสียงปรบมือ)
Title:
พวกเราล้วนซ่อนบางอย่างอยู่ จงกล้าที่จะก้าวออกมากันเถอะ
Speaker:
แอช เบคแฮม (Ash Beckham)
Description:

ในการบรรยายที่น่าจับใจนี้ แอช เบคแฮม เสนอวิธีการที่จะเห็นอกเห็นใจและเปิดใจ มันเริ่มจากการเข้าใจก่อนว่า ทุกๆ คน เมื่อถึงจุดหนึ่งของชีวิต จะประสบกับความทุกข์ที่ต้องเก็บซ่อนความลับเอาไว้ สิ่งเดียวที่จะหลุดพ้นออกไปได้ คือการเปิดประตูและก้าวออกไปจากจุดๆ นั้น

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
09:22
  • คำในวงเล็บ ตามกติกา เราจะใช้ว่า เสียงปรบมือ หรือ เสียงหัวเราะ นะคะ ชื่อเฉพาะ ถ้าเป็นไปได้ควรใส่คำอ่านเป็นภาษาไทยนะคะ (วงเล็บภาษาอังกฤษไว้ได้ค่ะ) มีแก้การสะกดคำนิดหน่อย ที่เหลือคิดว่าถ้าทั้งคนแปลและคนตรวจเห็นตรงกันก็น่าจะโอเคแล้วค่ะ -โน้ต

Thai subtitles

Revisions

  • Revision 7 Edited (legacy editor)
    Kelwalin Dhanasarnsombut