Vsi nekaj skrivamo. Najdimo pogum, da se odpremo.
-
0:01 - 0:02Govorila bom
-
0:02 - 0:04o stopanju iz omare,
-
0:04 - 0:05ne v tradicionalnem smislu,
-
0:05 - 0:08ne le o razkrivanju
istospolne usmerjenosti. -
0:08 - 0:10Vsi imamo omare, ki jih nočemo odpreti.
-
0:10 - 0:12Morda se bojite osebi povedati,
-
0:12 - 0:14da jo ljubite,
-
0:14 - 0:16povedati, da ste noseči,
-
0:16 - 0:18da imate raka
-
0:18 - 0:20ali začeti kak drug težak pogovor,
-
0:20 - 0:23ki je potreben v življenju.
-
0:23 - 0:26Omara je samo težak pogovor
-
0:26 - 0:29in čeprav se teme lahko močno razlikujejo,
-
0:29 - 0:31je izkušnja biti v omari
-
0:31 - 0:34in stopiti iz nje univerzalna.
-
0:34 - 0:40Strašljiva je, sovražimo jo
in moramo jo napraviti. -
0:40 - 0:41Pred leti
-
0:41 - 0:45sem delala v lokalni restavraciji
-
0:45 - 0:47South Side Walnut Cafe
-
0:47 - 0:50in takrat sem imela faze
-
0:50 - 0:54militantne lezbične intenzivnosti:
-
0:54 - 0:55nisem si brila pazduh,
-
0:55 - 0:59Ani DiFranco sem citirala
kot svete besede. -
0:59 - 1:01Odvisno od tega,
kako široke hlače sem nosila -
1:01 - 1:04in kdaj sem si nazadnje obrila glavo,
-
1:04 - 1:05so me pogosto vprašali,
-
1:05 - 1:07ponavadi je bil to kak majhen otrok:
-
1:07 - 1:13"Hm, si fant ali punca?"
-
1:13 - 1:15Potem je pri mizi
nastala neprijetna tišina. -
1:15 - 1:18Še malo bolj sem stisnila čeljust,
-
1:18 - 1:21še malo bolj maščevalno
sem prijela vrč za kavo. -
1:21 - 1:24Oče je mučno listal časopis
-
1:24 - 1:26in mati je otroku poslala leden pogled.
-
1:26 - 1:28Jaz pa sem bila tiho,
-
1:28 - 1:30čeprav je v meni vrelo.
-
1:30 - 1:32Zato sem vedno, ko sem šla k mizi,
-
1:32 - 1:36kjer je sedel otrok, star od tri
do deset let, odhajala pripravljena na boj. -
1:36 - 1:37(smeh)
-
1:37 - 1:39To je grozen občutek.
-
1:39 - 1:43Obljubila sem si,
da bom naslednjič odgovorila. -
1:43 - 1:45Govorila bom o tej težki stvari.
-
1:45 - 1:48Čez nekaj tednov se je spet zgodilo.
-
1:48 - 1:51"Si fant ali punca?"
-
1:51 - 1:54Znana tišina, a tokrat sem pripravljena,
-
1:54 - 1:58da ljudem pri mizi
-
1:58 - 2:00odpredavam osnove ženskih študij.
-
2:00 - 2:03Pripravljene imam citate Betty Friedan,
-
2:03 - 2:05citate Glorie Steinem.
-
2:05 - 2:08Še celo izsek iz Monologov vagine imam.
-
2:08 - 2:11Globoko vdihnem in pogledam navzdol,
-
2:11 - 2:16od koder vame strmi štiriletna deklica
v roza oblekici, -
2:16 - 2:18ne pa izzivalec na feministični dvoboj,
-
2:18 - 2:20samo otrok z vprašanjem:
-
2:20 - 2:23"Si fant ali punca?"
-
2:23 - 2:24Še enkrat globoko vdihnem,
-
2:24 - 2:26počepnem k njej in rečem:
-
2:26 - 2:28"Veš, malo zmedeno je vse skupaj.
-
2:28 - 2:30Imam kratke lase kot fant
-
2:30 - 2:32in nosim fantovske obleke,
ampak sem punca, -
2:32 - 2:34kot ti: včasih rada nosiš
roza oblekico, -
2:34 - 2:36včasih pa udobno pižamo.
-
2:36 - 2:40No, meni so bolj všeč udobne pižame."
-
2:40 - 2:42Otrok me pogleda naravnost v oči,
-
2:42 - 2:44in brez oklevanja reče:
-
2:44 - 2:46"Moja najljubša pižama
je vijolična z ribami. -
2:46 - 2:48Lahko dobim palačinko, prosim?"
-
2:48 - 2:50(smeh)
-
2:50 - 2:54In to je bilo to. Samo: "V redu, punca si.
-
2:54 - 2:56Kje je tista palačinka?"
-
2:56 - 2:58To je bil najlažji težak pogovor,
-
2:58 - 3:01kar sem jih kdajkoli imela.
-
3:01 - 3:04In zakaj?
Ker sva bili punčka s palačinkami in jaz -
3:04 - 3:07iskreni druga z drugo.
-
3:07 - 3:09Kot mnogi med nami
-
3:09 - 3:11sem živela v nekaj omarah
-
3:11 - 3:14in ja, najpogosteje za mavričnimi zidovi.
-
3:14 - 3:16A v temi
-
3:16 - 3:18ne vidite, kakšne barve so zidovi.
-
3:18 - 3:21Samo veste, kako je živeti v omari.
-
3:21 - 3:25V resnici moja ni drugačna od vaše
-
3:25 - 3:28ali vaše ali vaše.
-
3:28 - 3:30Seveda vam bom naštela sto razlogov,
-
3:30 - 3:32zakaj je bil moj izstop iz omare
težji od vašega, -
3:32 - 3:34a nekaj je res:
"težko" ni relativen pojem. -
3:34 - 3:36Težko je težko.
-
3:36 - 3:40Kdo lahko dokaže, da je
priznati, da ste bankrotirali, -
3:40 - 3:42težje kakor priznati nekomu,
da ste ga prevarali? -
3:42 - 3:45Kdo lahko trdi, da je njegovo razkritje
-
3:45 - 3:48težje, kot je povedati petletnemu otroku,
da se ločujete? -
3:48 - 3:51Ni "težjega", je samo "težko".
-
3:51 - 3:55Prenehati moramo meriti
svoj "težko" s tistim nekoga drugega, -
3:55 - 3:57da bi se bolje ali slabše počutili
o svojih omarah -
3:57 - 4:01ter enostavno sprejeti, da je vsem težko.
-
4:01 - 4:05Del življenja vsi preživimo v omarah
-
4:05 - 4:07in morda se to zdi varno
-
4:07 - 4:09ali vsaj varneje kot tisto,
ker je na drugi strani. -
4:09 - 4:11A želim vam povedati,
-
4:11 - 4:13da ne glede na to, iz česa so vaši zidovi,
-
4:13 - 4:18omara ni kraj, kjer se da živeti.
-
4:18 - 4:20Hvala. (aplavz)
-
4:20 - 4:24Predstavljajte si sebe pred 20 leti.
-
4:24 - 4:29Jaz sem imela konjski rep,
obleko brez naramnic -
4:29 - 4:31in visoke pete.
-
4:31 - 4:33Nisem bila militantna lezbijka,
-
4:33 - 4:37pripravljena na boj
z mimoidočimi štiriletniki. -
4:37 - 4:41Paralizirana sem bila od strahu,
stisnjena v kot -
4:41 - 4:43s svojo temno skrivnostjo,
-
4:43 - 4:45oklepala sem se svoje gejevske granate
-
4:45 - 4:49in najtežje, kar sem kdaj storila,
-
4:49 - 4:51je bilo premakniti eno samo mišico.
-
4:51 - 4:53Družina, prijatelji, popolni tujci ...
-
4:53 - 4:55vse življenje sem se trudila,
-
4:55 - 4:56da jih ne bi razočarala,
-
4:56 - 5:00zdaj pa sem namenoma
-
5:00 - 5:02obračala svet na glavo.
-
5:02 - 5:04Zažgala sem strani scenarija,
-
5:04 - 5:06ki smo mu vsi tako dolgo sledili,
-
5:06 - 5:10a če ne odvržete granate, bo ubila vas.
-
5:10 - 5:11Eden najbolj nepozabnih metov
-
5:11 - 5:14je bil na sestrini poroki.
-
5:14 - 5:16(smeh)
-
5:16 - 5:18Bilo je prvič, da je večina prisotnih
-
5:18 - 5:21vedela, da sem homoseksualka,
in ko sem opravljala dolžnosti družice, -
5:21 - 5:24v črni obleki in visokih petah,
-
5:24 - 5:25sem se sprehajala med mizami
-
5:25 - 5:28in končala pri mizi prijateljev
svojih staršev, -
5:28 - 5:31ki so me že leta poznali.
-
5:31 - 5:34Po kratkem klepetu
je ena od žensk zavpila: -
5:34 - 5:36"Ljubim Nathana Lanea!"
-
5:36 - 5:39In začela se je bitka gejevskih asociacij.
-
5:39 - 5:41"Ash, si že bila v Castru?"
-
5:41 - 5:44"ja, v bistvu imamo
prijatelje v San Franciscu." -
5:44 - 5:46"Nikoli nismo bili tam,
a pravijo, da je krasno." -
5:46 - 5:48"Ash, poznaš mojega frizerja Antonia?
-
5:48 - 5:51Super je in nikoli ne govori o puncah."
-
5:51 - 5:53"Ash, katera je tvoja naljubša TV serija?
-
5:53 - 5:55Najina? Najljubša: Will & Grace.
-
5:55 - 5:57In veš, kdo nama je všeč? Jack.
-
5:57 - 5:59Jack je najin najljubši."
-
5:59 - 6:01Neka ženska, zbegana,
-
6:01 - 6:04a v želji izkazati podporo,
-
6:04 - 6:06mi povedati, da je na moji strani,
-
6:06 - 6:08je nazadnje izpustila tole:
-
6:08 - 6:11"No, včasih moj mož nosi roza srajce."
-
6:11 - 6:14(smeh)
-
6:14 - 6:16Takrat sem imela izbiro,
-
6:16 - 6:18kot vsak, preden vrže granato.
-
6:18 - 6:21Lahko bi se vrnila k svoji punci
in gejem naklonjeni mizi -
6:21 - 6:23ter se norčevala iz njihovih reakcij,
-
6:23 - 6:25kritizirala njihovo naivnost
in nesposobnost -
6:25 - 6:29preseči politično korektne gejevske ovire,
ki sem jih prinesla s seboj, -
6:29 - 6:31lahko pa bi z njimi sočustvovala
-
6:31 - 6:35in spoznala, da je bila to zanje
morda ena najtežjih stvari, -
6:35 - 6:38da je to, da so se začeli pogovarjati,
-
6:38 - 6:41pomenilo, da so stopili iz svojih omar.
-
6:41 - 6:44Seveda bi bilo lahko pokazati,
kje niso uspeli. -
6:44 - 6:46Težje jim je stopiti naproti
-
6:46 - 6:49in sprejeti dejstvo, da so poskušali.
-
6:49 - 6:54In kaj več kot to lahko zahtevamo?
-
6:54 - 6:56Če hočete biti z nekom iskreni,
-
6:56 - 6:59morate biti pripravljeni, da boste
iskrenost dobili nazaj. -
6:59 - 7:03Težki pogovori mi še vedno
ne gredo od rok. -
7:03 - 7:05Vprašajte vse moje bivše.
-
7:05 - 7:08A postajam boljša in sledim
-
7:08 - 7:09trem načelom punčke s palačinkami.
-
7:09 - 7:13Tole glejte skozi gej očala,
-
7:13 - 7:16a vedite, da je razkritje česarkoli
-
7:16 - 7:18v bistvu enako.
-
7:18 - 7:21Prvič: bodite pristni.
-
7:21 - 7:23Odvrzite oklep. Bodite to, kar ste.
-
7:23 - 7:24Otrok v restavraciji ni imel oklepa,
-
7:24 - 7:27jaz pa sem bila pripravljena na boj.
-
7:27 - 7:29Če hočete, da bodo iskreni z vami,
-
7:29 - 7:32morajo vedeti, da ste tudi vi
krvavi pod kožo. -
7:32 - 7:35Drugič: bodite neposredni.
Povejte, kakor je. Odtrgajte obliž. -
7:35 - 7:38Če ste gej, to kar povejte.
-
7:38 - 7:40Če poveste staršem, da ste morda gej,
-
7:40 - 7:42bodo upali, da se bo to spremenilo.
-
7:42 - 7:45Ne vlivajte jim lažnega upanja.
-
7:45 - 7:46(smeh)
-
7:46 - 7:51In tretjič, kar je najpomembneje:
-
7:51 - 7:53(smeh)
-
7:53 - 7:57Ne opravičujte se.
-
7:57 - 7:59Govorite svojo resnico.
-
7:59 - 8:03Nikoli se ne opravičujte za to.
-
8:03 - 8:06Morda ste s tem koga prizadeli,
-
8:06 - 8:08seveda se opravičite za to,
kar ste storili, -
8:08 - 8:12ampak ne opravičujte se za to,
kar ste. -
8:12 - 8:15Ja, nekateri bodo razočarani,
-
8:15 - 8:17ampak to je njihova stvar, ne vaša.
-
8:17 - 8:20To so njihova pričakovanja o tem,
kar ste, ne vaša. -
8:20 - 8:24To je njihova zgodba, ne vaša.
-
8:24 - 8:26Edina zgodba, ki je pomembna,
-
8:26 - 8:29je tista, ki jo hočete napisati vi.
-
8:29 - 8:30Ko se boste naslednjič znašli
-
8:30 - 8:33v temni omari, oklepajoč se svoje granate,
-
8:33 - 8:36vedite, da smo vsi bili tam.
-
8:36 - 8:39Morda se boste počutili
tako same, ampak niste. -
8:39 - 8:43Vemo, da je težko, a stopiti moramo ven,
-
8:43 - 8:46ne glede na to, iz česa so naši zidovi,
-
8:46 - 8:48ker vam zagotavljam, da drugi
-
8:48 - 8:50kukajo skozi ključavnice svojih omar
-
8:50 - 8:54in čakajo, da bo naslednja pogumna duša
na stežaj odprla vrata. Bodite ta duša -
8:54 - 8:57in pokažite svetu, da smo
večji od svojih omar -
8:57 - 9:00in da v njih nihče
-
9:00 - 9:02ne more zares živeti.
-
9:02 - 9:05Hvala vam, Boulder.
Uživajte v večeru. (aplavz)
- Title:
- Vsi nekaj skrivamo. Najdimo pogum, da se odpremo.
- Speaker:
- Ash Beckham
- Description:
-
V tem ganljivem govoru Ash Beckham ponudi svež pristop k empatiji in odprtosti. Začne s premiso, da vsak človek v toku svojega življenja doživi težke trenutke. Edini izhod, pravi Beckhamova, je, da odpremo vrata in izstopimo iz svoje omare.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:22
Dimitra Papageorgiou approved Slovenian subtitles for We're all hiding something. Let's find the courage to open up | ||
Nika Kotnik edited Slovenian subtitles for We're all hiding something. Let's find the courage to open up | ||
Nika Kotnik edited Slovenian subtitles for We're all hiding something. Let's find the courage to open up | ||
Nika Kotnik edited Slovenian subtitles for We're all hiding something. Let's find the courage to open up | ||
Nika Kotnik accepted Slovenian subtitles for We're all hiding something. Let's find the courage to open up | ||
Nika Kotnik commented on Slovenian subtitles for We're all hiding something. Let's find the courage to open up | ||
Nika Kotnik edited Slovenian subtitles for We're all hiding something. Let's find the courage to open up | ||
Nika Kotnik edited Slovenian subtitles for We're all hiding something. Let's find the courage to open up |
Nika Kotnik
Prevedla sem naslov in naredila nekaj manjših popravkov, drugače pa v redu :)