Všichni něco skrýváme. Pojďme najít kuráž otevřít se.
-
0:01 - 0:02Dnes večer vám budu povídat o
-
0:02 - 0:04vycházení ze skříní,
-
0:04 - 0:05a to ne v tradičním slova smyslu,
-
0:05 - 0:08ne pouze o skříních homosexuality.
-
0:08 - 0:10Myslím si, že všichni máme skříně.
-
0:10 - 0:12Vaše skříň může být poprvé někomu povědět,
-
0:12 - 0:14že ji milujete,
-
0:14 - 0:16nebo někomu říct, že jste těhotná,
-
0:16 - 0:18nebo někomu říct, že máte rakovinu,
-
0:18 - 0:20nebo jakákoliv jiná těžká konverzace,
-
0:20 - 0:23kterou musíme vést během našich životů.
-
0:23 - 0:26Skříň je pouze těžkou konverzací
-
0:26 - 0:29a přestože naše témata se mohou ohromně lišit,
-
0:29 - 0:31zkušenost pobytu
-
0:31 - 0:34a vyjití ze skříně je univerzální.
-
0:34 - 0:40Je to strašidelné, nenávidíme to, ale je to nutné.
-
0:40 - 0:41Před pár lety
-
0:41 - 0:45jsem pracovala v South Side Walnut Cafe,
-
0:45 - 0:47tamní městské restauraci,
-
0:47 - 0:50a během té doby jsem si procházela fázemi
-
0:50 - 0:54militantní lesby:
-
0:54 - 0:55Neholila jsem si podpaží,
-
0:55 - 0:59citovala jsem písničky Ani DiFranco jako evangelium.
-
0:59 - 1:01V závislosti na vyboulení mých maskáčových kraťasů
-
1:01 - 1:04a oholenosti hlavy,
-
1:04 - 1:05mi byla často pokládána otázka,
-
1:05 - 1:07většinou malými dětmi.
-
1:07 - 1:13"Ehm, jsi kluk nebo holka?"
-
1:13 - 1:15U stolu nastalo trapné ticho.
-
1:15 - 1:18Zatnula jsem zuby,
-
1:18 - 1:21překapávací konvici držela trochu intenzivněji,
-
1:21 - 1:24táta rozpačitě listoval novinami
-
1:24 - 1:26a matka toho dítěte po něm přísně koukala.
-
1:26 - 1:28Ale já jsem mlčela.
-
1:28 - 1:30zatímco to ve mně vřelo.
-
1:30 - 1:32A tak jsem se dostala do fáze, kdy jsem byla připravena bojovat pokaždé,
-
1:32 - 1:36co jsem přišla ke stolu, kde sedělo tří až desetileté dítě.
-
1:36 - 1:37(Smích)
-
1:37 - 1:39A to je hrozný pocit.
-
1:39 - 1:43Takže jsem si slíbila, že příště už něco řeknu.
-
1:43 - 1:45Dám se do té těžké konverzace.
-
1:45 - 1:48Takže během několika týdnů se to stalo znovu.
-
1:48 - 1:51"Jsi kluk nebo holka?"
-
1:51 - 1:54Nastalo již dobře známé ticho, ale tentokrát jsem byla připravená
-
1:54 - 1:58a chystala jsem se probrat veškerá ženská studia
-
1:58 - 2:00přesně na místě. (Smích)
-
2:00 - 2:03Uměla jsem citovat Betty Friedan.
-
2:03 - 2:05Uměla jsem citovat Glorii Streinem
-
2:05 - 2:08Znala jsem něco z knížky Vagina Monology.
-
2:08 - 2:11Takže jsem se zhluboka nadechla a podívala se dolů
-
2:11 - 2:16kde mi pohled opětovala čtyřletá holčička v růžových šatech.
-
2:16 - 2:18Nebyla to výzva k feministickému duelu,
-
2:18 - 2:20jen dítě s otázkou:
-
2:20 - 2:23"Jsi kluk nebo holka?"
-
2:23 - 2:24Takže jsem se zhluboka nadechla,
-
2:24 - 2:26dřepla si vedle ní a řekla:
-
2:26 - 2:28"Hele, já vím, že je to trochu matoucí.
-
2:28 - 2:30Mám krátké vlasy, stejně jako kluk
-
2:30 - 2:32a chlapecké oblečení, ale jsem holka.
-
2:32 - 2:34Víš, občas ráda nosíš růžové šatičky,
-
2:34 - 2:36a někdy máš radši pohodlné pyžamo.
-
2:36 - 2:40Já jsem holka, co má radši to pyžamo.
-
2:40 - 2:42To dítě na mě vážně zíralo
-
2:42 - 2:44a bez zaváhání řeklo:
-
2:44 - 2:46"Moje oblíbené pyžamo je fialové s rybama,
-
2:46 - 2:48mohla bych dostat palačinku, prosím?"
-
2:48 - 2:50(Smích)
-
2:50 - 2:54A to bylo vše. Jen "Oh, fajn. Jsi holka.
-
2:54 - 2:56A co ta palačinka?"
-
2:56 - 2:58Byla to ta nejjednodušší těžká konverzace,
-
2:58 - 3:01kterou jsem kdy zažila.
-
3:01 - 3:04Proč? Protože Palačinková holka a já,
-
3:04 - 3:07jsme k sobě byly upřímné.
-
3:07 - 3:09Stejně jako mnoho z nás,
-
3:09 - 3:11jsem žila v několika skříních,
-
3:11 - 3:14nejčastěji mé zdi byly duhové.
-
3:14 - 3:16Ale uvnitř, ve tmě,
-
3:16 - 3:18nemůžete říct, jako barvu mají.
-
3:18 - 3:21Jen víte, jaký máte pocit, když žijete v šatníku.
-
3:21 - 3:25Takže vážně, můj šatník se neliší od vašeho,
-
3:25 - 3:28nebo vašeho, nebo vašeho.
-
3:28 - 3:30Jasně, mohla bych vám říct 100 důvodů
-
3:30 - 3:32proč vyjít z mého šatníku bylo těžší než vyjít z vašeho.
-
3:32 - 3:34Ale jde o to, že "těžké" není relativní.
-
3:34 - 3:36Těžké je těžké.
-
3:36 - 3:40Kdo by mohl říct, že vysvětlování někomu, že jste právě vyhlásil bankrot
-
3:40 - 3:42je těžší než říci někomu, že jste mu byl nevěrný?
-
3:42 - 3:45Kdo mi může říci, že jeho přiznání
-
3:45 - 3:48je těžší než říci pětiletému dítěti, že se rozvádíte?
-
3:48 - 3:51Neexistuje težší, jen těžké.
-
3:51 - 3:55Potřebujeme přestat porovnávat naše "těžké" s těžkým někoho jiného,
-
3:55 - 3:57kvůli tomu abychom se cítili líp nebo hůř ohledně našich skříní
-
3:57 - 4:01a přijmout fakt, že pro každého je něco těžké.
-
4:01 - 4:05V nějaké fázi našich životů všichni žijeme v šatnících,
-
4:05 - 4:07a možná se v nich cítíme bezpečně,
-
4:07 - 4:09nebo alespoň bezpečněji, než venku,
-
4:09 - 4:11Ale jsem tu, abych vám řekla,
-
4:11 - 4:13že nezáleží na tom, z čeho jsou vaše stěny vyrobeny,
-
4:13 - 4:18šatník není dobré místo k žití.
-
4:18 - 4:20Díky. (Potlesk)
-
4:20 - 4:24Představte si sebe před 20 lety.
-
4:24 - 4:29Já jsem nosila culík, šaty bez ramínek
-
4:29 - 4:31a boty na vysokém podpatku.
-
4:31 - 4:33Nebyla jsem militantní lesba
-
4:33 - 4:37připravená bojovat s jakýmkoli čtyřletým dítětem, které přišlo do kavárny.
-
4:37 - 4:41Byla jsem zamrzlá strachem, skrčená v rohu
-
4:41 - 4:43mého černočerného šatníku.
-
4:43 - 4:45Svírala jsem svůj homosexuální granát,
-
4:45 - 4:49a byť i pohnout jediným svalem byla to nejstrašidelnější,
-
4:49 - 4:51co jsem kdy udělala.
-
4:51 - 4:53Moje rodina, přátelé, úplní cizinci..
-
4:53 - 4:55Strávila jsem celý život tím,
-
4:55 - 4:56že jsem se je snažila nezmást.
-
4:56 - 5:00A najednou jsem obracela svět vzhůru nohama,
-
5:00 - 5:02naschvál.
-
5:02 - 5:04Spalovala jsem stránky scénářů,
-
5:04 - 5:06podle kterých jsme se všichni tak dlouho chovali,
-
5:06 - 5:10protože pokud nezahodíte ten granát, zabije vás.
-
5:10 - 5:11Jeden nejnezapomenutějších hodů granátem
-
5:11 - 5:14byl na svatbě mé sestry.
-
5:14 - 5:16(Smích)
-
5:16 - 5:18To bylo poprvé, co mnoho přítomných vědělo,
-
5:18 - 5:21že jsem lesba, takže jsem při plnění družičkovských povinností
-
5:21 - 5:24v černých šatech a podpatcích,
-
5:24 - 5:25obcházela stoly
-
5:25 - 5:28a konečně skončila u známých mých rodičů,
-
5:28 - 5:31tedy u lidí, kteří mě znali 5 let.
-
5:31 - 5:34Po úvodním rozhovoru jedna z žen zakřičela
-
5:34 - 5:36"Miluji Nathana Lane!"
-
5:36 - 5:39Čímž začala bitva o soucit s homosexuály.
-
5:39 - 5:41"Ash, už jsi někdy byla v Castru?"
-
5:41 - 5:44"No, ano, máme přátele v San Francisku."
-
5:44 - 5:46"No, my jsme tam nikdy nebyli, ale slyšela jsem, že je to tam úžasné."
-
5:46 - 5:48"Ash, znáš mého kadeřníka Antonia?
-
5:48 - 5:51Je výborný a nikdy nemluvil o přítelkyni"
-
5:51 - 5:53"Ash, co je tvůj oblíbený seriál?
-
5:53 - 5:55Náš oblíbený seriál? Will & Grace.
-
5:55 - 5:57A víš, koho máme nejradši? Jacka.
-
5:57 - 5:59Jack je náš oblíbený."
-
5:59 - 6:01A pak jedna žena v rozpacích
-
6:01 - 6:04chtěla tak zoufale ukázat svou podporu
-
6:04 - 6:06a dát mi najevo, že je na mé straně,
-
6:06 - 6:08že nakonec vyhrkla:
-
6:08 - 6:11"No, můj manžel někdy nosí růžové košile."
-
6:11 - 6:14(Smích)
-
6:14 - 6:16V tom okamžiku jsem měla možnost volby,
-
6:16 - 6:18stejně jako většina vrhačů granátů.
-
6:18 - 6:21Mohla jsem jít zpátky ke své přítelkyni a homo-milujícímu stolu
-
6:21 - 6:23a zesměšnit jejich odpovědi.
-
6:23 - 6:26Trestat jejich nesvětovost a neschopnost
-
6:26 - 6:28změnit názor na politicky korektní,
-
6:28 - 6:31nebo jsem se do nich mohla vcítit
-
6:31 - 6:35a uvědomit si, že to je možná jedna z nějtěžších věcí, co kdy udělali.
-
6:35 - 6:38Začít a vést tu koverzaci,
-
6:38 - 6:41pro ně znamenalo opustit skříně.
-
6:41 - 6:44Jasně, nebylo těžké určit oblast,
ve které se cítili slabě. -
6:44 - 6:46Těžší je zjistit kde jsou,
-
6:46 - 6:49a vzít na vědomí fakt, že se snažili.
-
6:49 - 6:54A co víc můžete od někoho žádat, než snahu?
-
6:54 - 6:56Když k někomu budete upřímní,
-
6:56 - 6:59musíte být připraveni na opětovanou upřímnost.
-
6:59 - 7:03Takhle těžké konverzace stále nejsou mojí silnou stránkou,
-
7:03 - 7:05zeptejte se kohokoliv, s kým jsem chodila.
-
7:05 - 7:08Ale stále se zlepšuji a následuji něco, čemu ráda říkám
-
7:08 - 7:09tři principy Palačinkové holky.
-
7:09 - 7:13Na toto se prosím dívejte z homosexuálova pohledu,
-
7:13 - 7:16ale uvědomte si, že úsilí vynaložené na jakékoli přiznání
-
7:16 - 7:18je v podstatě stejné.
-
7:18 - 7:21Číslo jedna: Buďte opravdoví
-
7:21 - 7:23Sundejte brnění, buďte sami sebou.
-
7:23 - 7:24To dítě v kavárně žádnou zbroj nemělo,
-
7:24 - 7:27ale i tak jsem byla připravena k boji.
-
7:27 - 7:29Pokud chcete, aby k vám byl někdo upřímný,
-
7:29 - 7:32dejte jim najevo, že i vy krvácíte.
-
7:32 - 7:35Číslo dvě: buďte přímí, prostě to řekněte, strhněte tu náplast.
-
7:35 - 7:38Jestli víte, že jste homosexuál, prostě to řekněte.
-
7:38 - 7:40Pokud řeknete rodičům, že jste možná gay,
-
7:40 - 7:42budou doufat, že se to změní.
-
7:42 - 7:45Nedávejte jim ten pocit falešné naděje.
-
7:45 - 7:46(Smích)
-
7:46 - 7:51A číslo tři, to je nejdůležitější
-
7:51 - 7:53(Smích)
-
7:53 - 7:57Neomlouvejte se.
-
7:57 - 7:59Mluvíte pravdu.
-
7:59 - 8:03Za to se nikdy neomlouvejte.
-
8:03 - 8:06Možná cestou zraníte pár lidí,
-
8:06 - 8:08takže samozřejmě, omluvte se za to, co jste napáchali,
-
8:08 - 8:12ale nikdy se neomlouvejte za to, kým jste.
-
8:12 - 8:15Jo, někoho tím možná zklamete,
-
8:15 - 8:18ale to je jejich věc, ne vaše.
-
8:18 - 8:20To jsou jejich očekávání o tom, kdo jste, ne vaše.
-
8:20 - 8:25To je jejich příběh, ne váš.
-
8:25 - 8:26Jediný příběh, na kterém záleží,
-
8:26 - 8:29je ten, který chcete napsat.
-
8:29 - 8:31Takže až si příště uvědomíte,
-
8:31 - 8:33že jste v černočerném šatníku a svíráte granát,
-
8:33 - 8:36uvědomte si, že jsme si tím prošli všichni.
-
8:36 - 8:40Možná si myslíte, že v tom jste sami, ale nejste.
-
8:40 - 8:43A všichni víme, jak je to těžké, ale potřebujeme vás tady venku.
-
8:43 - 8:45Nezáleží na tom, jaké jsou stěny v tvém šatníku
-
8:45 - 8:48protože vám garantuji, že jsou tu i jiní lidé,
-
8:48 - 8:50nakukující skrz klíčové dírky skříní,
-
8:50 - 8:53hledající další statečnou duši, která by otevřela dveře, tak buďte tím člověkem
-
8:53 - 8:57a ukažte, že svět je větší než naše skříň
-
8:57 - 8:59a že skříň není místo,
-
8:59 - 9:02kde se dá opravdu žít.
-
9:01 - 9:05Děkuji, Bouldere. Užijte si večer. (Potlesk)
- Title:
- Všichni něco skrýváme. Pojďme najít kuráž otevřít se.
- Speaker:
- Ash Beckham
- Description:
-
V tomto dojemném TED talk Ash Beckham popisuje nový přístup k empatii a otevřenosti. Začíná porozuměním, že každý během nějaké životní fáze prošel těžkým obdobím. Jedinou cestou, říká Beckham, je otevřít se a vystoupit z šatníku.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:22
Dimitra Papageorgiou approved Czech subtitles for We're all hiding something. Let's find the courage to open up | ||
Petr Jedelský accepted Czech subtitles for We're all hiding something. Let's find the courage to open up | ||
Petr Jedelský edited Czech subtitles for We're all hiding something. Let's find the courage to open up | ||
Petr Jedelský edited Czech subtitles for We're all hiding something. Let's find the courage to open up | ||
Petr Jedelský edited Czech subtitles for We're all hiding something. Let's find the courage to open up | ||
Petr Jedelský commented on Czech subtitles for We're all hiding something. Let's find the courage to open up | ||
Vendula Němcová edited Czech subtitles for We're all hiding something. Let's find the courage to open up | ||
Vendula Němcová edited Czech subtitles for We're all hiding something. Let's find the courage to open up |
Petr Jedelský
Díky za překlad. Trochu mě mrzely ty spousty gramatických chyb, ale obsah byl přeložen moc pěkně.