Return to Video

Could your language affect your ability to save money?

  • 0:00 - 0:05
    The global economic financial crisis has reignited public interest
  • 0:05 - 0:08
    in something that's actually one of the oldest questions in economics,
  • 0:08 - 0:11
    dating back to at least before Adam Smith.
  • 0:11 - 0:17
    And that is, why is it that countries with seemingly similar economies and institutions
  • 0:17 - 0:20
    can display radically different savings behavior?
  • 0:20 - 0:24
    Now, many brilliant economists have spent their entire lives working on this question,
  • 0:24 - 0:28
    and as a field we've made a tremendous amount of headway
  • 0:28 - 0:30
    and we understand a lot about this.
  • 0:30 - 0:34
    What I'm here to talk with you about today is an intriguing new hypothesis
  • 0:34 - 0:38
    and some surprisingly powerful new findings that I've been working on
  • 0:38 - 0:43
    about the link between the structure of the language you speak
  • 0:43 - 0:47
    and how you find yourself with the propensity to save.
  • 0:47 - 0:50
    Let me tell you a little bit about savings rates, a little bit about language,
  • 0:50 - 0:52
    and then I'll draw that connection.
  • 0:52 - 0:57
    Let's start by thinking about the member countries of the OECD,
  • 0:57 - 1:00
    or the Organization of Economic Cooperation and Development.
  • 1:00 - 1:04
    OECD countries, by and large, you should think about these
  • 1:04 - 1:07
    as the richest, most industrialized countries in the world.
  • 1:07 - 1:11
    And by joining the OECD, they were affirming a common commitment
  • 1:11 - 1:14
    to democracy, open markets and free trade.
  • 1:14 - 1:19
    Despite all of these similarities, we see huge differences in savings behavior.
  • 1:19 - 1:21
    So all the way over on the left of this graph,
  • 1:21 - 1:26
    what you see is many OECD countries saving over a quarter of their GDP every year,
  • 1:26 - 1:31
    and some OECD countries saving over a third of their GDP per year.
  • 1:31 - 1:36
    Holding down the right flank of the OECD, all the way on the other side, is Greece.
  • 1:36 - 1:39
    And what you can see is that over the last 25 years,
  • 1:39 - 1:43
    Greece has barely managed to save more than 10 percent of their GDP.
  • 1:43 - 1:50
    It should be noted, of course, that the United States and the U.K. are the next in line.
  • 1:50 - 1:52
    Now that we see these huge differences in savings rates,
  • 1:52 - 1:56
    how is it possible that language might have something to do with these differences?
  • 1:56 - 1:59
    Let me tell you a little bit about how languages fundamentally differ.
  • 1:59 - 2:05
    Linguists and cognitive scientists have been exploring this question for many years now.
  • 2:05 - 2:09
    And then I'll draw the connection between these two behaviors.
  • 2:09 - 2:12
    Many of you have probably already noticed that I'm Chinese.
  • 2:12 - 2:15
    I grew up in the Midwest of the United States.
  • 2:15 - 2:17
    And something I realized quite early on
  • 2:17 - 2:21
    was that the Chinese language forced me to speak about and --
  • 2:21 - 2:24
    in fact, more fundamentally than that --
  • 2:24 - 2:28
    ever so slightly forced me to think about family in very different ways.
  • 2:28 - 2:30
    Now, how might that be? Let me give you an example.
  • 2:30 - 2:34
    Suppose I were talking with you and I was introducing you to my uncle.
  • 2:34 - 2:37
    You understood exactly what I just said in English.
  • 2:37 - 2:40
    If we were speaking Mandarin Chinese with each other, though,
  • 2:40 - 2:42
    I wouldn't have that luxury.
  • 2:42 - 2:45
    I wouldn't have been able to convey so little information.
  • 2:45 - 2:47
    What my language would have forced me to do,
  • 2:47 - 2:49
    instead of just telling you, "This is my uncle,"
  • 2:49 - 2:53
    is to tell you a tremendous amount of additional information.
  • 2:53 - 2:55
    My language would force me to tell you
  • 2:55 - 2:58
    whether or not this was an uncle on my mother's side or my father's side,
  • 2:58 - 3:01
    whether this was an uncle by marriage or by birth,
  • 3:01 - 3:03
    and if this man was my father's brother,
  • 3:03 - 3:06
    whether he was older than or younger than my father.
  • 3:06 - 3:10
    All of this information is obligatory. Chinese doesn't let me ignore it.
  • 3:10 - 3:12
    And in fact, if I want to speak correctly,
  • 3:12 - 3:15
    Chinese forces me to constantly think about it.
  • 3:15 - 3:19
    Now, that fascinated me endlessly as a child,
  • 3:19 - 3:23
    but what fascinates me even more today as an economist
  • 3:23 - 3:28
    is that some of these same differences carry through to how languages speak about time.
  • 3:28 - 3:32
    So for example, if I'm speaking in English, I have to speak grammatically differently
  • 3:32 - 3:35
    if I'm talking about past rain, "It rained yesterday,"
  • 3:35 - 3:37
    current rain, "It is raining now,"
  • 3:37 - 3:40
    or future rain, "It will rain tomorrow."
  • 3:40 - 3:44
    Notice that English requires a lot more information with respect to the timing of events.
  • 3:44 - 3:46
    Why? Because I have to consider that
  • 3:46 - 3:51
    and I have to modify what I'm saying to say, "It will rain," or "It's going to rain."
  • 3:51 - 3:55
    It's simply not permissible in English to say, "It rain tomorrow."
  • 3:55 - 4:00
    In contrast to that, that's almost exactly what you would say in Chinese.
  • 4:00 - 4:02
    A Chinese speaker can basically say something
  • 4:02 - 4:04
    that sounds very strange to an English speaker's ears.
  • 4:04 - 4:09
    They can say, "Yesterday it rain," "Now it rain," "Tomorrow it rain."
  • 4:09 - 4:13
    In some deep sense, Chinese doesn't divide up the time spectrum
  • 4:13 - 4:19
    in the same way that English forces us to constantly do in order to speak correctly.
  • 4:19 - 4:21
    Is this difference in languages
  • 4:21 - 4:25
    only between very, very distantly related languages, like English and Chinese?
  • 4:25 - 4:26
    Actually, no.
  • 4:26 - 4:30
    So many of you know, in this room, that English is a Germanic language.
  • 4:30 - 4:34
    What you may not have realized is that English is actually an outlier.
  • 4:34 - 4:37
    It is the only Germanic language that requires this.
  • 4:37 - 4:40
    For example, most other Germanic language speakers
  • 4:40 - 4:43
    feel completely comfortable talking about rain tomorrow
  • 4:43 - 4:45
    by saying, "Morgen regnet es,"
  • 4:45 - 4:49
    quite literally to an English ear, "It rain tomorrow."
  • 4:49 - 4:54
    This led me, as a behavioral economist, to an intriguing hypothesis.
  • 4:54 - 4:58
    Could how you speak about time, could how your language forces you to think about time,
  • 4:58 - 5:02
    affect your propensity to behave across time?
  • 5:02 - 5:05
    You speak English, a futured language.
  • 5:05 - 5:08
    And what that means is that every time you discuss the future,
  • 5:08 - 5:09
    or any kind of a future event,
  • 5:09 - 5:13
    grammatically you're forced to cleave that from the present
  • 5:13 - 5:15
    and treat it as if it's something viscerally different.
  • 5:15 - 5:18
    Now suppose that that visceral difference
  • 5:18 - 5:22
    makes you subtly dissociate the future from the present every time you speak.
  • 5:22 - 5:24
    If that's true and it makes the future feel
  • 5:24 - 5:27
    like something more distant and more different from the present,
  • 5:27 - 5:30
    that's going to make it harder to save.
  • 5:30 - 5:32
    If, on the other hand, you speak a futureless language,
  • 5:32 - 5:36
    the present and the future, you speak about them identically.
  • 5:36 - 5:39
    If that subtly nudges you to feel about them identically,
  • 5:39 - 5:41
    that's going to make it easier to save.
  • 5:41 - 5:44
    Now this is a fanciful theory.
  • 5:44 - 5:46
    I'm a professor, I get paid to have fanciful theories.
  • 5:46 - 5:51
    But how would you actually go about testing such a theory?
  • 5:51 - 5:55
    Well, what I did with that was to access the linguistics literature.
  • 5:55 - 5:59
    And interestingly enough, there are pockets of futureless language speakers
  • 5:59 - 6:01
    situated all over the world.
  • 6:01 - 6:04
    This is a pocket of futureless language speakers in Northern Europe.
  • 6:04 - 6:07
    Interestingly enough, when you start to crank the data,
  • 6:07 - 6:11
    these pockets of futureless language speakers all around the world
  • 6:11 - 6:14
    turn out to be, by and large, some of the world's best savers.
  • 6:14 - 6:17
    Just to give you a hint of that,
  • 6:17 - 6:19
    let's look back at that OECD graph that we were talking about.
  • 6:19 - 6:23
    What you see is that these bars are systematically taller
  • 6:23 - 6:25
    and systematically shifted to the left
  • 6:25 - 6:29
    compared to these bars which are the members of the OECD that speak futured languages.
  • 6:29 - 6:31
    What is the average difference here?
  • 6:31 - 6:34
    Five percentage points of your GDP saved per year.
  • 6:34 - 6:39
    Over 25 years that has huge long-run effects on the wealth of your nation.
  • 6:39 - 6:42
    Now while these findings are suggestive,
  • 6:42 - 6:44
    countries can be different in so many different ways
  • 6:44 - 6:48
    that it's very, very difficult sometimes to account for all of these possible differences.
  • 6:48 - 6:52
    What I'm going to show you, though, is something that I've been engaging in for a year,
  • 6:52 - 6:54
    which is trying to gather all of the largest datasets
  • 6:54 - 6:57
    that we have access to as economists,
  • 6:57 - 7:00
    and I'm going to try and strip away all of those possible differences,
  • 7:00 - 7:03
    hoping to get this relationship to break.
  • 7:03 - 7:08
    And just in summary, no matter how far I push this, I can't get it to break.
  • 7:08 - 7:10
    Let me show you how far you can do that.
  • 7:10 - 7:14
    One way to imagine that is I gather large datasets from around the world.
  • 7:14 - 7:18
    So for example, there is the Survey of Health, [Aging] and Retirement in Europe.
  • 7:18 - 7:22
    From this dataset you actually learn that retired European families
  • 7:22 - 7:24
    are extremely patient with survey takers.
  • 7:24 - 7:26
    (Laughter)
  • 7:26 - 7:31
    So imagine that you're a retired household in Belgium and someone comes to your front door.
  • 7:31 - 7:35
    "Excuse me, would you mind if I peruse your stock portfolio?
  • 7:35 - 7:39
    Do you happen to know how much your house is worth? Do you mind telling me?
  • 7:39 - 7:42
    Would you happen to have a hallway that's more than 10 meters long?
  • 7:42 - 7:47
    If you do, would you mind if I timed how long it took you to walk down that hallway?
  • 7:47 - 7:50
    Would you mind squeezing as hard as you can, in your dominant hand, this device
  • 7:50 - 7:52
    so I can measure your grip strength?
  • 7:52 - 7:56
    How about blowing into this tube so I can measure your lung capacity?"
  • 7:56 - 7:59
    The survey takes over a day.
  • 7:59 - 8:00
    (Laughter)
  • 8:00 - 8:04
    Combine that with a Demographic and Health Survey
  • 8:04 - 8:09
    collected by USAID in developing countries in Africa, for example,
  • 8:09 - 8:14
    which that survey actually can go so far as to directly measure the HIV status
  • 8:14 - 8:17
    of families living in, for example, rural Nigeria.
  • 8:17 - 8:19
    Combine that with a world value survey,
  • 8:19 - 8:23
    which measures the political opinions and, fortunately for me, the savings behaviors
  • 8:23 - 8:28
    of millions of families in hundreds of countries around the world.
  • 8:28 - 8:32
    Take all of that data, combine it, and this map is what you get.
  • 8:32 - 8:34
    What you find is nine countries around the world
  • 8:34 - 8:37
    that have significant native populations
  • 8:37 - 8:41
    which speak both futureless and futured languages.
  • 8:41 - 8:44
    And what I'm going to do is form statistical matched pairs
  • 8:44 - 8:50
    between families that are nearly identical on every dimension that I can measure,
  • 8:50 - 8:53
    and then I'm going to explore whether or not the link between language and savings holds
  • 8:53 - 8:57
    even after controlling for all of these levels.
  • 8:57 - 8:59
    What are the characteristics we can control for?
  • 8:59 - 9:02
    Well I'm going to match families on country of birth and residence,
  • 9:02 - 9:04
    the demographics -- what sex, their age --
  • 9:04 - 9:06
    their income level within their own country,
  • 9:06 - 9:09
    their educational achievement, a lot about their family structure.
  • 9:09 - 9:13
    It turns out there are six different ways to be married in Europe.
  • 9:13 - 9:17
    And most granularly, I break them down by religion
  • 9:17 - 9:20
    where there are 72 categories of religions in the world --
  • 9:20 - 9:22
    so an extreme level of granularity.
  • 9:22 - 9:27
    There are 1.4 billion different ways that a family can find itself.
  • 9:27 - 9:31
    Now effectively everything I'm going to tell you from now on
  • 9:31 - 9:34
    is only comparing these basically nearly identical families.
  • 9:34 - 9:36
    It's getting as close as possible to the thought experiment
  • 9:36 - 9:39
    of finding two families both of whom live in Brussels
  • 9:39 - 9:42
    who are identical on every single one of these dimensions,
  • 9:42 - 9:45
    but one of whom speaks Flemish and one of whom speaks French;
  • 9:45 - 9:48
    or two families that live in a rural district in Nigeria,
  • 9:48 - 9:52
    one of whom speaks Hausa and one of whom speaks Igbo.
  • 9:52 - 9:56
    Now even after all of this granular level of control,
  • 9:56 - 9:59
    do futureless language speakers seem to save more?
  • 9:59 - 10:03
    Yes, futureless language speakers, even after this level of control,
  • 10:03 - 10:06
    are 30 percent more likely to report having saved in any given year.
  • 10:06 - 10:08
    Does this have cumulative effects?
  • 10:08 - 10:13
    Yes, by the time they retire, futureless language speakers, holding constant their income,
  • 10:13 - 10:16
    are going to retire with 25 percent more in savings.
  • 10:16 - 10:18
    Can we push this data even further?
  • 10:18 - 10:23
    Yes, because I just told you, we actually collect a lot of health data as economists.
  • 10:23 - 10:27
    Now how can we think about health behaviors to think about savings?
  • 10:27 - 10:30
    Well, think about smoking, for example.
  • 10:30 - 10:33
    Smoking is in some deep sense negative savings.
  • 10:33 - 10:37
    If savings is current pain in exchange for future pleasure,
  • 10:37 - 10:38
    smoking is just the opposite.
  • 10:38 - 10:41
    It's current pleasure in exchange for future pain.
  • 10:41 - 10:44
    What we should expect then is the opposite effect.
  • 10:44 - 10:46
    And that's exactly what we find.
  • 10:46 - 10:50
    Futureless language speakers are 20 to 24 percent less likely
  • 10:50 - 10:53
    to be smoking at any given point in time compared to identical families,
  • 10:53 - 10:56
    and they're going to be 13 to 17 percent less likely
  • 10:56 - 10:58
    to be obese by the time they retire,
  • 10:58 - 11:01
    and they're going to report being 21 percent more likely
  • 11:01 - 11:03
    to have used a condom in their last sexual encounter.
  • 11:03 - 11:06
    I could go on and on with the list of differences that you can find.
  • 11:06 - 11:10
    It's almost impossible not to find a savings behavior
  • 11:10 - 11:13
    for which this strong effect isn't present.
  • 11:13 - 11:18
    My linguistics and economics colleagues at Yale and I are just starting to do this work
  • 11:18 - 11:23
    and really explore and understand the ways that these subtle nudges
  • 11:23 - 11:28
    cause us to think more or less about the future every single time we speak.
  • 11:28 - 11:30
    Ultimately, the goal,
  • 11:30 - 11:35
    once we understand how these subtle effects can change our decision making,
  • 11:35 - 11:38
    we want to be able to provide people tools
  • 11:38 - 11:40
    so that they can consciously make themselves better savers
  • 11:40 - 11:44
    and more conscious investors in their own future.
  • 11:44 - 11:46
    Thank you very much.
  • 11:46 - 11:52
    (Applause)
Title:
Could your language affect your ability to save money?
Speaker:
Keith Chen
Description:

What can economists learn from linguists? Behavioral economist Keith Chen introduces a fascinating pattern from his research: that languages without a concept for the future -- "It rain tomorrow," instead of "It will rain tomorrow" -- correlate strongly with high savings rates. Read more about Chen’s explorations »

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:13

English subtitles

Revisions Compare revisions