Ким був Конфуцій? - Браян В. Ван Норден
-
0:09 - 0:11Більшість людей впізнають його ім'я
-
0:11 - 0:16та знають, що він відомий,
бо сказав щось, -
0:16 - 0:20та зважаючи на тривалий вплив
його вчення на цілий світ, -
0:20 - 0:24дуже небагато людей знає
ким же був Конфуцій, -
0:24 - 0:26що він справді говорив
-
0:26 - 0:28та чому.
-
0:28 - 0:31Серед хаосу, який панував
у 6 ст. до н. е. у Китаї, -
0:31 - 0:36де воюючі держави нескінченно боролись
між собою за панування, -
0:36 - 0:38і де правителів часто-густо вбивали
-
0:38 - 0:40іноді їх власні родичі,
-
0:40 - 0:44Конфуцій втілював доброту
та чесність, -
0:44 - 0:46і через своє вчення
-
0:46 - 0:49став одним із найвеличніших
філософів Китаю. -
0:49 - 0:53Народжений дворянином, ріс у бідності
з молодого віку -
0:53 - 0:56після передчасної смерті
його батька. -
0:56 - 0:57Конфуцій плекав у собі співчуття
-
0:57 - 1:02до страждань простих людей
протягом усього життя. -
1:02 - 1:04Ледве утримуючи свою матір
та брата-інваліда, -
1:04 - 1:07він працював пастухом
та комірником, -
1:07 - 1:09та мав інші випадкові заробітки.
-
1:09 - 1:11Лише завдяки допомозі
заможного приятеля, -
1:11 - 1:15Конфуцій зміг навчатись
в Королівських Архівах, -
1:15 - 1:18де і формувався його світогляд.
-
1:18 - 1:21Хоча старовинні тексти
дехто вважав -
1:21 - 1:23непотрібними реліквіями минулого,
-
1:23 - 1:26проте вони надихали Конфуція.
-
1:26 - 1:27Через навчання та роздуми
-
1:27 - 1:32Конфуцій дійшов висновку,
що характер людини формується в сім'ї, -
1:32 - 1:36через виховання на звичаях,
літературі та історії. -
1:36 - 1:40Людина, яка зростала в таких умовах,
працює заради блага інших, -
1:40 - 1:44направляючи їх більше моральним натхненням,
ніж грубою силою. -
1:44 - 1:46Щоб його філософія стала практикою,
-
1:46 - 1:51Конфуцій став радником правителя
в його рідних землях Лу. -
1:51 - 1:56Та коли інше царство прислало правителю Лу
групу танцівниць у подарунок -
1:56 - 2:01і правитель проігнорував свої обов'язки,
тихцем насолоджуючись дівчатами, -
2:01 - 2:04Конфуцій з огидою подав у відставку.
-
2:04 - 2:07Наступні роки він провів
подорожуючи від царства до царства, -
2:07 - 2:12намагаючись знайти гідного правителя,
який би прислухався до його принципів. -
2:12 - 2:14Це було не легко.
-
2:14 - 2:18Відповідно до його філософії,
та всупереч практиці того часу, -
2:18 - 2:23Конфуцій не радив правителям покладатись
на суворі покарання та військову силу, -
2:23 - 2:25щоб керувати своїми землями,
-
2:25 - 2:27бо вірив, що хороший правитель
-
2:27 - 2:30надихає інших
не роздумуючи слідувати за ним -
2:30 - 2:33мораллю свого етичного дару.
-
2:33 - 2:34Конфуцій також вірив,
-
2:34 - 2:38що любов та повага,
якої нас вчать у сім'ї, -
2:38 - 2:40є фундаментом для всіх інших чеснот,
-
2:40 - 2:45особисті обов'язки в сім'ї іноді замінюють
забов'язання перед державою. -
2:45 - 2:49Тож коли один князь хвалився,
що його піддані були настільки чесними, -
2:49 - 2:52що син свідчив проти
свого власного батька, -
2:52 - 2:54коли батько викрав вівцю,
-
2:54 - 2:56то Конфуцій сказав князеві,
-
2:56 - 3:00що істинно чесні батьки
та сини захищають одне одного. -
3:00 - 3:03Протягом своїх подорожей
Конфуцій майже голодував, -
3:03 - 3:05його садили до в'язниці,
-
3:05 - 3:08та кілька разів його життя
було під загрозою. -
3:08 - 3:10Та він не ображався.
-
3:10 - 3:13Конфуцій вірив, що у небес
є план для світу, -
3:13 - 3:15він вчив, що доброчесна людина
-
3:15 - 3:19завжди зможе знайти насолоду
в навчанні та музиці. -
3:19 - 3:21Не зумівши знайти правителя,
який би його влаштував, -
3:21 - 3:23Конфуцій повернувся до Лу
-
3:23 - 3:26та став вчителем та філософом
із таким впливом, -
3:26 - 3:29що допоміг формувати китайську культуру
-
3:29 - 3:33і ми повсюди зможемо впізнати його ім'я
навіть сьогодні. -
3:33 - 3:35Для учнів Конфуція
-
3:35 - 3:40він був живим втіленням мудреця,
який веде інших із допомогою своєї моралі. -
3:40 - 3:41Вони записали його висловлювання,
-
3:41 - 3:47які зрештою склались у книгу,
яку ми знаємо як "Бесіди та судження." -
3:47 - 3:52Сьогодні, мільйони людей по всьому світу
дотримуються принципів конфуціанства, -
3:52 - 3:56і хоча суперечки навколо точного значення
його слів тривали ціле тисячоліття, -
3:56 - 3:59та коли просили описати
його вчення в одній фразі, -
3:59 - 4:01то сам Конфуцій говорив,
-
4:01 - 4:07"Не заподіювати іншим
того, чого не хотіли б для себе." -
4:07 - 4:10Через дві з половиною тисячі років -
це досі мудра порада.
- Title:
- Ким був Конфуцій? - Браян В. Ван Норден
- Description:
-
Дивитись повний урок на: http://ed.ted.com/lessons/who-was-confucius-bryan-w-van-norden
Більшість людей впізнають його ім'я та знають що він відомий, бо сказав щось, та зважаючи на довготривалий вплив його вчення на світ, дуже небагато людей знає, ким же насправді був Конфуцій, що він дійсно говорив... та чому. Браян В. Ван Норден відкриває завісу таємничості навколо цієї людини.
Урок Браяна В. Ван Нордена, анімація Томаса Пічардо-Еспайлата.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:30
Khrystyna Romashko approved Ukrainian subtitles for Who was Confucius? - Bryan W. Van Norden | ||
Khrystyna Romashko accepted Ukrainian subtitles for Who was Confucius? - Bryan W. Van Norden | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for Who was Confucius? - Bryan W. Van Norden | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for Who was Confucius? - Bryan W. Van Norden | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for Who was Confucius? - Bryan W. Van Norden | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for Who was Confucius? - Bryan W. Van Norden | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for Who was Confucius? - Bryan W. Van Norden | ||
Inna Fedorenko edited Ukrainian subtitles for Who was Confucius? - Bryan W. Van Norden |