Как незрячая исследовательница-астроном нашла способ слышать звёзды
-
0:01 - 0:03Однажды была звезда.
-
0:04 - 0:07Как и другие звёзды, она родилась,
-
0:07 - 0:11росла, достигла массы,
в 30 раз превышающей массу нашего Солнца, -
0:11 - 0:13и жила долгое время.
-
0:13 - 0:15Насколько долго —
-
0:15 - 0:17люди точно сказать не могут.
-
0:17 - 0:19Как и всё в этой жизни,
-
0:19 - 0:22она достигла конца своих звёздных дней,
-
0:22 - 0:25и её ядро — сердце её жизни —
-
0:25 - 0:27израсходовало своё топливо.
-
0:27 - 0:28Но это был не конец.
-
0:28 - 0:31Она превратилась в сверхновую звезду
-
0:31 - 0:34и с выбросом огромного количества энергии
-
0:34 - 0:37озарила Галактику.
-
0:37 - 0:41За одну секунду она излучала
такое количество энергии, -
0:41 - 0:44которое наше Солнце излучает за 10 дней.
-
0:44 - 0:47Она эволюционировала и стала выполнять
другую роль в нашей Галактике. -
0:48 - 0:50Вспышки сверхновых огромны.
-
0:51 - 0:55Но вспышки сверхновых с гамма-излучением
ещё огромней. -
0:55 - 0:58В процессе превращения в сверхновую
-
0:58 - 1:01звезда сжимается под собственным весом
-
1:01 - 1:04и начинает вращаться ещё быстрей,
-
1:04 - 1:08как фигурист,
плотно прижимающий руки к телу. -
1:09 - 1:11Она вращается очень быстро,
-
1:11 - 1:15и это сильно увеличивает
её магнитное поле. -
1:15 - 1:18Вокруг звезды обращается материя.
-
1:18 - 1:21Из-за вращения некоторая энергия
превращается в эту материю, -
1:21 - 1:25а магнитное поле становится ещё сильней.
-
1:25 - 1:31Так у звезды была дополнительная энергия
для освещения Галактики -
1:31 - 1:34яркостью и гамма-излучением.
-
1:34 - 1:37Звезда из моей истории
-
1:37 - 1:39стала магнетаром.
-
1:39 - 1:41Чтобы вы знали,
-
1:41 - 1:45магнитное поле магнетара
в 1 000 триллионов раз больше -
1:45 - 1:47магнитного поля Земли.
-
1:48 - 1:51Наиболее яркие явления,
зарегистрированные астрономами, -
1:51 - 1:53называются гамма-всплесками,
-
1:53 - 1:57поскольку в основном мы наблюдаем
всплески или взрывы, -
1:57 - 1:59образуемые гамма-лучами.
-
2:00 - 2:04Нашу звезду, как ту из моей истории,
которая стала магнетаром, -
2:04 - 2:06обнаружили благодаря гамма-всплеску
-
2:06 - 2:09во время самого мощного момента взрыва.
-
2:10 - 2:15Хотя гамма-всплески и являются
самыми яркими явлениями, -
2:15 - 2:18когда-либо зарегистрированными
астрономами, -
2:18 - 2:20мы не можем увидеть их
невооружённым глазом. -
2:20 - 2:25Мы полагаемся и опираемся
на другие методы изучения гамма-лучей. -
2:25 - 2:27Мы не увидим их невооружённым глазом.
-
2:27 - 2:32Мы можем видеть лишь небольшую часть
электромагнитного спектра, -
2:32 - 2:34который называется видимым светом.
-
2:34 - 2:36В остальном мы полагаемся
на другие методы. -
2:36 - 2:42Мы, астрономы, исследуем более широкий
световой диапазон -
2:42 - 2:44и опираемся на другие методы.
-
2:45 - 2:47На экране это выглядит следующим образом.
-
2:48 - 2:50Вы видите график.
-
2:50 - 2:51Это кривая блеска.
-
2:52 - 2:55График показывает интенсивность света
с течением времени. -
2:55 - 2:58Это кривая блеска гамма-излучения.
-
2:58 - 3:02Зрячие астрономы смотрят на этот график,
-
3:02 - 3:06чтобы понять, как интенсивность света
меняется с течением времени. -
3:07 - 3:12Слева вы увидите интенсивность света
без всплеска, -
3:12 - 3:17а справа — со всплеском.
-
3:18 - 3:22В начале своей карьеры
я могла видеть такой график. -
3:23 - 3:25Но потом я потеряла зрение.
-
3:25 - 3:28Я полностью потеряла зрение
из-за продолжительной болезни, -
3:28 - 3:32а вместе с ним я потеряла возможность
видеть этот график -
3:33 - 3:36и заниматься физикой.
-
3:36 - 3:40Я оказалась в сложном положении.
-
3:41 - 3:46В профессиональном плане —
я лишилась возможности заниматься наукой. -
3:46 - 3:50Мне очень хотелось получить возможность
тщательно исследовать эти яркие лучи -
3:50 - 3:53и выявить астрофизическую причину.
-
3:53 - 3:56Я хотела испытать
сильное удивление, волнение, -
3:56 - 4:01радость от обнаружения
такого значимого астрономического явления. -
4:01 - 4:05Я долго и упорно думала об этом
-
4:05 - 4:06и внезапно поняла,
-
4:06 - 4:11что кривая блеска представляет собой
таблицу чисел, -
4:11 - 4:13преобразованных в визуальный график.
-
4:13 - 4:16Я и мои сотрудники усердно работали
-
4:16 - 4:19над преобразованием числа в звук.
-
4:20 - 4:22Я получила доступ к данным
-
4:22 - 4:27и теперь могу заниматься физикой
на уровне лучших астрономов, -
4:27 - 4:28используя звук.
-
4:28 - 4:31То, что люди делали
-
4:31 - 4:32в основном визуально
-
4:32 - 4:33на протяжении сотен лет,
-
4:33 - 4:36я делаю с помощью звука.
-
4:36 - 4:37(Аплодисменты)
-
4:37 - 4:39Слушая гамма-всплеск,
-
4:39 - 4:41который вы видите...
(Аплодисменты продолжаются) -
4:41 - 4:42Спасибо.
-
4:42 - 4:45Слушая гамма-всплеск,
который вы видите на экране, -
4:45 - 4:48я поняла, что кроме всплеска
здесь есть что-то другое. -
4:48 - 4:50Сейчас я проиграю его для вас.
-
4:50 - 4:52Это не музыка, это звук.
-
4:53 - 4:57(Цифровой звуковой сигнал)
-
4:57 - 5:00Это научные данные,
преобразованные в звук -
5:00 - 5:01и обозначенные нотами.
-
5:01 - 5:04Этот процесс называется сонификацией.
-
5:07 - 5:11Слушая гамма-всплеск, я поняла,
что кроме него здесь есть что-то другое. -
5:11 - 5:15Когда я изучала мощные
низкочастотные колебания, -
5:15 - 5:17или басы, —
-
5:18 - 5:21я сейчас их увеличила —
-
5:22 - 5:27мы отметили резонансы, характерные
для электрически заряженных газов -
5:27 - 5:29вроде солнечного ветра.
-
5:29 - 5:31Я хочу, чтобы вы услышали то,
что слышала я. -
5:31 - 5:35Вы услышите очень быстрое понижение звука.
-
5:35 - 5:38И так как вы зрячие,
вы увидите красную линию, -
5:38 - 5:42показывающую,
где свет преобразуется в звук. -
5:44 - 5:46(Цифровой шум и свист)
-
5:46 - 5:49Это (Свистки) — мои лягушки,
не обращайте на них внимание. -
5:49 - 5:51(Смех)
-
5:51 - 5:57(Цифровой шум и свист)
-
5:57 - 5:58Услышали?
-
6:00 - 6:01Итак, мы узнали,
-
6:01 - 6:06что всплески длятся достаточно долго
для поддержания волновых резонансов, -
6:06 - 6:10которые происходят из-за обмена энергией
между частицами, -
6:10 - 6:11возможно, заряженными, —
-
6:11 - 6:13это зависит от их размера.
-
6:13 - 6:18Помните, я говорила,
что вокруг звезды обращается материя? -
6:18 - 6:22Она передаёт энергию с частотой
и распределением поля, -
6:22 - 6:24которые зависят от размера.
-
6:24 - 6:28Помните, мы говорили
о сверхмассивной звезде, -
6:28 - 6:32которая стала магнетаром
с очень сильным магнитным полем? -
6:32 - 6:37Если дело обстоит именно так,
то выбросы взорвавшейся звезды -
6:37 - 6:39могут быть связаны с этим гамма-всплеском.
-
6:39 - 6:41Что это значит?
-
6:41 - 6:44Возможно, формирование звёзд
играет огромную роль -
6:44 - 6:45во взрывах сверхновых.
-
6:46 - 6:50Прослушивание этого гамма-всплеска
навело нас на мысль, -
6:50 - 6:53что использование звука
в дополнение к визуальному образу -
6:53 - 6:56может быть полезно зрячим астрономам
-
6:56 - 6:58для получения дополнительной информации.
-
6:59 - 7:04Вместе с этим я анализировала показания
других телескопов. -
7:04 - 7:06Мои эксперименты показали,
-
7:06 - 7:10что при использовании звука
в дополнение к визуальному образу -
7:10 - 7:13астрономы могут найти больше информации
-
7:13 - 7:16в более доступных данных.
-
7:17 - 7:21Способность преобразовывать данные в звук
-
7:21 - 7:24сыграло огромную роль в астрономии.
-
7:24 - 7:28Выход за границы визуального восприятия
-
7:28 - 7:35позволяет любому человеку понять,
что же происходит на небе. -
7:35 - 7:37Когда я потеряла зрение,
-
7:37 - 7:39я поняла, что у меня не было доступа
-
7:39 - 7:42к такому же количеству
и качеству информации, -
7:42 - 7:43как у зрячих астрономов.
-
7:44 - 7:48Так было, пока мы не ввели
звуковую обработку, -
7:48 - 7:52с которой я обрела надежду
стать полноценным членом в той сфере, -
7:52 - 7:54где я так упорно трудилась.
-
7:55 - 8:02Доступ к информации
важен не только в астрономии. -
8:03 - 8:05Ситуация носит системный характер,
-
8:05 - 8:08и научные области не поспевают.
-
8:09 - 8:11Тело можно приспособить.
-
8:12 - 8:15Любой может потерять трудоспособность.
-
8:15 - 8:17Давайте подумаем, например,
-
8:17 - 8:20об учёных, находящихся
на вершине своей карьеры. -
8:20 - 8:23Что с ними произойдёт,
если они потеряют трудоспособность? -
8:23 - 8:25Почувствуют ли они себя
отлучёнными, как я? -
8:26 - 8:29Доступ к информации
позволяет нам развиваться. -
8:29 - 8:33Он даёт нам равные возможности
проявить наши таланты -
8:33 - 8:36и право выбирать ту профессию,
которой мы хотим заниматься, -
8:36 - 8:39основанную на интересе,
а не на потенциальных барьерах. -
8:40 - 8:45Когда у людей появляются
безграничные возможности для успеха, -
8:45 - 8:49это приводит их к самореализации
и процветанию. -
8:49 - 8:52Я думаю, что использование звука
в астрономии -
8:52 - 8:55помогает нам этого добиться
и вносить свой вклад в науку. -
8:56 - 9:01Пока другие страны говорили,
что изучение методов восприятия -
9:01 - 9:04для изучения астрономических данных
не имеет отношения к астрономии, -
9:04 - 9:07так как в этой области
нет незрячих астрономов, -
9:08 - 9:11ЮАР ответила: «Мы хотим,
чтобы люди с ограниченными возможностями -
9:11 - 9:13вносили свой вклад в астрономию».
-
9:13 - 9:14Сейчас я работаю
-
9:14 - 9:17в Южноафриканской астрономической
обсерватории, -
9:17 - 9:20в Управлении развития астрономии.
-
9:20 - 9:25Мы работаем над методами
сонификации и анализа, -
9:25 - 9:29чтобы помочь учащимся
школы «Атлон» для слепых. -
9:30 - 9:32Они будут изучать радиоастрономию
-
9:32 - 9:35и методы сонификации
-
9:35 - 9:40для изучения астрономических явлений
вроде огромных выбросов энергии солнца, -
9:40 - 9:42известных как корональные выбросы массы.
-
9:43 - 9:45Чему мы учимся с этими студентами —
-
9:45 - 9:49у них множественная инвалидность
и разные методы адаптации, -
9:49 - 9:51которые мы учитываем, —
-
9:51 - 9:54то, чему мы учимся с ними,
будет непосредственно влиять -
9:54 - 9:57на будущее положение дел
на профессиональном уровне. -
9:57 - 9:59Я смиренно взываю к развитию.
-
9:59 - 10:01Это происходит прямо сейчас.
-
10:02 - 10:06Я считаю, что наука создана для всех.
-
10:06 - 10:08Она принадлежит людям
-
10:08 - 10:10и должна быть доступна всем,
-
10:10 - 10:12потому что мы —
исследователи по своей природе. -
10:13 - 10:18Я думаю, что, если мы отстраним
людей с инвалидностями -
10:18 - 10:20от участия в науке,
-
10:20 - 10:24мы разорвём наши связи с историей
и с обществом. -
10:24 - 10:27Я мечтаю о том,
чтобы в науке были равные условия, -
10:27 - 10:32чтобы люди поощряли уважение
и взаимоуважение, -
10:32 - 10:35обменивались мыслями
и вместе совершали открытия. -
10:36 - 10:40Если людям с ограниченными возможностями
позволят заниматься наукой, -
10:40 - 10:45произойдёт огромный,
титанический взрыв знаний, -
10:45 - 10:46я в этом уверена.
-
10:49 - 10:51(Цифровой звуковой сигнал)
-
10:51 - 10:53Это титанический взрыв.
-
10:54 - 10:56Спасибо.
-
10:56 - 10:57Спасибо.
-
10:57 - 11:00(Аплодисменты)
- Title:
- Как незрячая исследовательница-астроном нашла способ слышать звёзды
- Speaker:
- Ванда Диаз-Мерсед
- Description:
-
Ванда Диаз-Мерсед изучает свет, идущий от гамма-всплесков — самых ярких явлений во Вселенной. Когда она потеряла зрение и лишилась возможности заниматься наукой, её осенило: кривые блеска, которые она не могла видеть, можно превратить в звук. Благодаря сонификации, она снова получила доступ к работе, и теперь она выступает за более инклюзивное научное сообщество. «Наука создана для всех, — говорит она. — Она должна быть доступна всем, потому что все мы — исследователи по своей природе».
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:15
Anna Kotova approved Russian subtitles for How a blind astronomer found a way to hear the stars | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for How a blind astronomer found a way to hear the stars | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for How a blind astronomer found a way to hear the stars | ||
Michael Orlov accepted Russian subtitles for How a blind astronomer found a way to hear the stars | ||
Michael Orlov edited Russian subtitles for How a blind astronomer found a way to hear the stars | ||
Inna Kobylnik edited Russian subtitles for How a blind astronomer found a way to hear the stars | ||
Inna Kobylnik edited Russian subtitles for How a blind astronomer found a way to hear the stars | ||
Inna Kobylnik edited Russian subtitles for How a blind astronomer found a way to hear the stars |